Для автора Азазелло

4 февраля 2016 - Роксана Ланд

 Очень серьезное стихотворение

Автор: Азазелло

 

Данное стихотворение заинтересовало меня тем, что в нём очень образно, поэтично, даже с элементами мистики рассказывается об обычном, даже обыденном деле. Теперь давайте вместе посмотрим, что удалось, а что не удалось автору в его произведении. Приступим к подробному разбору.

 

Я, искупавшись в сладости метафор

И дочитав последнюю главу,

Накину старый, полурванный шлафор,

Покорно отдыхающий в шкафу.

 

Завязка сюжета. По содержанию к этому катрену претензий нет, по форме также. По грамматике смущает слово «полурванный». Следует писать «полу рваный». А лучше будет, по-моему, вообще заменить это слово.

 

Возьму своё могучее орудие

И, край его укутав в пелену,

Вершить отправлюсь мира правосудие

В мистическую, тёмную страну.

 

Второй катрен продолжает развитие сюжетной линии. Здесь появляются элементы мистики и сказки. Из замечаний: во второй и третьей строке наблюдается инверсия слов. Попробуйте подредактировать эти строки.

 

Но прежде оболью святой водою

Свой дивный меч от огненных чертей,

Он безупречный триумфатор боя,

Гроза любых мистических зверей.

 

С этого катрена начинаются замечания. П первых двух строках согласно грамматическому построению фразы неясно – то ли сам меч защищает от огненных чертей, от ли от огненных чертей спасет обливание меча святой водой. «Чертей-зверей» - рифма не вполне точная. В третьей строке необходимо тире.

 

И вот, передо мною поле схватки!

Быть может, мой последний час геройства.

Скрипит поверхность ветхая и шаткая

От непорядочного беспокойства.

 

И вот, дело близится к кульминации – перед нами поле боя. Не совсем понятно, что за ветхая и шаткая поверхность? И в чём выражается непорядочность беспокойства?

 

И вскоре всё таинственно притихло,

А выстрадавший скрип устало смолк.

С великим мастерством, завидно лихо

Я наконец-то выдраила пол.

 

Финальный катрен даёт несколько неожиданную развязку, вплоть до самого конца держа читателя в неведении. Из замечаний: не вполне понятно, кто или что выстрадало скрип, а затем устало смолкло? «Смолк-пол» - рифма не очень точная. Несколько смутило просторечное «выдраила», хотя оно тоже играет на контраст мистической составляющей в начале катрена и обыденностью в его конце.

Теперь поговорим о ритме стихотворения. Вот схема первого катрена:

 

-!-!-!-!-!- 11 а

-!-!-!-!-! 10 В

-!-!-!-!-!- 11 а

-!-!-!-!-! 10 В

 

Из приведенной схемы видно, что стихотворение написано пятистопным ямбом с перекрёстной системой рифмовки. В первой и третьей строках рифма женская, во второй и четвёртой – мужская. Однако выдержать ритм и размер удалось не везде – во втором катрене в первой и третьей строках появляется лишний безударный слог. В четвёртом катрене во второй, третьей и четвёртой строке также образовалось по лишнему безударному слогу.

В целом стихотворение произвело положительное впечатление. Замечаний по стихотворению довольно мало. Думаю, автору не составит труда отредактировать произведение.

 

© Copyright: Роксана Ланд, 2016

Регистрационный номер №0328733

от 4 февраля 2016

[Скрыть] Регистрационный номер 0328733 выдан для произведения:

 Очень серьезное стихотворение

Автор: Азазелло

 

Данное стихотворение заинтересовало меня тем, что в нём очень образно, поэтично, даже с элементами мистики рассказывается об обычном, даже обыденном деле. Теперь давайте вместе посмотрим, что удалось, а что не удалось автору в его произведении. Приступим к подробному разбору.

 

Я, искупавшись в сладости метафор

И дочитав последнюю главу,

Накину старый, полурванный шлафор,

Покорно отдыхающий в шкафу.

 

Завязка сюжета. По содержанию к этому катрену претензий нет, по форме также. По грамматике смущает слово «полурванный». Следует писать «полу рваный». А лучше будет, по-моему, вообще заменить это слово.

 

Возьму своё могучее орудие

И, край его укутав в пелену,

Вершить отправлюсь мира правосудие

В мистическую, тёмную страну.

 

Второй катрен продолжает развитие сюжетной линии. Здесь появляются элементы мистики и сказки. Из замечаний: во второй и третьей строке наблюдается инверсия слов. Попробуйте подредактировать эти строки.

 

Но прежде оболью святой водою

Свой дивный меч от огненных чертей,

Он безупречный триумфатор боя,

Гроза любых мистических зверей.

 

С этого катрена начинаются замечания. П первых двух строках согласно грамматическому построению фразы неясно – то ли сам меч защищает от огненных чертей, от ли от огненных чертей спасет обливание меча святой водой. «Чертей-зверей» - рифма не вполне точная. В третьей строке необходимо тире.

 

И вот, передо мною поле схватки!

Быть может, мой последний час геройства.

Скрипит поверхность ветхая и шаткая

От непорядочного беспокойства.

 

И вот, дело близится к кульминации – перед нами поле боя. Не совсем понятно, что за ветхая и шаткая поверхность? И в чём выражается непорядочность беспокойства?

 

И вскоре всё таинственно притихло,

А выстрадавший скрип устало смолк.

С великим мастерством, завидно лихо

Я наконец-то выдраила пол.

 

Финальный катрен даёт несколько неожиданную развязку, вплоть до самого конца держа читателя в неведении. Из замечаний: не вполне понятно, кто или что выстрадало скрип, а затем устало смолкло? «Смолк-пол» - рифма не очень точная. Несколько смутило просторечное «выдраила», хотя оно тоже играет на контраст мистической составляющей в начале катрена и обыденностью в его конце.

Теперь поговорим о ритме стихотворения. Вот схема первого катрена:

 

-!-!-!-!-!- 11 а

-!-!-!-!-! 10 В

-!-!-!-!-!- 11 а

-!-!-!-!-! 10 В

 

Из приведенной схемы видно, что стихотворение написано пятистопным ямбом с перекрёстной системой рифмовки. В первой и третьей строках рифма женская, во второй и четвёртой – мужская. Однако выдержать ритм и размер удалось не везде – во втором катрене в первой и третьей строках появляется лишний безударный слог. В четвёртом катрене во второй, третьей и четвёртой строке также образовалось по лишнему безударному слогу.

В целом стихотворение произвело положительное впечатление. Замечаний по стихотворению довольно мало. Думаю, автору не составит труда отредактировать произведение.

 

 
Рейтинг: +1 632 просмотра
Комментарии (0)

Нет комментариев. Ваш будет первым!