[Скрыть]
Регистрационный номер 0408307 выдан для произведения:
Публикации на нашем сайте предоставляют возможность дать отзыв на выставленные стихи. Но здесь не простая схема: один пишет другой хвалит. В этих отзывах и обсуждениях формируется общий уровень сайта, его критичность или склонность к игре в поддавки: ты хвалишь меня, я возношу до тебя и снова по кругу. Как мне кажется, второй вариант кажется ближе сердцу.
Вот свежий пример: недавно были опубликованы стихи Мари Бокар «Свеча земная», проникновенно, доверительно и разнообразно прочитанные Татьяной Петуховой: http://parnasse.ru/poetry/lyrics/philosophical/svecha-zemnaja-dogorala.html
И тут, как писали классики, Остапа понесло! Начались похвалы и восторги, которые продолжились восторгами по поводу крика души, надрыва сердца, глубинных размышлений о жизни, философичности. И закончились сравнениями сначала со стихами Ахмадулиной и Вознесенским, а потом дошли и до Есенина с Блоком!
Бесспорно, лестно быть близким к вершинам классики. Но в пылу дифирамб была начисто уничтожена критичность и трезвость в своих отзывах. Но безответственными похвалами можно ввести автор в глубокое заблуждение, и уничтожить на корню его работу со словом.
Ведь его стихи не безупречные. Коснусь только нескольких примеров, которые бросается в глаза с первых же строк:
=
Сложи на плечи созерцанья
Недомогания души.
А достижения гроши
Сложи в карманы умолчанья.=
= Почему здесь «сложи»? Может быть, автор хотел сказать «положи», но это слово не уложилось в ритм строки? Сложи - повелительное наклонение от “cкладывать”, положи – от “класть”. Но складывают, собирают, возводят что-то из чего-то. Здесь же на плечи созерцания предполагается сложить недомогание души. Очень вычурно и вне ощущения!
= Из текста не понятно, что такое «плечи созерцанья», это отдельный слитный образ или часть перечисления со следующим словом : «созерцанье, домогания»? Здесь нет четкого управления словами.
= Автор пишет о скромных его “достижениях” - всего в гроши? Так что же тогда из них можно сложить? И в чем смысл умалчивать о них?
=
“Порок и святость всех растрат” =
В самом слове «растрата» заложен негативный оттенок, оно связано с утратой имущества или средств, с незаконным расходом доверенных ценностей или иного имущества. «Святость растрат» - нонсенс!
Тогда коррупционеров, у которых растрат не измеримо, придется возводить в лик святых.
-
«Как умирать легко счастливой»!
( Неужели?? Откуда это известно автору? Это легко написать, когда ни за что не отвечаешь, а какое же счастье оказаться в полноте сил жизненных планов у последней черты? Это трагедия. И не только твоя, но и твоих близких и любимых.
Здесь автор допускает очень необдуманную фразу. Её можно принять за внушение идеи суицида: подстегнуть себя чем-то, почувствовать себя счастливой и…
= “Отпустить
….стоны жил, и крови крик” =
( И кто это мог услышать такие стоны и крики? Это придуманная красивость.)
Очень странно, что кому-то пришло в голову сравнивать стихи написанные на условно русском языке с откровениями русских классиков.
Откуда такое наваждение? При потере критичности к слову теряется чувство языка, а это самая тяжелая потеря для тех, кто пытается найти себя в литературе. Да и чтецам надо быть строже и разборчивей в выборе стихов, не преумножать их слабости.