Сказка о девочке Лю.
4 февраля 2015 -
Борис Аксюзов
(третья сказка из книги"Чудаки из Поднебесной)
Дом девочки Лю стоял у самой реки. У дома была крыша из тростника и маленькие окошки с цветными стеклами. Когда солнце вставало из-за гор, и его лучи пробивались в комнатушку, где спала девочка, там становилось так чудесно, что Лю казалось, что она проснулась в сказке.
Она становилась посреди комнаты, и ее старое серое платьице превращалось в наряд принцессы, переливаясь всеми цветами радуги. И девочка была счастлива, мечтая о том, чтобы ее увидел в этот момент сын императора Поднебесной. О нем ей рассказывал ее дедушка, который когда-то очень давно служил во дворце императора садовником розового сада. Он ухаживал только за розами, потому что он один во дворце знал характер этих красивых и коварных цветов.
Однажды в этот сад вбежал маленький сын императора по имени Ди. Он увидел прекрасную розу и захотел ее сорвать. Но страшные шипы этого вероломного цветка глубоко вонзились в его ладонь, и он закричал от боли так громко, что в сад сбежались все его телохранители, няньки и воспитатели, и даже стража дворца. Потом, узнав в чем дело, прибежали лекари и знахари и принялись залечивать его раны. Но самая страшная рана образовалась у него на сердце, потому что он не мог стерпеть неповиновения розы, которую он решил сорвать. И он приказал садовнику выкорчевать весь розовый сад, чтобы ничто не напоминало ему об этой боли.
Девочке по имени Лю было очень жалко розового сада, потому что она любила все красивое, и сама выращивала на крошечном дворике своего дома маленькие маргаритки. Но еще больше она жалела своего дедушку, который ослеп от горя после того, как выполнил волю злого мальчика по имени Ди. И она представляла, как она сделает так, что этому сыну императора станет стыдно и больно за то, что уничтожил чудесные розы и тем самым почти до смерти огорчил ее дедушку.
Она мечтала о том, чтобы он однажды появился в ее комнате, в час, когда первые лучи солнца проникнут туда сквозь цветные стекла окошек. Она будет стоять посреди комнаты и станет такой красивой, что ему захочется притронуться к ней, как к сказочной принцессе. И когда его рука коснется ее руки, она уколет ее иголкой, которую спрячет заранее в своей ладони. И тогда сын императора вспомнит, как он погубил чудесный сад и поймет, что те розы тоже были живые.
Но сын императора не приходил в их лачугу, а девочка Лю росла и вскоре превратилась в красивую девушку, на которую засматривались все молодые люди деревни. И все это время, пока она вырастала, девочка слушала рассказы деда об искусстве выращивания цветов, и вскоре их дворик превратился в чудесный цветник с множеством разнообразных растений. И люди, проходя мимо, не знали, чем им больше любоваться: то ли очарованием девушки, то ли красотой цветов.
И вот однажды по улицам деревни прокатился рев медных труб, и на площадь въехали нарядно одетые вооруженные всадники. Народ бросился бежать в центр села, чтобы узнать, по какому случаю ревут трубы и гремят барабаны, и вскоре вокруг всадников стояла толпа из жителей деревни Фэйшуань. И тогда главный из прибывших, толстый мужчина в золотых одеждах, прокричал, что они прискакали сюда по приказу императора Ди, чтобы найти садовника, который когда-то работал в императорском дворце. Он должен вернуться туда, чтобы возродить розовый сад, который сам и выкорчевал.
Тогда из толпы вышел староста деревни Фэйшуань и сказал грозному всаднику, что старик, о котором он говорит, давным-давно ослеп и не сможет выполнить волю императора.
Посланник великого Ди очень рассердился, услышав это известие, и захотел показать народу, что значит для них воля властителя Поднебесной, приказав сжечь деревню. Но девушка Лю вышла из толпы и сказала, что она сможет заменить своего слепого дедушку, передавшего ей секреты выращивания роз.
Путь во дворец императора был недолгим: носилки с девушкой несли лучшие скороходы Поднебесной. Потом ее привели в огромный зал, где в золотом кресле сидел молодой император, бывший в недавнем прошлом мальчиком Ди, который приказал уничтожить сад из чудесных роз.
Ее заставили опуститься перед ним на колени, чего она не делала никогда и не перед кем, но стражники пригнули ее слабое тело к полу и держали ее так, пока император не велел ей встать.
- Мне сказали, что ты можешь выращивать розы и ухаживать за ними, - сказал император. – Это правда?
- Да, - ответила Лю, - меня научил этому мой дедушка, который ослеп после того, как ты заставил его погубить розовый сад.
- А теперь ты, его внучка, возродишь его, - ничуть не гневаясь на ее дерзкие, но правдивые слова, произнес император Ди. – Разве это будет не справедливо?
- О, великий хуанди, - обратилась девушка к императору, вспомнив из рассказов дедушки, как надо именовать властителя Поднебесной, - скажи, почему ты решил возродить розовый сад? Я очень боюсь, что ты вновь можешь нечаянно уколоться о шипы выращенной мною розы и прикажешь уничтожить ее и все другие цветы.
- Я еще никому не давал отчета о своих намерениях, - строго ответил император, - но тебе скажу, потому что от тебя зависит мое счастье. Из далекой северной страны ко мне едет моя невеста, девушка невиданной красоты и огромного душевного богатства. Но она холодна, как ее страна, и надменна, как северное сиянье. Мои мудрецы сказали мне, что только созерцание ею красоты, которой она никогда не видела, может растопить холод и высокомерие ее души. Так случилось со мной, когда я впервые вошел в розовый сад, созданный твоим дедушкой. Но на мою беду, прекрасная роза уколола меня, и в приливе гнева я приказал извести эту красоту. Я поступил глупо и несправедливо по отношению к ним и твоему дедушке, и теперь пришло время мне просить тебя возродить это чудо. Ты выполнишь мою просьбу?
- Да, - ответила девушка, - я выращу новый розовый сад, потому что я поверила тебе.
Два года работала девушка Лю не покладая рук и не выходя из дворика, где она посадила розы, ни днем, ни ночью. Император часто заходил к ней и торопил ее: посольство далекой северной страны было уже в пути, но ему предстояло перейти еще много гор и рек, чтобы добраться до Поднебесной. И когда оно пересекло границу великой страны, во дворце императора Ди зацвел розовый сад.
Властитель Поднебесной радовался этому событию, как маленький ребенок. Он мог часами бродить по дорожкам сада и ласкать своими руками тонкие лепестки роз.
- Как ты думаешь, - спрашивал он маленькую садовницу, - моей невесте понравятся эти цветы?
- Они нравятся даже моим помощникам, которые видят их каждый день, с утра по поздней ночи. А твоя невеста, великий хуанди, не видела такой красоты никогда. Она не может не полюбить их так, как ты полюбил ее за то, что она необычайно красива.
И вот наконец ворота дворца распахнулись, и во двор въехало Великое посольство северной страны. Знатные вельможи и храбрые воины сопровождали прекрасную княжну к ее нареченному жениху. Ее тайно провели в отведенные для нее покои, и ни один человек, даже император, не увидели ее лица.
Их встреча произошла наутро, когда император принял посланцев северной страны в своем тронном зале. Княжну ввели под руки в покои властителя Поднебесной, и он встал ей навстречу, еще раз пораженный ее светлой красотой.
Потом он показал ей все помещения и сокровища дворца, но она была к ним равнодушна, потому что у себя в стране имела то же самое. Император предвидел это и после осмотра дворца подвел ее к дверям, за которыми был розовый сад.
Двери распахнулись, и княжна вскрикнула от восхищения, а ее глаза вспыхнули от радости и стали еще краше. Она почти бегом бросилась в сад и протянула руку к прекрасной белой розе, на лепестках которой блестели капельки росы. Она захотела сорвать ее, но тут случилось то, что произошло много лет назад с мальчиком по имени Ди. Множество острых шипов вонзилось в ее тонкую руку, и она не смогла сразу вырвать ее из этого коварного плена. Белая роза стала красной от ее крови, а на лице императора застыл ужас.
Стража подхватила падавшую без чувств девушку и унесла ее во дворец, в отведенные для нее покои. А на следующее утро Великое посольство покинуло страну, увозя с собой бывшую невесту императора, а он не появлялся на людях тридцать три дня и тридцать две ночи.
На тридцать третью ночь он пришел в розовый сад.
- Ты пришел, чтобы приказать мне уничтожить созданную мной красоту? – спросила его девушка Лю.
- Нет, - ответил император. – Ее нельзя уничтожить. Она останется в моей душе навсегда, так же как и память о тебе, сотворившей такое чудо. Ты можешь теперь остаться жить в моем дворце и взять к себе своего слепого дедушку. Ему будет радостно от того, что ты стала такой же искусной, как и он. Если ты встретишь когда-нибудь юношу, достойного твоей красоты и ума, вы можете жить здесь и растить в этом прекрасном саду своих детей. А я ухожу искать место на земле, где я смогу забыть девушку из далекой северной страны и все, что случилось с нами. Прощай.
И он ушел, и народ Поднебесной пришел к дворцу и поклонился девушке Лю как своей императрице. И она правила страной долго и мудро, насаждая на ее земле и в душах людей Красоту и Покой.
[Скрыть]
Регистрационный номер 0269248 выдан для произведения:
Сказка о девочке Лю, ставшей императрицей.
(третья сказка из книги"Чудаки из Поднебесной)
Дом девочки Лю стоял у самой реки. У дома была крыша из тростника и маленькие окошки с цветными стеклами. Когда солнце вставало из-за гор, и его лучи пробивались в комнатушку, где спала девочка, там становилось так чудесно, что Лю казалось, что она проснулась в сказке.
Она становилась посреди комнаты, и ее старое серое платьице превращалось в наряд принцессы, переливаясь всеми цветами радуги. И девочка была счастлива, мечтая о том, чтобы ее увидел в этот момент сын императора Поднебесной. О нем ей рассказывал ее дедушка, который когда-то очень давно служил во дворце императора садовником розового сада. Он ухаживал только за розами, потому что он один во дворце знал характер этих красивых и коварных цветов.
Однажды в этот сад вбежал маленький сын императора по имени Ди. Он увидел прекрасную розу и захотел ее сорвать. Но страшные шипы этого вероломного цветка глубоко вонзились в его ладонь, и он закричал от боли так громко, что в сад сбежались все его телохранители, няньки и воспитатели, и даже стража дворца. Потом, узнав в чем дело, прибежали лекари и знахари и принялись залечивать его раны. Но самая страшная рана образовалась у него на сердце, потому что он не мог стерпеть неповиновения розы, которую он решил сорвать. И он приказал садовнику выкорчевать весь розовый сад, чтобы ничто не напоминало ему об этой боли.
Девочке по имени Лю было очень жалко розового сада, потому что она любила все красивое, и сама выращивала на крошечном дворике своего дома маленькие маргаритки. Но еще больше она жалела своего дедушку, который ослеп от горя после того, как выполнил волю злого мальчика по имени Ди. И она представляла, как она сделает так, что этому сыну императора станет стыдно и больно за то, что уничтожил чудесные розы и тем самым почти до смерти огорчил ее дедушку.
Она мечтала о том, чтобы он однажды появился в ее комнате, в час, когда первые лучи солнца проникнут туда сквозь цветные стекла окошек. Она будет стоять посреди комнаты и станет такой красивой, что ему захочется притронуться к ней, как к сказочной принцессе. И когда его рука коснется ее руки, она уколет ее иголкой, которую спрячет заранее в своей ладони. И тогда сын императора вспомнит, как он погубил чудесный сад и поймет, что те розы тоже были живые.
Но сын императора не приходил в их лачугу, а девочка Лю росла и вскоре превратилась в красивую девушку, на которую засматривались все молодые люди деревни. И все это время, пока она вырастала, девочка слушала рассказы деда об искусстве выращивания цветов, и вскоре их дворик превратился в чудесный цветник с множеством разнообразных растений. И люди, проходя мимо, не знали, чем им больше любоваться: то ли очарованием девушки, то ли красотой цветов.
И вот однажды по улицам деревни прокатился рев медных труб, и на площадь въехали нарядно одетые вооруженные всадники. Народ бросился бежать в центр села, чтобы узнать, по какому случаю ревут трубы и гремят барабаны, и вскоре вокруг всадников стояла толпа из жителей деревни Фэйшуань. И тогда главный из прибывших, толстый мужчина в золотых одеждах, прокричал, что они прискакали сюда по приказу императора Ди, чтобы найти садовника, который когда-то работал в императорском дворце. Он должен вернуться туда, чтобы возродить розовый сад, который сам и выкорчевал.
Тогда из толпы вышел староста деревни Фэйшуань и сказал грозному всаднику, что старик, о котором он говорит, давным-давно ослеп и не сможет выполнить волю императора.
Посланник великого Ди очень рассердился, услышав это известие, и захотел показать народу, что значит для них воля властителя Поднебесной, приказав сжечь деревню. Но девушка Лю вышла из толпы и сказала, что она сможет заменить своего слепого дедушку, передавшего ей секреты выращивания роз.
Путь во дворец императора был недолгим: носилки с девушкой несли лучшие скороходы Поднебесной. Потом ее привели в огромный зал, где в золотом кресле сидел молодой император, бывший в недавнем прошлом мальчиком Ди, который приказал уничтожить сад из чудесных роз.
Ее заставили опуститься перед ним на колени, чего она не делала никогда и не перед кем, но стражники пригнули ее слабое тело к полу и держали ее так, пока император не велел ей встать.
- Мне сказали, что ты можешь выращивать розы и ухаживать за ними, - сказал император. – Это правда?
- Да, - ответила Лю, - меня научил этому мой дедушка, который ослеп после того, как ты заставил его погубить розовый сад.
- А теперь ты, его внучка, возродишь его, - ничуть не гневаясь на ее дерзкие, но правдивые слова, произнес император Ди. – Разве это будет не справедливо?
- О, великий хуанди, - обратилась девушка к императору, вспомнив из рассказов дедушки, как надо именовать властителя Поднебесной, - скажи, почему ты решил возродить розовый сад? Я очень боюсь, что ты вновь можешь нечаянно уколоться о шипы выращенной мною розы и прикажешь уничтожить ее и все другие цветы.
- Я еще никому не давал отчета о своих намерениях, - строго ответил император, - но тебе скажу, потому что от тебя зависит мое счастье. Из далекой северной страны ко мне едет моя невеста, девушка невиданной красоты и огромного душевного богатства. Но она холодна, как ее страна, и надменна, как северное сиянье. Мои мудрецы сказали мне, что только созерцание ею красоты, которой она никогда не видела, может растопить холод и высокомерие ее души. Так случилось со мной, когда я впервые вошел в розовый сад, созданный твоим дедушкой. Но на мою беду, прекрасная роза уколола меня, и в приливе гнева я приказал извести эту красоту. Я поступил глупо и несправедливо по отношению к ним и твоему дедушке, и теперь пришло время мне просить тебя возродить это чудо. Ты выполнишь мою просьбу?
- Да, - ответила девушка, - я выращу новый розовый сад, потому что я поверила тебе.
Два года работала девушка Лю не покладая рук и не выходя из дворика, где она посадила розы, ни днем, ни ночью. Император часто заходил к ней и торопил ее: посольство далекой северной страны было уже в пути, но ему предстояло перейти еще много гор и рек, чтобы добраться до Поднебесной. И когда оно пересекло границу великой страны, во дворце императора Ди зацвел розовый сад.
Властитель Поднебесной радовался этому событию, как маленький ребенок. Он мог часами бродить по дорожкам сада и ласкать своими руками тонкие лепестки роз.
- Как ты думаешь, - спрашивал он маленькую садовницу, - моей невесте понравятся эти цветы?
- Они нравятся даже моим помощникам, которые видят их каждый день, с утра по поздней ночи. А твоя невеста, великий хуанди, не видела такой красоты никогда. Она не может не полюбить их так, как ты полюбил ее за то, что она необычайно красива.
И вот наконец ворота дворца распахнулись, и во двор въехало Великое посольство северной страны. Знатные вельможи и храбрые воины сопровождали прекрасную княжну к ее нареченному жениху. Ее тайно провели в отведенные для нее покои, и ни один человек, даже император, не увидели ее лица.
Их встреча произошла наутро, когда император принял посланцев северной страны в своем тронном зале. Княжну ввели под руки в покои властителя Поднебесной, и он встал ей навстречу, еще раз пораженный ее светлой красотой.
Потом он показал ей все помещения и сокровища дворца, но она была к ним равнодушна, потому что у себя в стране имела то же самое. Император предвидел это и после осмотра дворца подвел ее к дверям, за которыми был розовый сад.
Двери распахнулись, и княжна вскрикнула от восхищения, а ее глаза вспыхнули от радости и стали еще краше. Она почти бегом бросилась в сад и протянула руку к прекрасной белой розе, на лепестках которой блестели капельки росы. Она захотела сорвать ее, но тут случилось то, что произошло много лет назад с мальчиком по имени Ди. Множество острых шипов вонзилось в ее тонкую руку, и она не смогла сразу вырвать ее из этого коварного плена. Белая роза стала красной от ее крови, а на лице императора застыл ужас.
Стража подхватила падавшую без чувств девушку и унесла ее во дворец, в отведенные для нее покои. А на следующее утро Великое посольство покинуло страну, увозя с собой бывшую невесту императора, а он не появлялся на людях тридцать три дня и тридцать две ночи.
На тридцать третью ночь он пришел в розовый сад.
- Ты пришел, чтобы приказать мне уничтожить созданную мной красоту? – спросила его девушка Лю.
- Нет, - ответил император. – Ее нельзя уничтожить. Она останется в моей душе навсегда, так же как и память о тебе, сотворившей такое чудо. Ты можешь теперь остаться жить в моем дворце и взять к себе своего слепого дедушку. Ему будет радостно от того, что ты стала такой же искусной, как и он. Если ты встретишь когда-нибудь юношу, достойного твоей красоты и ума, вы можете жить здесь и растить в этом прекрасном саду своих детей. А я ухожу искать место на земле, где я смогу забыть девушку из далекой северной страны и все, что случилось с нами. Прощай.
И он ушел, и народ Поднебесной пришел к дворцу и поклонился девушке Лю как своей императрице. И она правила страной долго и мудро, насаждая на ее земле и в душах людей Красоту и Покой.
(третья сказка из книги"Чудаки из Поднебесной)
Дом девочки Лю стоял у самой реки. У дома была крыша из тростника и маленькие окошки с цветными стеклами. Когда солнце вставало из-за гор, и его лучи пробивались в комнатушку, где спала девочка, там становилось так чудесно, что Лю казалось, что она проснулась в сказке.
Она становилась посреди комнаты, и ее старое серое платьице превращалось в наряд принцессы, переливаясь всеми цветами радуги. И девочка была счастлива, мечтая о том, чтобы ее увидел в этот момент сын императора Поднебесной. О нем ей рассказывал ее дедушка, который когда-то очень давно служил во дворце императора садовником розового сада. Он ухаживал только за розами, потому что он один во дворце знал характер этих красивых и коварных цветов.
Однажды в этот сад вбежал маленький сын императора по имени Ди. Он увидел прекрасную розу и захотел ее сорвать. Но страшные шипы этого вероломного цветка глубоко вонзились в его ладонь, и он закричал от боли так громко, что в сад сбежались все его телохранители, няньки и воспитатели, и даже стража дворца. Потом, узнав в чем дело, прибежали лекари и знахари и принялись залечивать его раны. Но самая страшная рана образовалась у него на сердце, потому что он не мог стерпеть неповиновения розы, которую он решил сорвать. И он приказал садовнику выкорчевать весь розовый сад, чтобы ничто не напоминало ему об этой боли.
Девочке по имени Лю было очень жалко розового сада, потому что она любила все красивое, и сама выращивала на крошечном дворике своего дома маленькие маргаритки. Но еще больше она жалела своего дедушку, который ослеп от горя после того, как выполнил волю злого мальчика по имени Ди. И она представляла, как она сделает так, что этому сыну императора станет стыдно и больно за то, что уничтожил чудесные розы и тем самым почти до смерти огорчил ее дедушку.
Она мечтала о том, чтобы он однажды появился в ее комнате, в час, когда первые лучи солнца проникнут туда сквозь цветные стекла окошек. Она будет стоять посреди комнаты и станет такой красивой, что ему захочется притронуться к ней, как к сказочной принцессе. И когда его рука коснется ее руки, она уколет ее иголкой, которую спрячет заранее в своей ладони. И тогда сын императора вспомнит, как он погубил чудесный сад и поймет, что те розы тоже были живые.
Но сын императора не приходил в их лачугу, а девочка Лю росла и вскоре превратилась в красивую девушку, на которую засматривались все молодые люди деревни. И все это время, пока она вырастала, девочка слушала рассказы деда об искусстве выращивания цветов, и вскоре их дворик превратился в чудесный цветник с множеством разнообразных растений. И люди, проходя мимо, не знали, чем им больше любоваться: то ли очарованием девушки, то ли красотой цветов.
И вот однажды по улицам деревни прокатился рев медных труб, и на площадь въехали нарядно одетые вооруженные всадники. Народ бросился бежать в центр села, чтобы узнать, по какому случаю ревут трубы и гремят барабаны, и вскоре вокруг всадников стояла толпа из жителей деревни Фэйшуань. И тогда главный из прибывших, толстый мужчина в золотых одеждах, прокричал, что они прискакали сюда по приказу императора Ди, чтобы найти садовника, который когда-то работал в императорском дворце. Он должен вернуться туда, чтобы возродить розовый сад, который сам и выкорчевал.
Тогда из толпы вышел староста деревни Фэйшуань и сказал грозному всаднику, что старик, о котором он говорит, давным-давно ослеп и не сможет выполнить волю императора.
Посланник великого Ди очень рассердился, услышав это известие, и захотел показать народу, что значит для них воля властителя Поднебесной, приказав сжечь деревню. Но девушка Лю вышла из толпы и сказала, что она сможет заменить своего слепого дедушку, передавшего ей секреты выращивания роз.
Путь во дворец императора был недолгим: носилки с девушкой несли лучшие скороходы Поднебесной. Потом ее привели в огромный зал, где в золотом кресле сидел молодой император, бывший в недавнем прошлом мальчиком Ди, который приказал уничтожить сад из чудесных роз.
Ее заставили опуститься перед ним на колени, чего она не делала никогда и не перед кем, но стражники пригнули ее слабое тело к полу и держали ее так, пока император не велел ей встать.
- Мне сказали, что ты можешь выращивать розы и ухаживать за ними, - сказал император. – Это правда?
- Да, - ответила Лю, - меня научил этому мой дедушка, который ослеп после того, как ты заставил его погубить розовый сад.
- А теперь ты, его внучка, возродишь его, - ничуть не гневаясь на ее дерзкие, но правдивые слова, произнес император Ди. – Разве это будет не справедливо?
- О, великий хуанди, - обратилась девушка к императору, вспомнив из рассказов дедушки, как надо именовать властителя Поднебесной, - скажи, почему ты решил возродить розовый сад? Я очень боюсь, что ты вновь можешь нечаянно уколоться о шипы выращенной мною розы и прикажешь уничтожить ее и все другие цветы.
- Я еще никому не давал отчета о своих намерениях, - строго ответил император, - но тебе скажу, потому что от тебя зависит мое счастье. Из далекой северной страны ко мне едет моя невеста, девушка невиданной красоты и огромного душевного богатства. Но она холодна, как ее страна, и надменна, как северное сиянье. Мои мудрецы сказали мне, что только созерцание ею красоты, которой она никогда не видела, может растопить холод и высокомерие ее души. Так случилось со мной, когда я впервые вошел в розовый сад, созданный твоим дедушкой. Но на мою беду, прекрасная роза уколола меня, и в приливе гнева я приказал извести эту красоту. Я поступил глупо и несправедливо по отношению к ним и твоему дедушке, и теперь пришло время мне просить тебя возродить это чудо. Ты выполнишь мою просьбу?
- Да, - ответила девушка, - я выращу новый розовый сад, потому что я поверила тебе.
Два года работала девушка Лю не покладая рук и не выходя из дворика, где она посадила розы, ни днем, ни ночью. Император часто заходил к ней и торопил ее: посольство далекой северной страны было уже в пути, но ему предстояло перейти еще много гор и рек, чтобы добраться до Поднебесной. И когда оно пересекло границу великой страны, во дворце императора Ди зацвел розовый сад.
Властитель Поднебесной радовался этому событию, как маленький ребенок. Он мог часами бродить по дорожкам сада и ласкать своими руками тонкие лепестки роз.
- Как ты думаешь, - спрашивал он маленькую садовницу, - моей невесте понравятся эти цветы?
- Они нравятся даже моим помощникам, которые видят их каждый день, с утра по поздней ночи. А твоя невеста, великий хуанди, не видела такой красоты никогда. Она не может не полюбить их так, как ты полюбил ее за то, что она необычайно красива.
И вот наконец ворота дворца распахнулись, и во двор въехало Великое посольство северной страны. Знатные вельможи и храбрые воины сопровождали прекрасную княжну к ее нареченному жениху. Ее тайно провели в отведенные для нее покои, и ни один человек, даже император, не увидели ее лица.
Их встреча произошла наутро, когда император принял посланцев северной страны в своем тронном зале. Княжну ввели под руки в покои властителя Поднебесной, и он встал ей навстречу, еще раз пораженный ее светлой красотой.
Потом он показал ей все помещения и сокровища дворца, но она была к ним равнодушна, потому что у себя в стране имела то же самое. Император предвидел это и после осмотра дворца подвел ее к дверям, за которыми был розовый сад.
Двери распахнулись, и княжна вскрикнула от восхищения, а ее глаза вспыхнули от радости и стали еще краше. Она почти бегом бросилась в сад и протянула руку к прекрасной белой розе, на лепестках которой блестели капельки росы. Она захотела сорвать ее, но тут случилось то, что произошло много лет назад с мальчиком по имени Ди. Множество острых шипов вонзилось в ее тонкую руку, и она не смогла сразу вырвать ее из этого коварного плена. Белая роза стала красной от ее крови, а на лице императора застыл ужас.
Стража подхватила падавшую без чувств девушку и унесла ее во дворец, в отведенные для нее покои. А на следующее утро Великое посольство покинуло страну, увозя с собой бывшую невесту императора, а он не появлялся на людях тридцать три дня и тридцать две ночи.
На тридцать третью ночь он пришел в розовый сад.
- Ты пришел, чтобы приказать мне уничтожить созданную мной красоту? – спросила его девушка Лю.
- Нет, - ответил император. – Ее нельзя уничтожить. Она останется в моей душе навсегда, так же как и память о тебе, сотворившей такое чудо. Ты можешь теперь остаться жить в моем дворце и взять к себе своего слепого дедушку. Ему будет радостно от того, что ты стала такой же искусной, как и он. Если ты встретишь когда-нибудь юношу, достойного твоей красоты и ума, вы можете жить здесь и растить в этом прекрасном саду своих детей. А я ухожу искать место на земле, где я смогу забыть девушку из далекой северной страны и все, что случилось с нами. Прощай.
И он ушел, и народ Поднебесной пришел к дворцу и поклонился девушке Лю как своей императрице. И она правила страной долго и мудро, насаждая на ее земле и в душах людей Красоту и Покой.
Рейтинг: +4
535 просмотров
Комментарии (0)
Нет комментариев. Ваш будет первым!