Во-первых, приношу свои извинения верующим читателям, если затронул их религиозные чувства. Прошу отнестись к этому тексту с юмором.
Во-вторых, в миниатюре использован одесский лексикон и лексикон языка идиш. Поэтому я дал пояснение этим словам в конце текста.
И в-третьих, в тексте перечислены намёки на «казни египетские». Этот абзац выделен курсивом.
Юмористическая миниатюра
Аарончик, штоб ты был здоров! Прекрати мине нервничать!
Я сижу сама себе у доме, и тут к мине прибегает эта шикса, Файка, и говорит: «Тетя Ёшка, идите посмотрите, что ваш сыночек вытворяет». Ну я ей и сказала, - замолчи свой рот! А сама прямо в халате и тапочках побежала во двор. И шо случилось среди здесь? А? Ты таки льёшь понос на мозги своей шобле, штоб все они слушали этого балабола, твоего непутёвого старшего братца - Мосю, за которого я не хочу даже слышать. Он таки доведёт мине до апоплексии. Мы все из-за этого малохольного будем иметь кучу цорес.
Послушай сюда! Иди лучше домой! Я сделала такую гефилте фиш, что тебе вже никакой "земли обетованной" не захочется. И не надо мне компостировать мозги за то, что ты не голоден. Это же самый цимес! Пальчики оближешь!
Посмотри, на кого ты стал похож после встреч с ним, вейзмир! Расхристанный, небритый, хохол адиётский (как ты его называешь? рокéз?), балахон этот дурацкий. Не делай мине позору!
Спрашивается вопрос: и што ты связался с твоим братцем-заикой. Он же мишугине. Совсем сказился! Придумал какие-то фокусы-шмокусы и досаждает ими начальство, как малый ребёнок.
Подумаешь, то обольёт его двери кетчупом, утверждая, что это кровь, то подбросит в кабинет пару лягушек, то под подушку подкинет клопа, то, наловив в банку мух и кузнечиков, выпустит их в квартире шефа, то отравит его кошку, то, среди ночи, с грохотом скинет с крыши лист кровельного железа, то нарисует на своих руках язвы и грозится ими его заразить, то выкрутит пробки в щитке подъезда. То же мине халоймыс.
А вчера што удумал этот шлемазл: сказал жене босса, что Сёмка Цукерман скоро прибьёт её сыночка за карточные долги. Так та в истерике билась и обещала отвалить кучу доллЯров, лишь бы не трогали её малохольное дитё.
И что после этого делает этот босяк? Подбивает весь коллектив уволиться без выходного пособия и идти бомжевать.
Интересно, на какие деньги они будут кормить себя и свои семьи.
Расчитывают на манну небесную? Дулю им! Разве, что прорвутся на мусорную свалку на Привозе. Но там всё давно куплено-перекуплено. Чужих не пустят.
Поверь мне, старой Ёшке, всё это плохо кончится. Ваш отец, Амрамчик, наверное в гробу переворачивается от стыда за своего старшенького. Жалеет, что не воспользовался во-время услугами абортмахера.
А ведь ты, взрослый мужик, женатый, имеющий уже трёх сыновей, неужели и ты купишься на эти майсы, и потащишься за ним вслед? Ведь он вас поводит, поводит, да и бросит. Будет вам вправлять, что базланит с главарём, и тот вам укажет, куда идти, и что делать. Ты же должен понимать, что это пустой базар. Хватит греть уши!
А, главное, они же все свалят, кто в Америку, кто в ИзраИль, а ты будешь один за всех отдуваться. С ума можно двинуться мозгами от такой жизни.
Ну ладно, внуков я и без тебя прокормлю. Но кто за тебя будет платить машканту и взносы инспекторам Битуах Леуми?
В общем, бекицер! Послушай мамочку - не твоё это дело.
Я прикупила тебе на барахолке приличный спинджачок, галстух и шляпу, чтоб ты выглядел как цивильный человек, а не как оборванец в этих потрёпанных джинсах с дырами на коленях и тухес.
Господи, и за что, спрашивается, мне такой еврейский нахэс? У всех дети как дети, а у мине от них одни цорес.
Пояснения
Аарон (библ.) - брат Моисея, позже - первосвященник из рода Леви.
Шикса (идиш) - нееврейка, часто несёт несколько уничижительный оттенок;
Ёшка, Иохаведа (библ.) - мать Моисея и Аарона;
Шобла (одес.) - компания;
Лить понос на мозги(одес.) - фразеологический оборот, означающий намеренное введение в заблуждение;
Балабол (одес.) - болтун;
Апоплексия (одес.) - паралич, инсульт;
Мося (библ.) - пророк Моисей;
Цорес, цурес (идиш) - неприятности, горе;
Гефилте фиш (идиш) – фаршированная рыба;
Вже (одес.) - уже;
Цимес (идиш) – еврейское национальное блюдо; здесь - прелесть, вкуснятина;
Вейзмир (идиш) - Боже мой!
Адиётские (одес.) - идиотские;
Рокез - имеется ввиду ирокез, прическа, модная в среде панков и готов;
Мишугине (идиш) - больной на голову, сумасшедший;
Шлемазл (идиш) - недотёпа, неудачник, хотя изначально означало - счастливчик;
Амрам (библ.) - отец Моисея и Аарона;
Абортмахер (одес.) - специалист по прерыванию беременности;
Майсы (идиш) - басни, сказки;
Машканта (ивр.) - налог на содержание недвижимости;
Битуах Леуми (ивр.) - страховая компания;
Бекицер (идиш) – «Короче!»
Тухес (идиш) - задница;
Нахэс (идиш) - счастье; еврейское счастье - такое счастье, которое имели счастье избежать другие нации.
[Скрыть]Регистрационный номер 0202555 выдан для произведения:
Предисловие
Во-первых, приношу свои извинения верующим читателям, если затронул их религиозные чувства. Прошу отнестись к этому тексту с юмором.
Во-вторых, в миниатюре использован одесский лексикон и лексикон языка идиш. Поэтому я дал пояснение этим словам в конце текста.
И в-третьих, в тексте перечислены намёки на «казни египетские». Этот абзац выделен курсивом.
Юмористическая миниатюра
Аарончик, штоб ты был здоров! Прекрати мине нервничать!
Я сижу сама себе у доме, и тут к мине прибегает эта шикса, Файка, и говорит: «Тетя Ёшка, идите посмотрите, что ваш сыночек вытворяет». Ну я ей и сказала, - замолчи свой рот! А сама прямо в халате и тапочках побежала во двор. И шо случилось среди здесь? А? Ты таки льёшь понос на мозги своей шобле, штоб все они слушали этого балабола, твоего непутёвого старшего братца - Мосю, за которого я не хочу даже слышать. Он таки доведёт мине до апоплексии. Мы все из-за этого малохольного будем иметь кучу цорес.
Послушай сюда! Иди лучше домой! Я сделала такую гефилте фиш, что тебе вже никакой "земли обетованной" не захочется. И не надо мне компостировать мозги за то, что ты не голоден. Это же самый цимес! Пальчики оближешь!
Посмотри, на кого ты стал похож после встреч с ним, вейзмир! Расхристанный, небритый, хохол адиётский (как ты его называешь? рокéз?), балахон этот дурацкий. Не делай мине позору!
Спрашивается вопрос: и што ты связался с твоим братцем-заикой. Он же мишугине. Совсем сказился! Придумал какие-то фокусы-шмокусы и досаждает ими начальство, как малый ребёнок.
Подумаешь, то обольёт его двери кетчупом, утверждая, что это кровь, то подбросит в кабинет пару лягушек, то под подушку подкинет клопа, то, наловив в банку мух и кузнечиков, выпустит их в квартире шефа, то отравит его кошку, то, среди ночи, с грохотом скинет с крыши лист кровельного железа, то нарисует на своих руках язвы и грозится ими его заразить, то выкрутит пробки в щитке подъезда. То же мине халоймыс.
А вчера што удумал этот шлемазл: сказал жене босса, что Сёмка Цукерман скоро прибьёт её сыночка за карточные долги. Так та в истерике билась и обещала отвалить кучу доллЯров, лишь бы не трогали её малохольное дитё.
И что после этого делает этот босяк? Подбивает весь коллектив уволиться без выходного пособия и идти бомжевать.
Интересно, на какие деньги они будут кормить себя и свои семьи.
Расчитывают на манну небесную? Дулю им! Разве, что прорвутся на мусорную свалку на Привозе. Но там всё давно куплено-перекуплено. Чужих не пустят.
Поверь мне, старой Ёшке, всё это плохо кончится. Ваш отец, Амрамчик, наверное в гробу переворачивается от стыда за своего старшенького. Жалеет, что не воспользовался во-время услугами абортмахера.
А ведь ты, взрослый мужик, женатый, имеющий уже трёх сыновей, неужели и ты купишься на эти майсы, и потащишься за ним вслед? Ведь он вас поводит, поводит, да и бросит. Будет вам вправлять, что базланит с главарём, и тот вам укажет, куда идти, и что делать. Ты же должен понимать, что это пустой базар. Хватит греть уши!
А, главное, они же все свалят, кто в Америку, кто в ИзраИль, а ты будешь один за всех отдуваться. С ума можно двинуться мозгами от такой жизни.
Ну ладно, внуков я и без тебя прокормлю. Но кто за тебя будет платить машканту и взносы инспекторам Битуах Леуми?
В общем, бекицер! Послушай мамочку - не твоё это дело.
Я прикупила тебе на барахолке приличный спинджачок, галстух и шляпу, чтоб ты выглядел как цивильный человек, а не как оборванец в этих потрёпанных джинсах с дырами на коленях и тухес.
Господи, и за что, спрашивается, мне такой еврейский нахэс? У всех дети как дети, а у мине от них одни цорес.
Пояснения
Аарон (библ.) - брат Моисея, позже - первосвященник из рода Леви.
Шикса (идиш) - нееврейка, часто несёт несколько уничижительный оттенок;
Ёшка, Иохаведа (библ.) - мать Моисея и Аарона;
Шобла (одес.) - компания;
Лить понос на мозги(одес.) - фразеологический оборот, означающий намеренное введение в заблуждение;
Балабол (одес.) - болтун;
Апоплексия (одес.) - паралич, инсульт;
Мося (библ.) - пророк Моисей;
Цорес, цурес (идиш) - неприятности, горе;
Гефилте фиш (идиш) – фаршированная рыба;
Вже (одес.) - уже;
Цимес (идиш) – еврейское национальное блюдо; здесь - прелесть, вкуснятина;
Вейзмир (идиш) - Боже мой!
Адиётские (одес.) - идиотские;
Рокез - имеется ввиду ирокез, прическа, модная в среде панков и готов;
Мишугине (идиш) - больной на голову, сумасшедший;
Шлемазл (идиш) - недотёпа, неудачник, хотя изначально означало - счастливчик;
Амрам (библ.) - отец Моисея и Аарона;
Абортмахер (одес.) - специалист по прерыванию беременности;
Майсы (идиш) - басни, сказки;
Машканта (ивр.) - налог на содержание недвижимости;
Битуах Леуми (ивр.) - страховая компания;
Бекицер (идиш) – «Короче!»
Тухес (идиш) - задница;
Нахэс (идиш) - счастье; еврейское счастье - такое счастье, которое имели счастье избежать другие нации.