Синдзю*

3 марта 2014 - Борис Большов
article197193.jpg
 
 
 
Пудра из рисовой муки делала милое личико Хитоми Сугимото призрачно-фарфоровым. Нанесённые на лоб чёрной тушью тонкие линии бровей, взамен выбритых, как крылья ласточки окружали выразительные карие глаза, опушённые длинными ресницами. Из-под нежных, розовых губ виднелись белоснежные, как молодые ягнята, зубы. Прямые волосы уложены в высокую причёску, удерживаемую двумя изящными шпильками. Стройность фигуры подчёркивало плотно запахнутое голубое кимоно с большими белыми хризантемами.
Сосредоточенное, мужественное лицо юноши, шедшего рядом с ней, одежда и двуручный меч, находящийся за спиной, выдавали в нём самурая.
Ещё не скрылась за горизонтом полная луна, освещая своим серебряным светом тропу, спускающуюся к реке. Воздух напоен ароматом цветущих глициний. 
Но вот появились первые лучи солнца и природа начала оживать.
- Ты не передумала? Ах, если бы родители не были так суровы к нам, запрещая даже видеться! Мы ведь только хотели любить друг друга вечно, быть всегда неразлучными, как два крыла птицы.
Подойдя к девушке, Идзуми Кимуро обнял её. Их уста слились в последнем страстном поцелуе.
Хитоми села у одинокой раскидистой сосны, растущей на берегу.
- Милая, развяжи оби и закрой глаза!
Она молча выполнила его просьбу.
Выхваченная из-за спины катана со свистом рассекла воздух и почти разрубила тело девушки наискосок от плеча и почти до пояса. Алая кровь брызнула на траву…
Сняв с себя ножны и вложив в них меч, юноша опустил их на землю и, стараясь не смотреть на любимую, поднял с земли оби девушки.
Вскарабкавшись на сосну, и усевшись на толстую ветвь, он аккуратно сделал на оби скользящую петлю, надел её себе на шею, и, прикрепив другой его конец к ветви, скользнул вниз. 
Вдали прозвучали первые удары храмового колокола.
Утром рыбаки найдут их тела…

*Синдзю (яп.)- единство сердец, термин, обозначающий двойное самоубийство отчаявшихся влюбленных.

© Copyright: Борис Большов, 2014

Регистрационный номер №0197193

от 3 марта 2014

[Скрыть] Регистрационный номер 0197193 выдан для произведения: Пудра из рисовой муки делала милое личико Хитоми Сугимото призрачно-фарфоровым. Нанесённые на лоб чёрной тушью тонкие линии бровей, взамен выбритых, как крылья ласточки окружали выразительные карие глаза, опушённые длинными ресницами. Из-под нежных, розовых губ виднелись белоснежные, как молодые ягнята, зубы. Прямые волосы уложены в высокую причёску, удерживаемую двумя изящными шпильками. Стройность фигуры подчёркивало плотно запахнутое голубое кимоно с большими белыми хризантемами.
Сосредоточенное, мужественное лицо юноши, шедшего рядом с ней, одежда и двуручный меч, находящийся за спиной, выдавали в нём самурая.
Ещё не скрылась за горизонтом полная луна, освещая своим серебряным светом тропу, спускающуюся к реке. Воздух напоен ароматом цветущих глициний. 
Но вот появились первые лучи солнца и природа начала оживать.
- Ты не передумала? Ах, если бы родители не были так суровы к нам, запрещая даже видеться! Мы ведь только хотели любить друг друга вечно, быть всегда неразлучными, как два крыла птицы.
Подойдя к девушке, Идзуми Кимуро обнял её. Их уста слились в последнем страстном поцелуе.
Хитоми села у одинокой раскидистой сосны, растущей на берегу.
- Милая, развяжи оби и закрой глаза!
Она молча выполнила его просьбу.
Выхваченная из-за спины катана со свистом рассекла воздух и почти разрубила тело девушки наискосок от плеча и почти до пояса. Алая кровь брызнула на траву…
Сняв с себя ножны и вложив в них меч, юноша опустил их на землю и, стараясь не смотреть на любимую, поднял с земли оби девушки.
Вскарабкавшись на сосну, и усевшись на толстую ветвь, он аккуратно сделал на оби скользящую петлю, надел её себе на шею, и, прикрепив другой его конец к ветви, скользнул вниз. 
Вдали прозвучали первые удары храмового колокола.
Утром рыбаки найдут их тела…

*Синдзю (яп.)- единство сердец, термин, обозначающий двойное самоубийство отчаявшихся влюбленных.
 
Рейтинг: +1 617 просмотров
Комментарии (1)
Иринка Биткина # 4 марта 2014 в 17:49 0
сперва так красиво а потом
страшно big_smiles_138