ГлавнаяПрозаМалые формыМиниатюры → 4 глава "Кэннери Роу" Стейнбека

4 глава "Кэннери Роу" Стейнбека

22 октября 2014 - Толстов Вячеслав
4 глава*
Вечером, в сумерках, любопытная вещь произошла в Кэннери Роу во время между закатом и включением уличного фонаря. Тогда есть в маленький тихий серый период. Под холмом, за Флоп-хаузом, куриной прогулкой через путь и через вакантный пустырь проходил старый китаец. Он носил древнюю плоскую соломенную шляпу, синие джинсы, типа пальто и брюки типа трусов, и тяжелые shoes, в одной из них подошва свободно шлёпалась о землю, на каждом шагу. В руке он нёс покрытую плетёную корзину. Его лицо было худым, коричневым и перевязано верёвкой как вяленое мясо, и его старые глаза тоже были коричневыми, выглядывающими из отверстий с большой глубины под седыми бровями. Он приходил только в сумерках и пересекал улицу, между Вестерн-Биолокал и Консервным заводом Гедиондо. Потом за небольшим пляжем исчезал среди бетонных и стальных конструкций, которые поддерживают пирсы. Никто не видел его до рассвета. 
Но с рассветом, в течение того времени, когда уличный фонарь был выключен и не прибыл дневной свет, старый китаец выползал из под пирса, пересекал пляж и улицу. Его плетёная корзина была тяжелой и влажной и капающей теперь. Его свободная подошва, махала откидной подошвой на улице. Он поднимался на холм на вторую улицу, прошёл ворота в высоком дощатом заборе и не был замечен снова до вечера. Люди, во сне слышали, что его колеблющаяся обувь прошла, и они просыпались на мгновение. Это происходило в течение многих лет, но никто никогда не привыкал к нему. Некоторые люди думали, что он был Богом, особенно старики думали, что он был Смертью, а дети думали, что он был очень забавным старым китайцем, так как дети всегда думают, что всё старое и странное забавно. Но дети не насмехались над ним или кричали на него, как они должны, поскольку он нёс небольшое облако страха над собой.
*
Только один храбрый и красивый мальчик 10-ти лет, Энди от городка Салинаса когда-либо пересекал старого китайца. Энди посещал Монтерей, видел старика и знал, что должен кричать на него, если только поддерживать его чувство собственного достоинства, но даже Энди, храбрый, как всегда, чувствовал небольшое облако ужаса. Энди наблюдал, как он прошёл к вечеру и следующим вечером, в то время в нём ещё боролись долг и страх. И затем, однажды вечером, Энди подготовился, проходя позади старика, заверещал пронзительным фальцетом: 
"Чинг-Чонг Чайнэмен, 
ситтинг он э рейл –
Лонг кейм э Вайтмен, 
эншопд оф хиз тейл.

(Чунга-Чанга, Китаёз,
Залезай на мост, 
Белый едет паровоз
Обрубить твой хвост. ")

Старик остановился и повернулся. Энди остановился. Тёмно-коричневые глаза смотрели на Энди, тонкие, подвязанные шнурком, сморщенные губы шевельнулись. Что произошло тогда, Энди так и не смог или объяснить или забыть. От взгляда глаз, распространенных далее не было видно никакого китайца. И затем это был один глаз — один огромный коричневый глаз столь же большой как двери церкви. Энди просмотрел блестящую прозрачную коричневую дверь, и через неё он видел одинокую местность, долину, вмещающую мили, но заканчивающуюся против ряда фантастических гор, сформированных как головы коров и собак, палаток и грибов. Была низкая грубая трава на равнине и тут и там небольшие насыпи. И мелкое животное ,как сурок лесной североамериканский, сидело на каждой насыпи. И одиночество — пустынная холодная единственность пейзажа заставила Энди хныкать, потому что не было никого вообще в мире, и его оставили. Энди закрыл глаза, таким образом, он не должен был бы больше видеть это и когда он открыл их, он был в Кэннери Роу , а старый китаец был только колебанием откидной створки , между Вестерн-Биолокал и Консервным заводом Гедиондо. Энди был единственным мальчиком, который когда-либо делал это, и он уже никогда больше не делал этого снова.
*
In the evening just at dusk, a curious thing happened on Cannery Row. It happened in the time between sunset and the lighting of the street light. There is a small quiet gray period then. Down the hill, past the Palace Flophouse, down the chicken walk and through the vacant lot came an old Chinaman. He wore an ancient flat straw hat, blue jeans, both coat and trousers, and heavy shoes of which one sole was loose so that it slapped the ground when he walked. In his hand he carried a covered wicker basket. His face was lean and brown and corded as jerky and his old eyes were brown, even the whites were brown and deep set so that they looked out of holes. He came by just at dusk and crossed the street and went through the opening between Western Biological and the Hediondo Cannery. Then he crossed the little beach and disappeared among the piles and steel posts which support the piers. No one saw him again until dawn.

But in the dawn, during that time when the street light has been turned off and the daylight has not come, the old Chinaman crept out from among the piles, crossed the beach and the street. His wicker basket was heavy and wet and dripping now. His loose sole flap-flapped on the street. He went up the hill to the second street, went through a gate in a high board fence and was not seen again until evening. People, sleeping, heard his flapping shoe go by and they awakened for a moment. It had been happening for years but no one ever got used to him. Some people thought he was God and very old people thought he was Death and children thought he was a very funny old Chinaman, as children always think anything old and strange is funny. But the children did not taunt him or shout at him as they should for he carried a little cloud of fear about with him.

Only one brave and beautiful boy of ten named Andy from Salinas ever crossed the old Chinaman. Andy was visiting in Monterey and he saw the old man and knew he must shout at him if only to keep his self-respect, but even Andy, brave as he was, felt the little cloud of fear. Andy watched him go by evening after evening while his duty and his terror wrestled. And then one evening Andy braced himself and marched behind the old man singing in a shrill falsetto, 
"Ching-Chong Chinaman sitting on a rail—
’Long came a white man an’ chopped off his tail.”


The old man stopped and turned. Andy stopped. The deep-brown eyes looked at Andy and the thin corded lips moved. What happened then Andy was never able either to explain or to forget. For the eyes spread out until there was no Chinaman. And then it was one eye—one huge brown eye as big as a church door. Andy looked through the shiny transparent brown door and through it he saw a lonely country-side, flat for miles but ending against a row of fantastic mountains shaped like cows’ and dogs’ heads and tents and mushrooms. There was low coarse grass on the plain and here and there a little mound. And a small animal like a woodchuck sat on each mound. And the loneliness—the desolate cold aloneness of the landscape made Andy whimper because there wasn’t anybody at all in the world and he was left. Andy shut his eyes so he wouldn’t have to see it any more and when he opened them, he was in Cannery Row and the old Chinaman was just flap-flapping between Western Biological and the Hediondo Cannery. Andy was the only boy who ever did that and he never did it again.

© Copyright: Толстов Вячеслав, 2014

Регистрационный номер №0247483

от 22 октября 2014

[Скрыть] Регистрационный номер 0247483 выдан для произведения: In the evening just at dusk, a curious thing happened on Cannery Row. It happened in the time between sunset and the lighting of the street light. There is a small quiet gray period then. Down the hill, past the Palace Flophouse, down the chicken walk and through the vacant lot came an old Chinaman. He wore an ancient flat straw hat, blue jeans, both coat and trousers, and heavy shoes of which one sole was loose so that it slapped the ground when he walked. In his hand he carried a covered wicker basket. His face was lean and brown and corded as jerky and his old eyes were brown, even the whites were brown and deep set so that they looked out of holes. He came by just at dusk and crossed the street and went through the opening between Western Biological and the Hediondo Cannery. Then he crossed the little beach and disappeared among the piles and steel posts which support the piers. No one saw him again until dawn.

But in the dawn, during that time when the street light has been turned off and the daylight has not come, the old Chinaman crept out from among the piles, crossed the beach and the street. His wicker basket was heavy and wet and dripping now. His loose sole flap-flapped on the street. He went up the hill to the second street, went through a gate in a high board fence and was not seen again until evening. People, sleeping, heard his flapping shoe go by and they awakened for a moment. It had been happening for years but no one ever got used to him. Some people thought he was God and very old people thought he was Death and children thought he was a very funny old Chinaman, as children always think anything old and strange is funny. But the children did not taunt him or shout at him as they should for he carried a little cloud of fear about with him.

Only one brave and beautiful boy of ten named Andy from Salinas ever crossed the old Chinaman. Andy was visiting in Monterey and he saw the old man and knew he must shout at him if only to keep his self-respect, but even Andy, brave as he was, felt the little cloud of fear. Andy watched him go by evening after evening while his duty and his terror wrestled. And then one evening Andy braced himself and marched behind the old man singing in a shrill falsetto, 
"Ching-Chong Chinaman sitting on a rail—
’Long came a white man an’ chopped off his tail.”


The old man stopped and turned. Andy stopped. The deep-brown eyes looked at Andy and the thin corded lips moved. What happened then Andy was never able either to explain or to forget. For the eyes spread out until there was no Chinaman. And then it was one eye—one huge brown eye as big as a church door. Andy looked through the shiny transparent brown door and through it he saw a lonely country-side, flat for miles but ending against a row of fantastic mountains shaped like cows’ and dogs’ heads and tents and mushrooms. There was low coarse grass on the plain and here and there a little mound. And a small animal like a woodchuck sat on each mound. And the loneliness—the desolate cold aloneness of the landscape made Andy whimper because there wasn’t anybody at all in the world and he was left. Andy shut his eyes so he wouldn’t have to see it any more and when he opened them, he was in Cannery Row and the old Chinaman was just flap-flapping between Western Biological and the Hediondo Cannery. Andy was the only boy who ever did that and he never did it again.

*
Вечером, в сумерках, любопытная вещь произошла в Кэннери Роу во время между закатом и включением уличного фонаря. Тогда есть в маленький тихий серый период. Под холмом, за Флоп-хаузом, куриной прогулкой через путь и через вакантный пустырь проходил старый китаец. Он носил древнюю плоскую соломенную шляпу, синие джинсы, типа пальто и брюки типа трусов, и тяжелые shoes, в одной из них подошва свободно шлёпалась о землю, на каждом шагу. В руке он нёс покрытую плетёную корзину. Его лицо было худым, коричневым и перевязано верёвкой как вяленое мясо, и его старые глаза тоже были коричневыми, выглядывающими из отверстий с большой глубины под седыми бровями. Он приходил только в сумерках и пересекал улицу, между Вестерн-Биолокал и Консервным заводом Гедиондо. Потом за небольшим пляжем исчезал среди бетонных и стальных конструкций, которые поддерживают пирсы. Никто не видел его до рассвета. 
Но с рассветом, в течение того времени, когда уличный фонарь был выключен и не прибыл дневной свет, старый китаец выползал из под пирса, пересекал пляж и улицу. Его плетёная корзина была тяжелой и влажной и капающей теперь. Его свободная подошва, махала откидной подошвой на улице. Он поднимался на холм на вторую улицу, прошёл ворота в высоком дощатом заборе и не был замечен снова до вечера. Люди, во сне слышали, что его колеблющаяся обувь прошла, и они просыпались на мгновение. Это происходило в течение многих лет, но никто никогда не привыкал к нему. Некоторые люди думали, что он был Богом, особенно старики думали, что он был Смертью, а дети думали, что он был очень забавным старым китайцем, так как дети всегда думают, что всё старое и странное забавно. Но дети не насмехались над ним или кричали на него, как они должны, поскольку он нёс небольшое облако страха над собой.
*
Только один храбрый и красивый мальчик 10-ти лет, Энди от городка Салинаса когда-либо пересекал старого китайца. Энди посещал Монтерей, видел старика и знал, что должен кричать на него, если только поддерживать его чувство собственного достоинства, но даже Энди, храбрый, как всегда, чувствовал небольшое облако ужаса. Энди наблюдал, как он прошёл к вечеру и следующим вечером, в то время в нём ещё боролись долг и страх. И затем, однажды вечером, Энди подготовился, проходя позади старика, заверещал пронзительным фальцетом: 
"Чинг-Чонг Чайнэмен, 
ситтинг он э рейл –
Лонг кейм э Вайтмен, 
эншопд оф хиз тейл.

(Чунга-Чанга, Китаёз,
Залезай на мост, 
Белый едет паровоз
Обрубить твой хвост. ")

Старик остановился и повернулся. Энди остановился. Тёмно-коричневые глаза смотрели на Энди, тонкие, подвязанные шнурком, сморщенные губы шевельнулись. Что произошло тогда, Энди так и не смог или объяснить или забыть. От взгляда глаз, распространенных далее не было видно никакого китайца. И затем это был один глаз — один огромный коричневый глаз столь же большой как двери церкви. Энди просмотрел блестящую прозрачную коричневую дверь, и через неё он видел одинокую местность, долину, вмещающую мили, но заканчивающуюся против ряда фантастических гор, сформированных как головы коров и собак, палаток и грибов. Была низкая грубая трава на равнине и тут и там небольшие насыпи. И мелкое животное ,как сурок лесной североамериканский, сидело на каждой насыпи. И одиночество — пустынная холодная единственность пейзажа заставила Энди хныкать, потому что не было никого вообще в мире, и его оставили. Энди закрыл глаза, таким образом, он не должен был бы больше видеть это и когда он открыл их, он был в Кэннери Роу , а старый китаец был только колебанием откидной створки , между Вестерн-Биолокал и Консервным заводом Гедиондо. Энди был единственным мальчиком, который когда-либо делал это, и он уже никогда больше не делал этого снова.
*
окончания 4 главы "Кэннери Роу" Стейнбека
 
Рейтинг: 0 439 просмотров
Комментарии (0)

Нет комментариев. Ваш будет первым!