Надпись
В ветхом доме состоящего из двух этажей всего ли шь четыре квартиры, по две на каждом этаже. На первом этаже находится квартира Мария Митрофановны и Владимира Тимофеевича, первая- возрастная женщина, бывшая коммунистка; второй- флегматичный старик преклонного возраста. Этажом выше живет продвинутый подросток- Митрич (Дима), в разговоре которого часто проскакивают позаимствованные из иностранных языков словечки: чао, велком и прочее. Еще Митрич любит в разговорах использовать свой молодежный сленг(клево,вещь и т.д), что не очень понятно его пожилым соседям.
Митрофановна: Батюшки, ты посмотри-ка ,что сделали подлецы! Тимофевич поди-ка сюда!
Старик робко подходит. На зов горластой бабы Мани сбегаются соседи, среди них и Митрич (ему по приколу местная тусня - старики и старухи).
Митрич(спрашивает из толпы): Что случилось баб Мань?
Митрофановна: Да, надпись, вон на двери видишь!(говорит баба Маня не обращая внимания на задавшего вопрос человека, ее взгляд все ещё прикован к двери)
Митрич пробирается поближе, чтобы прочитать то самое злосчастное творение на двери. Надпись на стене веселит Митрича, поскольку он понимает что руку к этому приложил «мастер» современной молодежи, там написано « WELCOME TO USSR»(Добро пожаловать в СССР). Кто-то решил напомнить старикам об их тяжелом прошлом, о котором они тем не менее сожалеют.
Митрофановна (вновь запричитала): Что же это такое делается людоньки? Среди бела дня уже покоя нет. И главное все по не нашему, чтоб старики разобрать не могли, что там за гадость написана.
Митрич (не выдерживает этого стариковского всхлипывания и говорит едва сдерживая улыбку): Баб Мань, да вы чего? Это же круто!
Митрофановна (вздыхает): Да чего ж тут крутого сынок, испоганить чужое добро все горазд! Ты хоть скажи. что там понаписали бусурмани-то эти?
Митрич: Ну, мол «Добро пожаловать в СССР» только In English.(по-английски)
Митрофановна (подозрительно): А не твоих ли рук это дело, негодник?
Митрич: Баб Мань, да чтоб я?(хитро жмуриться Митрич) Это же Special (особенную) краску нужно иметь.
Митрофановна (серьезно): Краска Special, никогда не слыхала о такой!
Митрич: В баллончиках такая. Эх, баб маня ничего то вы не знаете In English. Это краска такая в баллончиках.
Митрофановна: А ты по чем знаешь? Сам поди такими негодными делами занимался. Вот при коммунизме давно бы вас на 10 суток посадили, за порчу имущества и из комсомола быстренько бы исключили. А сейчас –демократия (кривиться), все им разрешено (кивает в сторону разрисованной двери).
Митричу становиться скучно слушать монотонный монолог обиженной старухи, и он пытается незаметно скрыться. Но от зоркого взгляда Митрофановны не скрыться.
Митрофановна: Ты куда голубчик? Нашел бы ты мне этих молодцев окаянных, я б тебе денег «подкинула», или как там у вас говориться!
Митрич (улыбается): Баб Мань Да вы наш «чел»(человек), «рулите»(здесь: соображаете) !
Митрофановна(грустно): Да куда уж нам с дедом рулить-то, старые мы, да и запорожец мы давно свой продали, еще когда деду седьмой десяток пошел. Так ты поможешь внучок?
Митрич: Чем смогу, тем помогу (говорит скороговоркой и уходит)
Митрофановна: Молодежь! А вот при коммунизме, нас такому не учили……
Через день на двери Митрофановны появляется довольно странная надпись в стиле (Fuck you freaks, go to America,что в переводе означает, если говорить на цензурном языке: « А не пошли бы вы уроды в свою Америку!»
Митрофановна (кипя от злости): Митька чертяка, что ты там понаписал! Испоганил дверь мою еще больше!
Митрич (делая виноватый вид): Баб Мань, да я ж хотел как лучше! Вот и написал: «Сталин навсегда, да здравствует коммунизм!» Ответить им хотел! Баб Мань, а расплата.
Митрофановна (с сожалением, дает обещанные деньги): А что ж Борька со своей шпаной ржет? (замечает стоявших в углу малолетних босячков)
Митрич: Так не понимает он слова «Коммунизм».
Митрофановна (говорит доверчиво): « так пришли его ко мне я ему обо всем расскажу, историю свою нужно знать!
Митрич: Хорошо, баб Мань (говорит Митрич, едва сдерживая смех)
В ветхом доме состоящего из двух этажей всего ли шь четыре квартиры, по две на каждом этаже. На первом этаже находится квартира Мария Митрофановны и Владимира Тимофеевича, первая- возрастная женщина, бывшая коммунистка; второй- флегматичный старик преклонного возраста. Этажом выше живет продвинутый подросток- Митрич (Дима), в разговоре которого часто проскакивают позаимствованные из иностранных языков словечки: чао, велком и прочее. Еще Митрич любит в разговорах использовать свой молодежный сленг(клево,вещь и т.д), что не очень понятно его пожилым соседям.
Митрофановна: Батюшки, ты посмотри-ка ,что сделали подлецы! Тимофевич поди-ка сюда!
Старик робко подходит. На зов горластой бабы Мани сбегаются соседи, среди них и Митрич (ему по приколу местная тусня - старики и старухи).
Митрич(спрашивает из толпы): Что случилось баб Мань?
Митрофановна: Да, надпись, вон на двери видишь!(говорит баба Маня не обращая внимания на задавшего вопрос человека, ее взгляд все ещё прикован к двери)
Митрич пробирается поближе, чтобы прочитать то самое злосчастное творение на двери. Надпись на стене веселит Митрича, поскольку он понимает что руку к этому приложил «мастер» современной молодежи, там написано « WELCOME TO USSR»(Добро пожаловать в СССР). Кто-то решил напомнить старикам об их тяжелом прошлом, о котором они тем не менее сожалеют.
Митрофановна (вновь запричитала): Что же это такое делается людоньки? Среди бела дня уже покоя нет. И главное все по не нашему, чтоб старики разобрать не могли, что там за гадость написана.
Митрич (не выдерживает этого стариковского всхлипывания и говорит едва сдерживая улыбку): Баб Мань, да вы чего? Это же круто!
Митрофановна (вздыхает): Да чего ж тут крутого сынок, испоганить чужое добро все горазд! Ты хоть скажи. что там понаписали бусурмани-то эти?
Митрич: Ну, мол «Добро пожаловать в СССР» только In English.(по-английски)
Митрофановна (подозрительно): А не твоих ли рук это дело, негодник?
Митрич: Баб Мань, да чтоб я?(хитро жмуриться Митрич) Это же Special (особенную) краску нужно иметь.
Митрофановна (серьезно): Краска Special, никогда не слыхала о такой!
Митрич: В баллончиках такая. Эх, баб маня ничего то вы не знаете In English. Это краска такая в баллончиках.
Митрофановна: А ты по чем знаешь? Сам поди такими негодными делами занимался. Вот при коммунизме давно бы вас на 10 суток посадили, за порчу имущества и из комсомола быстренько бы исключили. А сейчас –демократия (кривиться), все им разрешено (кивает в сторону разрисованной двери).
Митричу становиться скучно слушать монотонный монолог обиженной старухи, и он пытается незаметно скрыться. Но от зоркого взгляда Митрофановны не скрыться.
Митрофановна: Ты куда голубчик? Нашел бы ты мне этих молодцев окаянных, я б тебе денег «подкинула», или как там у вас говориться!
Митрич (улыбается): Баб Мань Да вы наш «чел»(человек), «рулите»(здесь: соображаете) !
Митрофановна(грустно): Да куда уж нам с дедом рулить-то, старые мы, да и запорожец мы давно свой продали, еще когда деду седьмой десяток пошел. Так ты поможешь внучок?
Митрич: Чем смогу, тем помогу (говорит скороговоркой и уходит)
Митрофановна: Молодежь! А вот при коммунизме, нас такому не учили……
Через день на двери Митрофановны появляется довольно странная надпись в стиле (Fuck you freaks, go to America,что в переводе означает, если говорить на цензурном языке: « А не пошли бы вы уроды в свою Америку!»
Митрофановна (кипя от злости): Митька чертяка, что ты там понаписал! Испоганил дверь мою еще больше!
Митрич (делая виноватый вид): Баб Мань, да я ж хотел как лучше! Вот и написал: «Сталин навсегда, да здравствует коммунизм!» Ответить им хотел! Баб Мань, а расплата.
Митрофановна (с сожалением, дает обещанные деньги): А что ж Борька со своей шпаной ржет? (замечает стоявших в углу малолетних босячков)
Митрич: Так не понимает он слова «Коммунизм».
Митрофановна (говорит доверчиво): « так пришли его ко мне я ему обо всем расскажу, историю свою нужно знать!
Митрич: Хорошо, баб Мань (говорит Митрич, едва сдерживая смех)
Нет комментариев. Ваш будет первым!