Глава VI. Burisma Holdings
29 декабря 2024 -
Александр Данилов
Было весело! Перри оказался простым человеком, чиновником без чванства. Несмотря на возраст, а ему исполнилось, как проинформировал Богдан, шестьдесят девять лет, он выглядел бодро, непринуждённо и вёл себя на равных с молодыми людьми. Примечательно, что приехал он в клетчатой рубашке и в синих джинсах, то есть облёкся не в деловой костюм, а в непосредственную одежду, словно уже заранее знал, как оденутся его протеже. У первой леди появились подозрения, нет ли тайных агентов в их собственном доме. Незапланированный визит американского представителя окончательно вывел её из равновесия, и без того расстроенную выпадом Ляшко в Мариинском парке. Осознание, в какой капкан они с мужем попали, пришло ей внезапно во время инаугурации и время от времени ввергало в панический ужас. От её настороженного взгляда не могло не скрыться, как розовощёкий Андрей Иосифович подмигнул мужу и кивком головы указал на дверь личного кабинета Владимира Александровича.
Наивный муж добродушно рассмеялся, встал из-за стола и открыто пригласил американца в свой кабинет. «Какой он легкомысленный, даже не понимает, во что вляпался!» – подумала расстроенная первая леди.
Беседа мужа и американца длилась буквально два часа. Елена Владимировна всё это время не находила себе места. Она думала о том, что в США недовольны предвыборной программой Владимира Александровича и Перри читает ему нотации.
Владимир Александрович неожиданно распорядился, чтобы им в кабинет подали стейков из говядины, вина «Киндзмараули», коньяка «Двин», зелени, овощей и фруктов.
– Mister Perry! I have a stash,[1] – пропел Зеленский и внимательно посмотрел на министра энергетики. – Will you?[2] – бледное лицо Клоуна вытянулось, и на нём отобразилась лукавая улыбка.
– I do not understand what you're saying,[3] – развёл руками представитель США.
– Нюхнём?
– Нюх… -нёу? I don't understand.[4]
– Shall we snort some cocaine?[5] – Зеленский открыл ящик письменного стола и достал несколько пластиковых пакетиков с белым порошком. – Top quality![6]
– Oh, no-no, – заулыбался министр.
– Будь ласка, don't refuse. You will offend me.[7]
– Oh, no-no! – уже твёрдо повторил Перри.
– Do you know, Rick, why I love America? America is a real democracy! In Russia everything is prohibited, but in America a choice is offered. Don't think that I'm a drug addict. Sometimes I smell it after a busy day. And today is a special day. For my sake, Rick, take a sniff,[8] будь ласка.
Министр энергетики взял в руки пакетик с порошком, открыл, понюхал:
– Vladimir, I am not against the use of psychedelic drugs within reasonable limits. As governor of Texas, I spoke out against drugs, but now I admit I was wrong.[9]
Клоун высыпал порошок на полированный стол и проложил четыре дорожки:
– Mister Perry, будь ласка.
– Oh, no-no.
К удивлению министра Владимир Александрович достал из кошелька долларовую банкноту, скатал в трубочку и снова предложил министру:
– Будь ласка, Rick.
– Vladimir, I respect persistent people, but everything has its limit.
– Is this a hint that you will hit me?[10]
Рик Перри громко рассмеялся:
– However, Vladimir, you were well taught to make faces on stage.
– I’m not making faces, Rick, I’m living on stage.
– How do you manage to make people laugh?
– Very simple. Our whole life is a joke that God tells Himself.[11]
Рик Перри захлопал в ладоши:
– Bravo! Bravo! Brilliantly said!
– Listen to me more.
– With great pleasure.
– A clown is a distorting mirror of God. God is the Creator, and the clown is the destroyer. God has eternal values, but the clown has no values. God has a responsibility to His creation, but a clown has no responsibility. Only the clown is absolutely free.
– Yes, but this is Lucifer![12] – воскликнул Рик.
– Lucifer?.. But only in human form.
– Wow, you are a genius, Vladimir! I'm head over heels in love with you![13]
Зеленский всунул трубочку из купюры в левую ноздрю и втянул в себя, как пылесос, белоснежную дорожку. Он сморщился, прикрыв свои сияющие очи, затаил дыхание, оценивая внутри себя искус, и промолвил:
– Rick, I won’t offer it a third time.
– On the fourth... And don’t,[14] – мистер Перри вытянул из кармана долларовую банкноту, свернул её в трубочку и втянул в себя следующую дорожку заманчивых кристалликов.
– What do you feel?
– Wow, great quality cocaine! You didn't lie!
– Rick, lying is not in my area of expertise. I always play by the rules.
– I take you at your word... It was no coincidence that I came to see you, Vladimir, at such an inopportune hour. I have a confidential conversation.
– It will remain between us. You have my word as a president.
– Dear Vladimir, mister Trump asked me to convey to you a very delicate request...
– Yes, I’m listening... I’m listening carefully.
– Mister Trump is concerned about the high level of corruption in Ukraine and hopes that you and the new government will eradicate corruption in the country.
– Corruption is the scourge of Ukraine. I will make every effort to eradicate corruption in our country.
– Have you heard anything about Burisma Holdings?
– Oh, is this what you mean?[15]
Неожиданно в дверь постучала Ольга Витальевна и певучим голоском пропела:
– Хлопчики, я принесла вам смажених стейків.[16]
– Будь ласка, мамо, – ответил Зеленский, прикрыв кокаин глянцевым журналом.
Ольга Витальевна раскрыла дверь, и за нею следом прислуга внесла на подносах вино, коньяк, овощи, фрукты и вкусно пахнущие жаренные стейки.
– Дякую, мамо,[17] – Клоун поцеловал Ольгу Витальевну в щёчку, слегка её приобняв.
– Знову стирчіть?[18] – обеспокоенно спросила тёща.
– Ми працюємо, мамо.[19]
– Бачу, як ви працюєте,[20] – недовольно прошипела женщина.
– Мамо, все добре. Будь ласка.[21]
– Ай, пішов ти до біса![22] – Ольга Витальевна махнула рукой, развернулась резко и пошла восвояси.
– Моя родная тёща, – сказал, улыбнувшись, Владимир Александрович.
Рик Перри любезно ответил улыбкой.
– You know, Rick, I fell in love with beef steak in Texas. Now beef steak is my favorite dish.
– Texas steak is something special, with potatoes, sour cream, butter and green onions.
– And sitting nearby are cowboys with long mustaches, armed to the teeth…[23] Ха-ха-ха… – Клоун и министр рассмеялись оба.
Вскоре их беседа перетекла в русло более щекотливой темы о коррупции в Украине, и, в частности, они заговорили о нефтегазовой компании Burisma Holdings, меченой журналистами чёрной меткой.
Мировые СМИ окрестили Николая Злочевского, владельца компании, «главным жуликом Украины», в то время как бывшие президенты страны, и Виктор Янукович, и Пётр Порошенко, находившиеся на разных полюсах политических баталий, ласково называли его «хорошим парнем Колей». Вся практика Николая Злочевского сводилась к воплощению дьявольски ухищрённых коррупционных схем и откатов: основная деятельность компании велась на территории всей Украины, головной офис располагался в Киеве, а сама компания зарегистрировалась на Кипре.
Burisma с самого начала своей деятельности была тесно связана с органами государственной власти. Николай Злочевский занимал ряд высших должностей при президенте Викторе Януковиче: сначала был назначен министром экологии и природных ресурсов, а затем заместителем секретаря Совета национальной безопасности и обороны Украины. Во время работы на руководящих постах правительства сам лично и выдавал своей же компании лицензии на разработку недр. Так Burisma за несколько лет стала второй по величине частной нефтегазодобывающей компанией Украины.
Дела у Злочевского процветали до самого военного переворота 2014 года, но после Евромайдана его главный попечитель и протектор, Профессор, так называли в народе Виктора Януковича за коррупционные махинации, бежал в Россию, и новые хозяева Революции Достоинства открыли следствие в отношении Burisma Holdings – выявились коррупционные схемы при прежней власти, самого же владельца компании объявили в розыск, а счета его арестовали в Великобритании. Николай Злочевский, подобно членам команды бывшего президента, мог, пожалуй, и бежать в Россию, однако он избрал путь коллаборациониста, пригласив представителей западной элиты, способных защитить его бизнес, в совет директоров своей компании. Новыми покровителями Злочевского стали бывший президент Польши Александр Квасьневский и Хантер Байден, сын вице-президента США Джозефа Байдена.
За свою работу в компании Хантер Байден, мало что понимающий в сфере энергетики, получал до пятидесяти тысяч долларов в месяц и в целом ему посчастливилось почти за пять лет заработать более двух миллионов долларов, при этом ни разу не посетив Украину по рабочим вопросам. В это время Джо Байден активно взаимодействовал с украинскими властями, заверяя, что США готовы помочь Украине восстановить экономику, а также укрепить энергетическую независимость от России.
На деятельность Хантера Байдена в Burisma Holdings обратил внимание генеральный прокурор Украины Виктор Шокин, и ему, к своему огорчению, удалось выяснить, что бенефициаром Burisma являлась компания Хантера Байдена, регулярно получавшая от Burisma Holdings свыше ста шестидесяти тысяч долларов в месяц. В рамках расследования генеральный прокурор планировал пригласить на допрос руководство Burisma… Но в дело вмешался лично Джо Байден, поставивший украинским властям ультиматум: либо они увольняют Виктора Шокина с поста генерального прокурора, либо США отзывают кредит для Украины.
– I said, you won't get a billion dollars, and I'm leaving in six hours. If your attorney general is not fired by then, you won't get any money. And that son of a bitch was fired,[24] – однажды похвастался Джозеф Байден, и его откровения обнародовали СМИ.
– I regard the current circumstances as a blatant example of political corruption,[25] – сказал министр энергетики США Владимиру Зеленскому и громко захохотал.
– I'll put everyone in jail, I promise,[26] – навзрыд засмеялся Владимир Александрович.
– I can imagine, Vladimir Alexandrovich walking through Kyiv, and the streets are empty. Wow, where are the people? The streets are empty,[27] – мистер Перри умирал от хохота.
– Смех смехом, – сказал неожиданно серьёзно Клоун. – I believe, that corruption in Ukraine is a Russian narrative. All troubles come from Russia. All of Russia is saturated with the poison of corruption.[28] А мы её подражатели.
– …жатели… – смеялся Перри.
– Вот, Перри, ты хохочешь, а нам не смешно. Украина была зависима от России многие годы, но теперь народ Украины сделал свой выбор – мы идём в Европу… Нюхнём?
– Нюх… -нёу… – продолжал смеяться Перри. – Окей! Нюх…-нёу…
Мужчины смеялись, нюхали кокаин, пили вино и ели стейки…
Весёлых джентльменов ожидали в гостиной более часа, но терпение у всех собравшихся лопнуло – и первыми покинули дом Зеленских Пикаловы. Ирина Сергеевна сослалась на боль в голове; а Миша не хотел уезжать, чем и рассердил свою маму – она влепила ему «ласковый» подзатыльник. Следом попрощались Кравцы. Маша поцеловала на прощание Александру и долго её обнимала – не хотелось девочкам расставаться. Они затеяли с Александрой замечательную игру – учились целоваться с Мишей, и Кирилл проябедничал об этом взрослым. Вскоре и пожилые люди разбрелись по своим опочивальням.
Елена Владимировна и Андрей Иосифович остались в гостиной одни.
– Зачем Вы привезли этого американишку? – спросила досадливо первая леди.
– Рик Перри мне дал понять, что специально приехал передать личное послание от Трампа, – улыбнулся Богдан. – Просил настойчиво… Я говорил, что неудобно… А завтра он улетает на самолёте…
– Сказали бы, что Владимир Александрович принять не может.
– Я так и говорил…
– А он что?
– Он говорит, что послание важное. Решается будущее Украины.
– Будущее Украины – в предвыборной программе Владимира Александровича.
– Да, оно, конечно, так, но... Вы сами понимаете…
В спальной комнате, просторной и светлой, Елена Владимировна ожидала Клоуна где-то с получаса, взяла с книжной полки толстую книгу с цветными иллюстрациями, но перелистывать не стала, легла на кровать, положив голову на плюшевого медведя, много лет назад сшитого по её заказу и своею мордой напоминающего мужа, любимого человека. Часто миледи коротала время в ожиданиях его, занятого или на гастролях, или на сьёмках кино – плюшевый Мишка служил ей талисманом.
Проводив посланника, Владимир Александрович отправился париться в банный хлев, когда же вернулся, супруга спросила его раздражённо:
– Что вы делали так долго?
– Что за глупые вопросы? Ты же знаешь, я президент европейской страны. У меня теперь ни минуты свободного времени.
– Ой-ой-ой, сколько пафоса! Я президент!.. Ни минуты свободного времени!.. – передёрнула Зеленского Елена Владимировна. – А сколько съели мяса!
– Тебе жалко мяса?
– Наклюкались, как свиньи!
– А ты знаешь, дорогая, Рик Перри – отличный мужик! Весёлый парень! Мы с ним обхохатывались.
– И о чём вы там хохотали?
– Мы говорили о коррупции в Украине. Ты знаешь, Дональд Трамп нам послал чёткий сигнал – возобновить расследование против Хантера Байдена и компании Burisma Holdings.
– А-а, расследование Шокина! Помню, помню…
– Я подумал, что будет круто начать борьбу с коррупцией с такого громкого дела. Ось буде воя у світових ЗМІ![29]
– И что ты ответил министру?
– Что я могу ответить, моя любимая? Ну, конечно, я выразил полное одобрение. Представляю, какие будут заголовки: «Владимир Зеленский схватил коррупцию за горло!»
– Дурак!
– Что такое?
– Дональд Трамп устраняет своего основного конкурента на президентских выборах. Эта Burisma – компромат на Джозефа Байдена, отца Хантера Байдена.
Владимир Александрович стукнул себя ладошкой по лбу:
– Вот я дурак! Я твёрдо пообещал Рику Перри начать расследование.
– Твёрдо пообещал?.. Скажи Рику Перри, что пока не переговоришь лично с Дональдом Трампом, расследование не возобновится.
– Как раньше я не подумал о Джо Байдене? – Клоун побледнел, как полотно, а в глазах его отразились отчаяние и страх.
– Танцующий с бубенцами над чашей судьбы, – прошипела ядовито Елена Владимировна и рассмеялась мужу в лицо.
– А ты знаешь, я люблю Россию, – неожиданно признался Владимир Александрович. – Мы, что в Украине, что в России, идентичные люди, но только хотим казаться разными.
– Забудь о России. Россия – искусственное образование. Осталось ей от силы три года, а далее она распадётся на мелкие государства и прекратит своё существование.
– Знаешь, Ленусь, я сегодня убедился, что нет абсолютной власти. Мы все от кого-то и от чего-то зависим.
В первый же день своего президентства коронованный Клоун предельно чётко для себя уяснил, что полностью зависим от кукловодов США и что ему отведена роль послушной марионетки. Быть шёлковым – вот его миссия и доля всех лидеров западных стран, включая и главного вассала западной элиты – президента США. Все они, пришедшие к власти, являются подданными глобалистских структур.
Умом Клоун, как и многие его коллеги из шоу-бизнеса, к сожалению, не отличался, поэтому он сделал простейший вывод, ласково проговорив своей супруге наивные предположения:
– Ленусь, всё очень просто. Надо установить дружеские отношения с действующим президентом США. В настоящее время действующим президентом является Трамп – значит, будем слушаться Трампа. А если к власти придёт Байден – будем слушаться Байдена.
– Вова, когда будешь разговаривать с Трампом, пообещай ему, что возобновишь расследование, а сам расследование не начинай, дождись окончания выборов. А вдруг у руля встанет Байден! Ох, и отомстит он за своего сыночка! – воскликнула Зеленская, осенённая внезапным для себя открытием: ярко высветились механизмы поведения в кулуарах власти уже сложившегося однополярного мира.
Примечания:
[1] Mister Perry! I have a stash – англ. Мистер Перри! У меня имеется заначка.
[2] Will you? – англ. Будешь?
[3] I do not understand what you're saying – англ. Я не понимаю, о чём ты говоришь.
[4] I don't understand – англ. Я не понимаю.
[5] Shall we snort some cocaine? – англ. Понюхаем кокаина?
[6] Top quality! – англ. Высший сорт!
[7] …don't refuse. You will offend me – англ… не отказывайся. Ты меня обидишь.
[8] Do you know, Rick, why I love America? America is a real democracy! In Russia everything is prohibited, but in America a choice is offered. Don't think that I'm a drug addict. Sometimes I smell it after a busy day. And today is a special day. For my sake, Rick, take a sniff – англ. А ты знаешь, Рик, почему я люблю Америку? В Америке – настоящая демократия! Это в России всё запрещено, а в Америке предлагается выбор. Ты не подумай, что я наркоман. Иногда я нюхаю после напряжённого дня. А сегодня особенный день. Ради меня, Рик, понюхай.
[9] Vladimir, I am not against the use of psychedelic drugs within reasonable limits. As governor of Texas, I spoke out against drugs, but now I admit I was wrong – англ. Владимир, я не против употребления психоделических препаратов в разумных пределах. Будучи губернатором Техаса, я выступал против наркотиков, но теперь я признаю свою ошибку.
[10] Vladimir, I respect persistent people, but everything has its limit.
– Is this a hint that you will hit me? – англ. Владимир, я уважаю настойчивых людей, но всему есть свой предел.
– Это намёк, что ты меня ударишь?
[11] However, Vladimir, you were well taught to make faces on stage.
– I’m not making faces, Rick, I’m living on stage.
– How do you manage to make people laugh?
– Very simple. Our whole life is a joke that God tells Himself – англ. Однако, Владимир, тебя хорошо научили кривляться на сцене.
– Я не кривляюсь, Рик, а живу на сцене.
– А как тебе удаётся смешить людей?
– Очень просто. Вся наша жизнь – это анекдот, который Бог рассказывает Самому Себе.
[12] Bravo! Bravo! Brilliantly said!
– Listen to me more.
– With great pleasure.
– A clown is a distorting mirror of God. God is the Creator, and the clown is the destroyer. God has eternal values, but the clown has no values. God has a responsibility to His creation, but a clown has no responsibility. Only the clown is absolutely free.
– Yes, but this is Lucifer! – англ. Браво! Браво! Гениально сказано!
– А ты слушай меня побольше.
– С превеликим удовольствием.
– Клоун – это кривое зеркало Бога. Бог – Творец, а клоун – разрушитель. У Бога – вечные ценности, а у клоуна нет никаких ценностей. У Бога – ответственность перед Своим творением, а у клоуна нет никакой ответственности. Абсолютно свободен только клоун.
– Да, но это же Люцифер!
[13] Lucifer?.. But only in human form.
– Wow, you are a genius, Vladimir! I'm head over heels in love with you! – англ. Люцифер?.. Но только в человеческом обличии.
– Вау, ты гений, Владимир! Я по уши влюбился в тебя!
[14] Rick, I won’t offer it a third time.
– On the fourth... And don’t – англ. Рик, в третий раз я предлагать не буду.
– В четвёртый… И не надо.
[15] – What do you feel?
– Wow, great quality cocaine! You didn't lie!
– Rick, lying is not in my area of expertise. I always play by the rules.
– I take you at your word... It was no coincidence that I came to see you, Vladimir, at such an inopportune hour. I have a confidential conversation.
– It will remain between us. You have my word as a president.
– Dear Vladimir, mister Trump asked me to convey to you a very delicate request...
– Yes, I’m listening... I’m listening carefully.
– Mister Trump is concerned about the high level of corruption in Ukraine and hopes that you and the new government will eradicate corruption in the country.
– Corruption is the scourge of Ukraine. I will make every effort to eradicate corruption in our country.
– Have you heard anything about Burisma Holdings?
– Oh, is this what you mean? – англ. Что скажешь?
Ъх,– Вау, кокаин отличного качества! Ты не соврал!
– Рик, врать не в моей компетенции. Я всегда играю по правилам.
– Ловлю на слове… Я не случайно заехал к тебе, Владимир, в такой неурочный час. У меня конфиденциальный разговор.
– Останется между нами. Даю слово президента.
– Дорогой Владимир. Мистер Трамп просил меня передать Вам весьма деликатную просьбу…
– Да, слушаю, я весь во внимании.
– Мистер Трамп обеспокоен высоким уровнем коррупции в Украине и надеется, что вы и новое правительство искорените коррупцию в стране.
– Коррупция – бич Украины. Я приложу максимум усилий, чтобы искоренить коррупцию у нас.
– Ты слышал что-нибудь о компании Burisma Holdings?
– А, ты об этом?
[16] Хлопчики, я принесла вам смажених стейків – укр. Мальчики, я принесла вам жаренных стейков.
[17] Дякую мамо – укр. Спасибо, мама.
[18] Знову стирчіть? – укр. Опять торчите?
[19] Ми працюємо, мамо – укр. Ма работаем, мама.
[20] Бачу, як ви працюєте – укр. Вижу, как вы работаете.
[21] Мамо, все добре. Будь ласка – укр. Мама, всё хорошо. Пожалуйста.
[22] Ай, пішов ти до біса! – укр. Ай, пошёл ты к чёрту!
[23] You know, Rick, I fell in love with beef steak in Texas. Now beef steak is my favorite dish.
– Texas steak is something special, with potatoes, sour cream, butter and green onions.
– And sitting nearby are cowboys with long mustaches, armed to the teeth – англ. Знаешь, Рик, я полюбил стейк из говядины именно в Техасе. Теперь стейк из говядины – моё любимое блюдо.
– Стейк по-техасски – это нечто особенное, с картошечкой, со сметанкой, сливочным маслом и зелёным лучком.
– А рядом заседают ковбои с длинными усами, вооружённые до зубов.
[24] I said, you won't get a billion dollars, and I'm leaving in six hours. If your attorney general is not fired by then, you won't get any money. And that son of a bitch was fired – англ. Я сказал: «Вы не получите миллиарда долларов, и я уезжаю через шесть часов. Если ваш генпрокурор не будет уволен к тому времени, вы не получите денег. И тот сукин сын был уволен.
[25] I regard the current circumstances as a blatant example of political corruption – англ. Я расцениваю сложившиеся обстоятельства как вопиющий пример политической коррупции.
[26] I'll put everyone in jail, I promise – англ. Я всех посажу, обещаю.
[27] I can imagine, Vladimir Alexandrovich walking through Kyiv, and the streets are empty. Wow, where are the people? The streets are empty– англ. Представляю, Владимир Александрович идёт по Киеву, а улицы пусты. Вау, где люди? Улицы пусты.
[28] I believe that corruption in Ukraine is a Russian narrative. All troubles come from Russia. All of Russia is saturated with the poison of corruption – англ. Считаю, что коррупция в Украине – российский нарратив. Все беды исходят из России. Вся Россия пропитана ядом коррупции.
[29] Ось буде воя у світових ЗМІ! – укр. Вот поднимется вой в мировых СМИ!
[Скрыть]
Регистрационный номер 0535695 выдан для произведения:
Было весело! Перри оказался простым человеком, чиновником без чванства. Несмотря на возраст, а ему исполнилось, как проинформировал Богдан, шестьдесят девять лет, он выглядел бодро, непринуждённо и вёл себя на равных с молодыми людьми. Примечательно, что приехал он в клетчатой рубашке и в синих джинсах, то есть облёкся не в деловой костюм, а в непосредственную одежду, словно уже заранее знал, как оденутся его протеже. У первой леди появились подозрения, нет ли тайных агентов в их собственном доме. Незапланированный визит американского представителя окончательно вывел её из равновесия, и без того расстроенную выпадом Ляшко в Мариинском парке. Осознание, в какой капкан они с мужем попали, пришло ей внезапно во время инаугурации и время от времени ввергало в панический ужас. От её настороженного взгляда не могло не скрыться, как розовощёкий Андрей Иосифович подмигнул мужу и кивком головы указал на дверь личного кабинета Владимира Александровича.
Наивный муж добродушно рассмеялся, встал из-за стола и открыто пригласил американца в свой кабинет. «Какой он легкомысленный, даже не понимает, во что вляпался!» – подумала расстроенная первая леди.
Беседа мужа и американца длилась буквально два часа. Елена Владимировна всё это время не находила себе места. Она думала о том, что в США недовольны предвыборной программой Владимира Александровича и Перри читает ему нотации.
Владимир Александрович неожиданно распорядился, чтобы им в кабинет подали стейков из говядины, вина «Киндзмараули», коньяка «Двин», зелени, овощей и фруктов.
– Mister Perry! I have a stash,[1] – пропел Зеленский и внимательно посмотрел на министра энергетики. – Will you?[2] – бледное лицо Клоуна вытянулось, и на нём отобразилась лукавая улыбка.
– I do not understand what you're saying,[3] – развёл руками представитель США.
– Нюхнём?
– Нюх… -нёу? I don't understand.[4]
– Shall we snort some cocaine?[5] – Зеленский открыл ящик письменного стола и достал несколько пластиковых пакетиков с белым порошком. – Top quality![6]
– Oh, no-no, – заулыбался министр.
– Будь ласка, don't refuse. You will offend me.[7]
– Oh, no-no! – уже твёрдо повторил Перри.
– Do you know, Rick, why I love America? America is a real democracy! In Russia everything is prohibited, but in America a choice is offered. Don't think that I'm a drug addict. Sometimes I smell it after a busy day. And today is a special day. For my sake, Rick, take a sniff,[8] будь ласка.
Министр энергетики взял в руки пакетик с порошком, открыл, понюхал:
– Vladimir, I am not against the use of psychedelic drugs within reasonable limits. As governor of Texas, I spoke out against drugs, but now I admit I was wrong.[9]
Клоун высыпал порошок на полированный стол и проложил четыре дорожки:
– Mister Perry, будь ласка.
– Oh, no-no.
К удивлению министра Владимир Александрович достал из кошелька долларовую банкноту, скатал в трубочку и снова предложил министру:
– Будь ласка, Rick.
– Vladimir, I respect persistent people, but everything has its limit.
– Is this a hint that you will hit me?[10]
Рик Перри громко рассмеялся:
– However, Vladimir, you were well taught to make faces on stage.
– I’m not making faces, Rick, I’m living on stage.
– How do you manage to make people laugh?
– Very simple. Our whole life is a joke that God tells Himself.[11]
Рик Перри захлопал в ладоши:
– Bravo! Bravo! Brilliantly said!
– Listen to me more.
– With great pleasure.
– A clown is a distorting mirror of God. God is the Creator, and the clown is the destroyer. God has eternal values, but the clown has no values. God has a responsibility to His creation, but a clown has no responsibility. Only the clown is absolutely free.
– Yes, but this is Lucifer![12] – воскликнул Рик.
– Lucifer?.. But only in human form.
– Wow, you are a genius, Vladimir! I'm head over heels in love with you![13]
Зеленский всунул трубочку из купюры в левую ноздрю и втянул в себя, как пылесос, белоснежную дорожку. Он сморщился, прикрыв свои сияющие очи, затаил дыхание, оценивая внутри себя искус, и промолвил:
– Rick, I won’t offer it a third time.
– On the fourth... And don’t,[14] – мистер Перри вытянул из кармана долларовую банкноту, свернул её в трубочку и втянул в себя следующую дорожку заманчивых кристалликов.
– What do you feel?
– Wow, great quality cocaine! You didn't lie!
– Rick, lying is not in my area of expertise. I always play by the rules.
– I take you at your word... It was no coincidence that I came to see you, Vladimir, at such an inopportune hour. I have a confidential conversation.
– It will remain between us. You have my word as a president.
– Dear Vladimir, mister Trump asked me to convey to you a very delicate request...
– Yes, I’m listening... I’m listening carefully.
– Mister Trump is concerned about the high level of corruption in Ukraine and hopes that you and the new government will eradicate corruption in the country.
– Corruption is the scourge of Ukraine. I will make every effort to eradicate corruption in our country.
– Have you heard anything about Burisma Holdings?
– Oh, is this what you mean?[15]
Неожиданно в дверь постучала Ольга Витальевна и певучим голоском пропела:
– Хлопчики, я принесла вам смажених стейків.[16]
– Будь ласка, мамо, – ответил Зеленский, прикрыв кокаин глянцевым журналом.
Ольга Витальевна раскрыла дверь, и за нею следом прислуга внесла на подносах вино, коньяк, овощи, фрукты и вкусно пахнущие жаренные стейки.
– Дякую, мамо,[17] – Клоун поцеловал Ольгу Витальевну в щёчку, слегка её приобняв.
– Знову стирчіть?[18] – обеспокоенно спросила тёща.
– Ми працюємо, мамо.[19]
– Бачу, як ви працюєте,[20] – недовольно прошипела женщина.
– Мамо, все добре. Будь ласка.[21]
– Ай, пішов ти до біса![22] – Ольга Витальевна махнула рукой, развернулась резко и пошла восвояси.
– Моя родная тёща, – сказал, улыбнувшись, Владимир Александрович.
Рик Перри любезно ответил улыбкой.
– You know, Rick, I fell in love with beef steak in Texas. Now beef steak is my favorite dish.
– Texas steak is something special, with potatoes, sour cream, butter and green onions.
– And sitting nearby are cowboys with long mustaches, armed to the teeth…[23] Ха-ха-ха… – Клоун и министр рассмеялись оба.
Вскоре их беседа перетекла в русло более щекотливой темы о коррупции в Украине, и, в частности, они заговорили о нефтегазовой компании Burisma Holdings, меченой журналистами чёрной меткой.
Мировые СМИ окрестили Николая Злочевского, владельца компании, «главным жуликом Украины», в то время как бывшие президенты страны, и Виктор Янукович, и Пётр Порошенко, находившиеся на разных полюсах политических баталий, ласково называли его «хорошим парнем Колей». Вся практика Николая Злочевского сводилась к воплощению дьявольски ухищрённых коррупционных схем и откатов: основная деятельность компании велась на территории всей Украины, головной офис располагался в Киеве, а сама компания зарегистрировалась на Кипре.
Burisma с самого начала своей деятельности была тесно связана с органами государственной власти. Николай Злочевский занимал ряд высших должностей при президенте Викторе Януковиче: сначала был назначен министром экологии и природных ресурсов, а затем заместителем секретаря Совета национальной безопасности и обороны Украины. Во время работы на руководящих постах правительства сам лично и выдавал своей же компании лицензии на разработку недр. Так Burisma за несколько лет стала второй по величине частной нефтегазодобывающей компанией Украины.
Дела у Злочевского процветали до самого военного переворота 2014 года, но после Евромайдана его главный попечитель и протектор, Профессор, так называли в народе Виктора Януковича за коррупционные махинации, бежал в Россию, и новые хозяева Революции Достоинства открыли следствие в отношении Burisma Holdings – выявились коррупционные схемы при прежней власти, самого же владельца компании объявили в розыск, а счета его арестовали в Великобритании. Николай Злочевский, подобно членам команды бывшего президента, мог, пожалуй, и бежать в Россию, однако он избрал путь коллаборациониста, пригласив представителей западной элиты, способных защитить его бизнес, в совет директоров своей компании. Новыми покровителями Злочевского стали бывший президент Польши Александр Квасьневский и Хантер Байден, сын вице-президента США Джозефа Байдена.
За свою работу в компании Хантер Байден, мало что понимающий в сфере энергетики, получал до пятидесяти тысяч долларов в месяц и в целом ему посчастливилось почти за пять лет заработать более двух миллионов долларов, при этом ни разу не посетив Украину по рабочим вопросам. В это время Джо Байден активно взаимодействовал с украинскими властями, заверяя, что США готовы помочь Украине восстановить экономику, а также укрепить энергетическую независимость от России.
На деятельность Хантера Байдена в Burisma Holdings обратил внимание генеральный прокурор Украины Виктор Шокин, и ему, к своему огорчению, удалось выяснить, что бенефициаром Burisma являлась компания Хантера Байдена, регулярно получавшая от Burisma Holdings свыше ста шестидесяти тысяч долларов в месяц. В рамках расследования генеральный прокурор планировал пригласить на допрос руководство Burisma… Но в дело вмешался лично Джо Байден, поставивший украинским властям ультиматум: либо они увольняют Виктора Шокина с поста генерального прокурора, либо США отзывают кредит для Украины.
– I said, you won't get a billion dollars, and I'm leaving in six hours. If your attorney general is not fired by then, you won't get any money. And that son of a bitch was fired,[24] – однажды похвастался Джозеф Байден, и его откровения обнародовали СМИ.
– I regard the current circumstances as a blatant example of political corruption,[25] – сказал министр энергетики США Владимиру Зеленскому и громко захохотал.
– I'll put everyone in jail, I promise,[26] – навзрыд засмеялся Владимир Александрович.
– I can imagine, Vladimir Alexandrovich walking through Kyiv, and the streets are empty. Wow, where are the people? The streets are empty[27] – мистер Перри умирал от хохота.
– Смех смехом, – сказал неожиданно серьёзно Клоун. – I believe, that corruption in Ukraine is a Russian narrative. All troubles come from Russia. All of Russia is saturated with the poison of corruption.[28] А мы её подражатели.
– …жатели… – смеялся Перри.
– Вот, Перри, ты хохочешь, а нам не смешно. Украина была зависима от России многие годы, но теперь народ Украины сделал свой выбор – мы идём в Европу… Нюхнём?
– Нюх… -нёу… – продолжал смеяться Перри. – Окей! Нюх…-нёу…
Мужчины смеялись, нюхали кокаин, пили вино и ели стейки…
Весёлых джентльменов ожидали в гостиной более часа, но терпение у всех собравшихся лопнуло – и первыми покинули дом Зеленских Пикаловы. Ирина Сергеевна сослалась на боль в голове; а Миша не хотел уезжать, чем и рассердил свою маму – она влепила ему «ласковый» подзатыльник. Следом попрощались Кравцы. Маша поцеловала на прощание Александру и долго её обнимала – не хотелось девочкам расставаться. Они затеяли с Александрой замечательную игру – учились целоваться с Мишей, и Кирилл проябедничал об этом взрослым. Вскоре и пожилые люди разбрелись по своим опочивальням.
Елена Владимировна и Андрей Иосифович остались в гостиной одни.
– Зачем Вы привезли этого американишку? – спросила досадливо первая леди.
– Рик Перри мне дал понять, что специально приехал передать личное послание от Трампа, – улыбнулся Богдан. – Просил настойчиво… Я говорил, что неудобно… А завтра он улетает на самолёте…
– Сказали бы, что Владимир Александрович принять не может.
– Я так и говорил…
– А он что?
– Он говорит, что послание важное. Решается будущее Украины.
– Будущее Украины – в предвыборной программе Владимира Александровича.
– Да, оно, конечно, так, но... Вы сами понимаете…
В спальной комнате, просторной и светлой, Елена Владимировна ожидала Клоуна где-то с получаса, взяла с книжной полки толстую книгу с цветными иллюстрациями, но перелистывать не стала, легла на кровать, положив голову на плюшевого медведя, много лет назад сшитого по её заказу и своею мордой напоминающего мужа, любимого человека. Часто миледи коротала время в ожиданиях его, занятого или на гастролях, или на сьёмках кино – плюшевый Мишка служил ей талисманом.
Проводив посланника, Владимир Александрович отправился париться в банный хлев, когда же вернулся, супруга спросила его раздражённо:
– Что вы делали так долго?
– Что за глупые вопросы? Ты же знаешь, я президент европейской страны. У меня теперь ни минуты свободного времени.
– Ой-ой-ой, сколько пафоса! Я президент!.. Ни минуты свободного времени!.. – передёрнула Зеленского Елена Владимировна. – А сколько съели мяса!
– Тебе жалко мяса?
– Наклюкались, как свиньи!
– А ты знаешь, дорогая, Рик Перри – отличный мужик! Весёлый парень! Мы с ним обхохатывались.
– И о чём вы там хохотали?
– Мы говорили о коррупции в Украине. Ты знаешь, Дональд Трамп нам послал чёткий сигнал – возобновить расследование против Хантера Байдена и компании Burisma Holdings.
– А-а, расследование Шокина! Помню, помню…
– Я подумал, что будет круто начать борьбу с коррупцией с такого громкого дела. Ось буде воя у світових ЗМІ![29]
– И что ты ответил министру?
– Что я могу ответить, моя любимая? Ну, конечно, я выразил полное одобрение. Представляю, какие будут заголовки: «Владимир Зеленский схватил коррупцию за горло!»
– Дурак!
– Что такое?
– Дональд Трамп устраняет своего основного конкурента на президентских выборах. Эта Burisma – компромат на Джозефа Байдена, отца Хантера Байдена.
Владимир Александрович стукнул себя ладошкой по лбу:
– Вот я дурак! Я твёрдо пообещал Рику Перри начать расследование.
– Твёрдо пообещал?.. Скажи Рику Перри, что пока не переговоришь лично с Дональдом Трампом, расследование не возобновится.
– Как раньше я не подумал о Джо Байдене? – Клоун побледнел, как полотно, а в глазах его отразились отчаяние и страх.
– Танцующий с бубенцами над чашей судьбы, – прошипела ядовито Елена Владимировна и рассмеялась мужу в лицо.
– А ты знаешь, я люблю Россию, – неожиданно признался Владимир Александрович. – Мы, что в Украине, что в России, идентичные люди, но только хотим казаться разными.
– Забудь о России. Россия – искусственное образование. Осталось ей от силы три года, а далее она распадётся на мелкие государства и прекратит своё существование.
– Знаешь, Ленусь, я сегодня убедился, что нет абсолютной власти. Мы все от кого-то и от чего-то зависим.
В первый же день своего президентства коронованный Клоун предельно чётко для себя уяснил, что полностью зависим от кукловодов США и что ему отведена роль послушной марионетки. Быть шёлковым – вот его миссия и доля всех лидеров западных стран, включая и главного вассала западной элиты – президента США. Все они, пришедшие к власти, являются подданными глобалистских структур.
Умом Клоун, как и многие его коллеги из шоу-бизнеса, к сожалению, не отличался, поэтому он сделал простейший вывод, ласково проговорив своей супруге наивные предположения:
– Ленусь, всё очень просто. Надо установить дружеские отношения с действующим президентом США. В настоящее время действующим президентом является Трамп – значит, будем слушаться Трампа. А если к власти придёт Байден – будем слушаться Байдена.
– Вова, когда будешь разговаривать с Трампом, пообещай ему, что возобновишь расследование, а сам расследование не начинай, дождись окончания выборов. А вдруг у руля встанет Байден! Ох, и отомстит он за своего сыночка! – воскликнула Зеленская, осенённая внезапным для себя открытием: ярко высветились механизмы поведения в кулуарах власти уже сложившегося однополярного мира.
Примечания:
[1] Mister Perry! I have a stash – англ. Мистер Перри! У меня имеется заначка.
[2] Will you? – англ. Будешь?
[3] I do not understand what you're saying – англ. Я не понимаю, о чём ты говоришь.
[4] I don't understand – англ. Я не понимаю.
[5] Shall we snort some cocaine? – англ. Понюхаем кокаина?
[6] Top quality! – англ. Высший сорт!
[7] …don't refuse. You will offend me – англ… не отказывайся. Ты меня обидишь.
[8] Do you know, Rick, why I love America? America is a real democracy! In Russia everything is prohibited, but in America a choice is offered. Don't think that I'm a drug addict. Sometimes I smell it after a busy day. And today is a special day. For my sake, Rick, take a sniff – англ. А ты знаешь, Рик, почему я люблю Америку? В Америке – настоящая демократия! Это в России всё запрещено, а в Америке предлагается выбор. Ты не подумай, что я наркоман. Иногда я нюхаю после напряжённого дня. А сегодня особенный день. Ради меня, Рик, понюхай.
[9] Vladimir, I am not against the use of psychedelic drugs within reasonable limits. As governor of Texas, I spoke out against drugs, but now I admit I was wrong – англ. Владимир, я не против употребления психоделических препаратов в разумных пределах. Будучи губернатором Техаса, я выступал против наркотиков, но теперь я признаю свою ошибку.
[10] Vladimir, I respect persistent people, but everything has its limit.
– Is this a hint that you will hit me? – англ. Владимир, я уважаю настойчивых людей, но всему есть свой предел.
– Это намёк, что ты меня ударишь?
[11] However, Vladimir, you were well taught to make faces on stage.
– I’m not making faces, Rick, I’m living on stage.
– How do you manage to make people laugh?
– Very simple. Our whole life is a joke that God tells Himself – англ. Однако, Владимир, тебя хорошо научили кривляться на сцене.
– Я не кривляюсь, Рик, а живу на сцене.
– А как тебе удаётся смешить людей?
– Очень просто. Вся наша жизнь – это анекдот, который Бог рассказывает Самому Себе.
[12] Bravo! Bravo! Brilliantly said!
– Listen to me more.
– With great pleasure.
– A clown is a distorting mirror of God. God is the Creator, and the clown is the destroyer. God has eternal values, but the clown has no values. God has a responsibility to His creation, but a clown has no responsibility. Only the clown is absolutely free.
– Yes, but this is Lucifer! – англ. Браво! Браво! Гениально сказано!
– А ты слушай меня побольше.
– С превеликим удовольствием.
– Клоун – это кривое зеркало Бога. Бог – Творец, а клоун – разрушитель. У Бога – вечные ценности, а у клоуна нет никаких ценностей. У Бога – ответственность перед Своим творением, а у клоуна нет никакой ответственности. Абсолютно свободен только клоун.
– Да, но это же Люцифер!
[13] Lucifer?.. But only in human form.
– Wow, you are a genius, Vladimir! I'm head over heels in love with you! – англ. Люцифер?.. Но только в человеческом обличии.
– Вау, ты гений, Владимир! Я по уши влюбился в тебя!
[14] Rick, I won’t offer it a third time.
– On the fourth... And don’t – англ. Рик, в третий раз я предлагать не буду.
– В четвёртый… И не надо.
[15] – What do you feel?
– Wow, great quality cocaine! You didn't lie!
– Rick, lying is not in my area of expertise. I always play by the rules.
– I take you at your word... It was no coincidence that I came to see you, Vladimir, at such an inopportune hour. I have a confidential conversation.
– It will remain between us. You have my word as a president.
– Dear Vladimir, mister Trump asked me to convey to you a very delicate request...
– Yes, I’m listening... I’m listening carefully.
– Mister Trump is concerned about the high level of corruption in Ukraine and hopes that you and the new government will eradicate corruption in the country.
– Corruption is the scourge of Ukraine. I will make every effort to eradicate corruption in our country.
– Have you heard anything about Burisma Holdings?
– Oh, is this what you mean? – англ. Что скажешь?
Ъх,– Вау, кокаин отличного качества! Ты не соврал!
– Рик, врать не в моей компетенции. Я всегда играю по правилам.
– Ловлю на слове… Я не случайно заехал к тебе, Владимир, в такой неурочный час. У меня конфиденциальный разговор.
– Останется между нами. Даю слово президента.
– Дорогой Владимир. Мистер Трамп просил меня передать Вам весьма деликатную просьбу…
– Да, слушаю, я весь во внимании.
– Мистер Трамп обеспокоен высоким уровнем коррупции в Украине и надеется, что вы и новое правительство искорените коррупцию в стране.
– Коррупция – бич Украины. Я приложу максимум усилий, чтобы искоренить коррупцию у нас.
– Ты слышал что-нибудь о компании Burisma Holdings?
– А, ты об этом?
[16] Хлопчики, я принесла вам смажених стейків – укр. Мальчики, я принесла вам жаренных стейков.
[17] Дякую мамо – укр. Спасибо, мама.
[18] Знову стирчіть? – укр. Опять торчите?
[19] Ми працюємо, мамо – укр. Ма работаем, мама.
[20] Бачу, як ви працюєте – укр. Вижу, как вы работаете.
[21] Мамо, все добре. Будь ласка – укр. Мама, всё хорошо. Пожалуйста.
[22] Ай, пішов ти до біса! – укр. Ай, пошёл ты к чёрту!
[23] You know, Rick, I fell in love with beef steak in Texas. Now beef steak is my favorite dish.
– Texas steak is something special, with potatoes, sour cream, butter and green onions.
– And sitting nearby are cowboys with long mustaches, armed to the teeth – англ. Знаешь, Рик, я полюбил стейк из говядины именно в Техасе. Теперь стейк из говядины – моё любимое блюдо.
– Стейк по-техасски – это нечто особенное, с картошечкой, со сметанкой, сливочным маслом и зелёным лучком.
– А рядом заседают ковбои с длинными усами, вооружённые до зубов.
[24] I said, you won't get a billion dollars, and I'm leaving in six hours. If your attorney general is not fired by then, you won't get any money. And that son of a bitch was fired – англ. Я сказал: «Вы не получите миллиарда долларов, и я уезжаю через шесть часов. Если ваш генпрокурор не будет уволен к тому времени, вы не получите денег. И тот сукин сын был уволен.
[25] I regard the current circumstances as a blatant example of political corruption – англ. Я расцениваю сложившиеся обстоятельства как вопиющий пример политической коррупции.
[26] I'll put everyone in jail, I promise – англ. Я всех посажу, обещаю.
[27] I can imagine, Vladimir Alexandrovich walking through Kyiv, and the streets are empty. Wow, where are the people? The streets are empty– англ. Представляю, Владимир Александрович идёт по Киеву, а улицы пусты. Вау, где люди? Улицы пусты.
[28] I believe that corruption in Ukraine is a Russian narrative. All troubles come from Russia. All of Russia is saturated with the poison of corruption – англ. Считаю, что коррупция в Украине – российский нарратив. Все беды исходят из России. Вся Россия пропитана ядом коррупции.
[29] Ось буде воя у світових ЗМІ! – укр. Вот поднимется вой в мировых СМИ!
Было весело! Перри оказался простым человеком, чиновником без чванства. Несмотря на возраст, а ему исполнилось, как проинформировал Богдан, шестьдесят девять лет, он выглядел бодро, непринуждённо и вёл себя на равных с молодыми людьми. Примечательно, что приехал он в клетчатой рубашке и в синих джинсах, то есть облёкся не в деловой костюм, а в непосредственную одежду, словно уже заранее знал, как оденутся его протеже. У первой леди появились подозрения, нет ли тайных агентов в их собственном доме. Незапланированный визит американского представителя окончательно вывел её из равновесия, и без того расстроенную выпадом Ляшко в Мариинском парке. Осознание, в какой капкан они с мужем попали, пришло ей внезапно во время инаугурации и время от времени ввергало в панический ужас. От её настороженного взгляда не могло не скрыться, как розовощёкий Андрей Иосифович подмигнул мужу и кивком головы указал на дверь личного кабинета Владимира Александровича.
Наивный муж добродушно рассмеялся, встал из-за стола и открыто пригласил американца в свой кабинет. «Какой он легкомысленный, даже не понимает, во что вляпался!» – подумала расстроенная первая леди.
Беседа мужа и американца длилась буквально два часа. Елена Владимировна всё это время не находила себе места. Она думала о том, что в США недовольны предвыборной программой Владимира Александровича и Перри читает ему нотации.
Владимир Александрович неожиданно распорядился, чтобы им в кабинет подали стейков из говядины, вина «Киндзмараули», коньяка «Двин», зелени, овощей и фруктов.
– Mister Perry! I have a stash,[1] – пропел Зеленский и внимательно посмотрел на министра энергетики. – Will you?[2] – бледное лицо Клоуна вытянулось, и на нём отобразилась лукавая улыбка.
– I do not understand what you're saying,[3] – развёл руками представитель США.
– Нюхнём?
– Нюх… -нёу? I don't understand.[4]
– Shall we snort some cocaine?[5] – Зеленский открыл ящик письменного стола и достал несколько пластиковых пакетиков с белым порошком. – Top quality![6]
– Oh, no-no, – заулыбался министр.
– Будь ласка, don't refuse. You will offend me.[7]
– Oh, no-no! – уже твёрдо повторил Перри.
– Do you know, Rick, why I love America? America is a real democracy! In Russia everything is prohibited, but in America a choice is offered. Don't think that I'm a drug addict. Sometimes I smell it after a busy day. And today is a special day. For my sake, Rick, take a sniff,[8] будь ласка.
Министр энергетики взял в руки пакетик с порошком, открыл, понюхал:
– Vladimir, I am not against the use of psychedelic drugs within reasonable limits. As governor of Texas, I spoke out against drugs, but now I admit I was wrong.[9]
Клоун высыпал порошок на полированный стол и проложил четыре дорожки:
– Mister Perry, будь ласка.
– Oh, no-no.
К удивлению министра Владимир Александрович достал из кошелька долларовую банкноту, скатал в трубочку и снова предложил министру:
– Будь ласка, Rick.
– Vladimir, I respect persistent people, but everything has its limit.
– Is this a hint that you will hit me?[10]
Рик Перри громко рассмеялся:
– However, Vladimir, you were well taught to make faces on stage.
– I’m not making faces, Rick, I’m living on stage.
– How do you manage to make people laugh?
– Very simple. Our whole life is a joke that God tells Himself.[11]
Рик Перри захлопал в ладоши:
– Bravo! Bravo! Brilliantly said!
– Listen to me more.
– With great pleasure.
– A clown is a distorting mirror of God. God is the Creator, and the clown is the destroyer. God has eternal values, but the clown has no values. God has a responsibility to His creation, but a clown has no responsibility. Only the clown is absolutely free.
– Yes, but this is Lucifer![12] – воскликнул Рик.
– Lucifer?.. But only in human form.
– Wow, you are a genius, Vladimir! I'm head over heels in love with you![13]
Зеленский всунул трубочку из купюры в левую ноздрю и втянул в себя, как пылесос, белоснежную дорожку. Он сморщился, прикрыв свои сияющие очи, затаил дыхание, оценивая внутри себя искус, и промолвил:
– Rick, I won’t offer it a third time.
– On the fourth... And don’t,[14] – мистер Перри вытянул из кармана долларовую банкноту, свернул её в трубочку и втянул в себя следующую дорожку заманчивых кристалликов.
– What do you feel?
– Wow, great quality cocaine! You didn't lie!
– Rick, lying is not in my area of expertise. I always play by the rules.
– I take you at your word... It was no coincidence that I came to see you, Vladimir, at such an inopportune hour. I have a confidential conversation.
– It will remain between us. You have my word as a president.
– Dear Vladimir, mister Trump asked me to convey to you a very delicate request...
– Yes, I’m listening... I’m listening carefully.
– Mister Trump is concerned about the high level of corruption in Ukraine and hopes that you and the new government will eradicate corruption in the country.
– Corruption is the scourge of Ukraine. I will make every effort to eradicate corruption in our country.
– Have you heard anything about Burisma Holdings?
– Oh, is this what you mean?[15]
Неожиданно в дверь постучала Ольга Витальевна и певучим голоском пропела:
– Хлопчики, я принесла вам смажених стейків.[16]
– Будь ласка, мамо, – ответил Зеленский, прикрыв кокаин глянцевым журналом.
Ольга Витальевна раскрыла дверь, и за нею следом прислуга внесла на подносах вино, коньяк, овощи, фрукты и вкусно пахнущие жаренные стейки.
– Дякую, мамо,[17] – Клоун поцеловал Ольгу Витальевну в щёчку, слегка её приобняв.
– Знову стирчіть?[18] – обеспокоенно спросила тёща.
– Ми працюємо, мамо.[19]
– Бачу, як ви працюєте,[20] – недовольно прошипела женщина.
– Мамо, все добре. Будь ласка.[21]
– Ай, пішов ти до біса![22] – Ольга Витальевна махнула рукой, развернулась резко и пошла восвояси.
– Моя родная тёща, – сказал, улыбнувшись, Владимир Александрович.
Рик Перри любезно ответил улыбкой.
– You know, Rick, I fell in love with beef steak in Texas. Now beef steak is my favorite dish.
– Texas steak is something special, with potatoes, sour cream, butter and green onions.
– And sitting nearby are cowboys with long mustaches, armed to the teeth…[23] Ха-ха-ха… – Клоун и министр рассмеялись оба.
Вскоре их беседа перетекла в русло более щекотливой темы о коррупции в Украине, и, в частности, они заговорили о нефтегазовой компании Burisma Holdings, меченой журналистами чёрной меткой.
Мировые СМИ окрестили Николая Злочевского, владельца компании, «главным жуликом Украины», в то время как бывшие президенты страны, и Виктор Янукович, и Пётр Порошенко, находившиеся на разных полюсах политических баталий, ласково называли его «хорошим парнем Колей». Вся практика Николая Злочевского сводилась к воплощению дьявольски ухищрённых коррупционных схем и откатов: основная деятельность компании велась на территории всей Украины, головной офис располагался в Киеве, а сама компания зарегистрировалась на Кипре.
Burisma с самого начала своей деятельности была тесно связана с органами государственной власти. Николай Злочевский занимал ряд высших должностей при президенте Викторе Януковиче: сначала был назначен министром экологии и природных ресурсов, а затем заместителем секретаря Совета национальной безопасности и обороны Украины. Во время работы на руководящих постах правительства сам лично и выдавал своей же компании лицензии на разработку недр. Так Burisma за несколько лет стала второй по величине частной нефтегазодобывающей компанией Украины.
Дела у Злочевского процветали до самого военного переворота 2014 года, но после Евромайдана его главный попечитель и протектор, Профессор, так называли в народе Виктора Януковича за коррупционные махинации, бежал в Россию, и новые хозяева Революции Достоинства открыли следствие в отношении Burisma Holdings – выявились коррупционные схемы при прежней власти, самого же владельца компании объявили в розыск, а счета его арестовали в Великобритании. Николай Злочевский, подобно членам команды бывшего президента, мог, пожалуй, и бежать в Россию, однако он избрал путь коллаборациониста, пригласив представителей западной элиты, способных защитить его бизнес, в совет директоров своей компании. Новыми покровителями Злочевского стали бывший президент Польши Александр Квасьневский и Хантер Байден, сын вице-президента США Джозефа Байдена.
За свою работу в компании Хантер Байден, мало что понимающий в сфере энергетики, получал до пятидесяти тысяч долларов в месяц и в целом ему посчастливилось почти за пять лет заработать более двух миллионов долларов, при этом ни разу не посетив Украину по рабочим вопросам. В это время Джо Байден активно взаимодействовал с украинскими властями, заверяя, что США готовы помочь Украине восстановить экономику, а также укрепить энергетическую независимость от России.
На деятельность Хантера Байдена в Burisma Holdings обратил внимание генеральный прокурор Украины Виктор Шокин, и ему, к своему огорчению, удалось выяснить, что бенефициаром Burisma являлась компания Хантера Байдена, регулярно получавшая от Burisma Holdings свыше ста шестидесяти тысяч долларов в месяц. В рамках расследования генеральный прокурор планировал пригласить на допрос руководство Burisma… Но в дело вмешался лично Джо Байден, поставивший украинским властям ультиматум: либо они увольняют Виктора Шокина с поста генерального прокурора, либо США отзывают кредит для Украины.
– I said, you won't get a billion dollars, and I'm leaving in six hours. If your attorney general is not fired by then, you won't get any money. And that son of a bitch was fired,[24] – однажды похвастался Джозеф Байден, и его откровения обнародовали СМИ.
– I regard the current circumstances as a blatant example of political corruption,[25] – сказал министр энергетики США Владимиру Зеленскому и громко захохотал.
– I'll put everyone in jail, I promise,[26] – навзрыд засмеялся Владимир Александрович.
– I can imagine, Vladimir Alexandrovich walking through Kyiv, and the streets are empty. Wow, where are the people? The streets are empty[27] – мистер Перри умирал от хохота.
– Смех смехом, – сказал неожиданно серьёзно Клоун. – I believe, that corruption in Ukraine is a Russian narrative. All troubles come from Russia. All of Russia is saturated with the poison of corruption.[28] А мы её подражатели.
– …жатели… – смеялся Перри.
– Вот, Перри, ты хохочешь, а нам не смешно. Украина была зависима от России многие годы, но теперь народ Украины сделал свой выбор – мы идём в Европу… Нюхнём?
– Нюх… -нёу… – продолжал смеяться Перри. – Окей! Нюх…-нёу…
Мужчины смеялись, нюхали кокаин, пили вино и ели стейки…
Весёлых джентльменов ожидали в гостиной более часа, но терпение у всех собравшихся лопнуло – и первыми покинули дом Зеленских Пикаловы. Ирина Сергеевна сослалась на боль в голове; а Миша не хотел уезжать, чем и рассердил свою маму – она влепила ему «ласковый» подзатыльник. Следом попрощались Кравцы. Маша поцеловала на прощание Александру и долго её обнимала – не хотелось девочкам расставаться. Они затеяли с Александрой замечательную игру – учились целоваться с Мишей, и Кирилл проябедничал об этом взрослым. Вскоре и пожилые люди разбрелись по своим опочивальням.
Елена Владимировна и Андрей Иосифович остались в гостиной одни.
– Зачем Вы привезли этого американишку? – спросила досадливо первая леди.
– Рик Перри мне дал понять, что специально приехал передать личное послание от Трампа, – улыбнулся Богдан. – Просил настойчиво… Я говорил, что неудобно… А завтра он улетает на самолёте…
– Сказали бы, что Владимир Александрович принять не может.
– Я так и говорил…
– А он что?
– Он говорит, что послание важное. Решается будущее Украины.
– Будущее Украины – в предвыборной программе Владимира Александровича.
– Да, оно, конечно, так, но... Вы сами понимаете…
В спальной комнате, просторной и светлой, Елена Владимировна ожидала Клоуна где-то с получаса, взяла с книжной полки толстую книгу с цветными иллюстрациями, но перелистывать не стала, легла на кровать, положив голову на плюшевого медведя, много лет назад сшитого по её заказу и своею мордой напоминающего мужа, любимого человека. Часто миледи коротала время в ожиданиях его, занятого или на гастролях, или на сьёмках кино – плюшевый Мишка служил ей талисманом.
Проводив посланника, Владимир Александрович отправился париться в банный хлев, когда же вернулся, супруга спросила его раздражённо:
– Что вы делали так долго?
– Что за глупые вопросы? Ты же знаешь, я президент европейской страны. У меня теперь ни минуты свободного времени.
– Ой-ой-ой, сколько пафоса! Я президент!.. Ни минуты свободного времени!.. – передёрнула Зеленского Елена Владимировна. – А сколько съели мяса!
– Тебе жалко мяса?
– Наклюкались, как свиньи!
– А ты знаешь, дорогая, Рик Перри – отличный мужик! Весёлый парень! Мы с ним обхохатывались.
– И о чём вы там хохотали?
– Мы говорили о коррупции в Украине. Ты знаешь, Дональд Трамп нам послал чёткий сигнал – возобновить расследование против Хантера Байдена и компании Burisma Holdings.
– А-а, расследование Шокина! Помню, помню…
– Я подумал, что будет круто начать борьбу с коррупцией с такого громкого дела. Ось буде воя у світових ЗМІ![29]
– И что ты ответил министру?
– Что я могу ответить, моя любимая? Ну, конечно, я выразил полное одобрение. Представляю, какие будут заголовки: «Владимир Зеленский схватил коррупцию за горло!»
– Дурак!
– Что такое?
– Дональд Трамп устраняет своего основного конкурента на президентских выборах. Эта Burisma – компромат на Джозефа Байдена, отца Хантера Байдена.
Владимир Александрович стукнул себя ладошкой по лбу:
– Вот я дурак! Я твёрдо пообещал Рику Перри начать расследование.
– Твёрдо пообещал?.. Скажи Рику Перри, что пока не переговоришь лично с Дональдом Трампом, расследование не возобновится.
– Как раньше я не подумал о Джо Байдене? – Клоун побледнел, как полотно, а в глазах его отразились отчаяние и страх.
– Танцующий с бубенцами над чашей судьбы, – прошипела ядовито Елена Владимировна и рассмеялась мужу в лицо.
– А ты знаешь, я люблю Россию, – неожиданно признался Владимир Александрович. – Мы, что в Украине, что в России, идентичные люди, но только хотим казаться разными.
– Забудь о России. Россия – искусственное образование. Осталось ей от силы три года, а далее она распадётся на мелкие государства и прекратит своё существование.
– Знаешь, Ленусь, я сегодня убедился, что нет абсолютной власти. Мы все от кого-то и от чего-то зависим.
В первый же день своего президентства коронованный Клоун предельно чётко для себя уяснил, что полностью зависим от кукловодов США и что ему отведена роль послушной марионетки. Быть шёлковым – вот его миссия и доля всех лидеров западных стран, включая и главного вассала западной элиты – президента США. Все они, пришедшие к власти, являются подданными глобалистских структур.
Умом Клоун, как и многие его коллеги из шоу-бизнеса, к сожалению, не отличался, поэтому он сделал простейший вывод, ласково проговорив своей супруге наивные предположения:
– Ленусь, всё очень просто. Надо установить дружеские отношения с действующим президентом США. В настоящее время действующим президентом является Трамп – значит, будем слушаться Трампа. А если к власти придёт Байден – будем слушаться Байдена.
– Вова, когда будешь разговаривать с Трампом, пообещай ему, что возобновишь расследование, а сам расследование не начинай, дождись окончания выборов. А вдруг у руля встанет Байден! Ох, и отомстит он за своего сыночка! – воскликнула Зеленская, осенённая внезапным для себя открытием: ярко высветились механизмы поведения в кулуарах власти уже сложившегося однополярного мира.
Примечания:
[1] Mister Perry! I have a stash – англ. Мистер Перри! У меня имеется заначка.
[2] Will you? – англ. Будешь?
[3] I do not understand what you're saying – англ. Я не понимаю, о чём ты говоришь.
[4] I don't understand – англ. Я не понимаю.
[5] Shall we snort some cocaine? – англ. Понюхаем кокаина?
[6] Top quality! – англ. Высший сорт!
[7] …don't refuse. You will offend me – англ… не отказывайся. Ты меня обидишь.
[8] Do you know, Rick, why I love America? America is a real democracy! In Russia everything is prohibited, but in America a choice is offered. Don't think that I'm a drug addict. Sometimes I smell it after a busy day. And today is a special day. For my sake, Rick, take a sniff – англ. А ты знаешь, Рик, почему я люблю Америку? В Америке – настоящая демократия! Это в России всё запрещено, а в Америке предлагается выбор. Ты не подумай, что я наркоман. Иногда я нюхаю после напряжённого дня. А сегодня особенный день. Ради меня, Рик, понюхай.
[9] Vladimir, I am not against the use of psychedelic drugs within reasonable limits. As governor of Texas, I spoke out against drugs, but now I admit I was wrong – англ. Владимир, я не против употребления психоделических препаратов в разумных пределах. Будучи губернатором Техаса, я выступал против наркотиков, но теперь я признаю свою ошибку.
[10] Vladimir, I respect persistent people, but everything has its limit.
– Is this a hint that you will hit me? – англ. Владимир, я уважаю настойчивых людей, но всему есть свой предел.
– Это намёк, что ты меня ударишь?
[11] However, Vladimir, you were well taught to make faces on stage.
– I’m not making faces, Rick, I’m living on stage.
– How do you manage to make people laugh?
– Very simple. Our whole life is a joke that God tells Himself – англ. Однако, Владимир, тебя хорошо научили кривляться на сцене.
– Я не кривляюсь, Рик, а живу на сцене.
– А как тебе удаётся смешить людей?
– Очень просто. Вся наша жизнь – это анекдот, который Бог рассказывает Самому Себе.
[12] Bravo! Bravo! Brilliantly said!
– Listen to me more.
– With great pleasure.
– A clown is a distorting mirror of God. God is the Creator, and the clown is the destroyer. God has eternal values, but the clown has no values. God has a responsibility to His creation, but a clown has no responsibility. Only the clown is absolutely free.
– Yes, but this is Lucifer! – англ. Браво! Браво! Гениально сказано!
– А ты слушай меня побольше.
– С превеликим удовольствием.
– Клоун – это кривое зеркало Бога. Бог – Творец, а клоун – разрушитель. У Бога – вечные ценности, а у клоуна нет никаких ценностей. У Бога – ответственность перед Своим творением, а у клоуна нет никакой ответственности. Абсолютно свободен только клоун.
– Да, но это же Люцифер!
[13] Lucifer?.. But only in human form.
– Wow, you are a genius, Vladimir! I'm head over heels in love with you! – англ. Люцифер?.. Но только в человеческом обличии.
– Вау, ты гений, Владимир! Я по уши влюбился в тебя!
[14] Rick, I won’t offer it a third time.
– On the fourth... And don’t – англ. Рик, в третий раз я предлагать не буду.
– В четвёртый… И не надо.
[15] – What do you feel?
– Wow, great quality cocaine! You didn't lie!
– Rick, lying is not in my area of expertise. I always play by the rules.
– I take you at your word... It was no coincidence that I came to see you, Vladimir, at such an inopportune hour. I have a confidential conversation.
– It will remain between us. You have my word as a president.
– Dear Vladimir, mister Trump asked me to convey to you a very delicate request...
– Yes, I’m listening... I’m listening carefully.
– Mister Trump is concerned about the high level of corruption in Ukraine and hopes that you and the new government will eradicate corruption in the country.
– Corruption is the scourge of Ukraine. I will make every effort to eradicate corruption in our country.
– Have you heard anything about Burisma Holdings?
– Oh, is this what you mean? – англ. Что скажешь?
Ъх,– Вау, кокаин отличного качества! Ты не соврал!
– Рик, врать не в моей компетенции. Я всегда играю по правилам.
– Ловлю на слове… Я не случайно заехал к тебе, Владимир, в такой неурочный час. У меня конфиденциальный разговор.
– Останется между нами. Даю слово президента.
– Дорогой Владимир. Мистер Трамп просил меня передать Вам весьма деликатную просьбу…
– Да, слушаю, я весь во внимании.
– Мистер Трамп обеспокоен высоким уровнем коррупции в Украине и надеется, что вы и новое правительство искорените коррупцию в стране.
– Коррупция – бич Украины. Я приложу максимум усилий, чтобы искоренить коррупцию у нас.
– Ты слышал что-нибудь о компании Burisma Holdings?
– А, ты об этом?
[16] Хлопчики, я принесла вам смажених стейків – укр. Мальчики, я принесла вам жаренных стейков.
[17] Дякую мамо – укр. Спасибо, мама.
[18] Знову стирчіть? – укр. Опять торчите?
[19] Ми працюємо, мамо – укр. Ма работаем, мама.
[20] Бачу, як ви працюєте – укр. Вижу, как вы работаете.
[21] Мамо, все добре. Будь ласка – укр. Мама, всё хорошо. Пожалуйста.
[22] Ай, пішов ти до біса! – укр. Ай, пошёл ты к чёрту!
[23] You know, Rick, I fell in love with beef steak in Texas. Now beef steak is my favorite dish.
– Texas steak is something special, with potatoes, sour cream, butter and green onions.
– And sitting nearby are cowboys with long mustaches, armed to the teeth – англ. Знаешь, Рик, я полюбил стейк из говядины именно в Техасе. Теперь стейк из говядины – моё любимое блюдо.
– Стейк по-техасски – это нечто особенное, с картошечкой, со сметанкой, сливочным маслом и зелёным лучком.
– А рядом заседают ковбои с длинными усами, вооружённые до зубов.
[24] I said, you won't get a billion dollars, and I'm leaving in six hours. If your attorney general is not fired by then, you won't get any money. And that son of a bitch was fired – англ. Я сказал: «Вы не получите миллиарда долларов, и я уезжаю через шесть часов. Если ваш генпрокурор не будет уволен к тому времени, вы не получите денег. И тот сукин сын был уволен.
[25] I regard the current circumstances as a blatant example of political corruption – англ. Я расцениваю сложившиеся обстоятельства как вопиющий пример политической коррупции.
[26] I'll put everyone in jail, I promise – англ. Я всех посажу, обещаю.
[27] I can imagine, Vladimir Alexandrovich walking through Kyiv, and the streets are empty. Wow, where are the people? The streets are empty– англ. Представляю, Владимир Александрович идёт по Киеву, а улицы пусты. Вау, где люди? Улицы пусты.
[28] I believe that corruption in Ukraine is a Russian narrative. All troubles come from Russia. All of Russia is saturated with the poison of corruption – англ. Считаю, что коррупция в Украине – российский нарратив. Все беды исходят из России. Вся Россия пропитана ядом коррупции.
[29] Ось буде воя у світових ЗМІ! – укр. Вот поднимется вой в мировых СМИ!
Рейтинг: 0
16 просмотров
Комментарии (0)
Нет комментариев. Ваш будет первым!
Новые произведения