ГлавнаяПрозаЖанровые произведенияПриключения → Ценная бандероль стоимостью в один доллар.История десятая ч. 9.7

Ценная бандероль стоимостью в один доллар.История десятая ч. 9.7

9 октября 2015 - Анна Магасумова
article311227.jpg
Ценная бандероль стоимостью в один доллар
История десятая.  Blue Hope/ Голубая Надежда

Глава 9
 Сказки Энгуса и Эдме МакХоуп. Старые сказки на новый лад. Посвящается Лорик. 


Ч.7 Чёрный бык

Я нарисую мелками свою сказку и в ней поселюсь.
(Блог пользователя dasha-vanilla)

Чёрный и красный -  очень опасный!
(от автора)

   В сказках чудища и страшилища - это, как правило,  заколдованные ведьмами принцы и принцессы, но всегда появится герой или героиня, которые своей добротой и любовью развеют злые чары. Так и в следующей сказке.

Сказка шестая «Чёрный бык» 

     Было это давно и недавно. Сколько прошло времени никто не считал.(1) Северными  шотландскими кланами правил король  Лаин. И было у него три дочери. Старшие дочки Блэир и Гленна были очень некрасивые,  к тому же гордячки. Младшая Мэррон (2)  – просто красавица! Такая кроткая, послушная,  умная и справедливая,  что не только родители, но и все придворные не могли на неё  нарадоваться. 
   Как-то вечером сидели три принцессы вместе и рассуждали, за кого им хотелось бы выйти замуж. 
– Я  пойду замуж только за короля, – сказала старшая Блэир
– А я выйду замуж только за  принца или герцога,  – вторила ей средняя сестра Гленна.
– Ну, и гордячки! – воскликнула младшая Мэррон. – Короли очень часто бывают старыми, принцы слишком юными, а герцоги – жадными и сварливыми. 
– Всё- то ты знаешь, малявка! – пробурчала недовольно Блэир. – Всё равно моим мужем будет только король!
– И почему мы тебя должны слушать? – встрепенулась  Гленна. – Для нас найдутся и молодые, и богатые, и щедрые мужья.  А вот ты, за кого  бы вышла замуж?
   Мэррон  задумалась.
– Король нужен старшей сестре, принц или герцог – средней, а мне кто остаётся?
Подумала девушка и сказала:
– Да, я бы согласилась выйти замуж за…Чёрного Быка Норроуэйского!
– Сестрёнка! Неужели ты не боишься? – округлив глаза, прошептала  Гленна. 
– Зачем ты об этом говоришь вслух? Ведь и стены имеют уши, вдруг  твои слова дойдут до быка и он явится за тобой, – рассудила  Блэир.  – Ты станешь его очередной добычей. 
– Чёрный Бык не так ужасен, как о нём говорят! – подняв голову, уверенно произнесла Мэррон. 
   О  Чёрном Быке из  Норроуэйя ходили страшные рассказы.  Появился он сразу после исчезновения  молодого герцога  Неша Файфа – сына  короля Нэда Норруэйя. (3)  Долго искали юношу в лесу, но навстречу вышел Чёрный бык, огромный, страшный, с густой чёрной шерстью. Да как заревёт, все и бросились  в рассыпную, больше в лес  не показывались.
   А Чёрный Бык искал общения с людьми, выходил к деревням, жители отдавали ему  потрошённых овец, бочки  с пивом, вяленое мясо. Три раза Бык похищал молодых девушек. Через некоторое время они возвращались, но что с ними случилось, не помнили, память была стёрта. 
    Мэррон слушала рассказы о  Чёрном  Быке,  они её очень заинтересовали.
– Почему  Бык  забирает девушек, а потом  живыми и здоровыми отпускает? Странно, – думала она. – Значит, он не такой страшный, как о нём говорят.  Здесь скрывается какая-то тайна. 
   Мэррон  захотелось самой всё разузнать.  Вот поэтому она  и сказала сёстрам, что вышла бы замуж за Чёрного Быка. 
   Сёстры  поахали, поохали и больше не стали  говорить о замужестве.  И вот однажды утром, когда королевская семья села завтракать, за дверью раздался страшный рёв. До Чёрного Быка дошёл разговор  принцесс,  и он я вился за своей невестой. Ну и испугались все во дворце! Ведь Чёрный бык был очень страшным. 

- Как спасти дочь? - думал король Лаин.
- Как спасти дочь? - спросила королева Ангела.
- А мы подменим невесту! - воскликнул король.
К Чёрному быку вывели старуху-птичницу. Посадили её на спину чудищу, и тот умчался с ней прочь из дворца.
  Прибежал бык в дремучий лес, опустил свою ношу на землю и увидел вместо молодой принцессы старуху.
- М-М-М! Подменили невесту! - замычал он грозно. - Думают, что меня можно провести? 
Чёрный бык наклонился и мягким голосом произнёс:
-  Садись, бабушка! 
А потом помчался обратно во дворец. Аккуратно ссадил у ворот старую женщину, а потом с свирепым рёвом ворвался в тронный зал. Задрожали позолоченные светильники, кое-где даже погасли свечи. Король и королева в страхе переглянулись. 
- Хорошо, что девочки сейчас гуляют по саду, - подумал Лаин. - Не отдам дочь на растерзание чудищу!
На  этот раз  вывели молодую служанку, но опять не удалось провести Чёрного быка. Он вернул девушку, только ещё больше разозлился. Ещё несколько раз король и королева пытались обмануть чудище, отдавая ему одну за другой всех служанок, а потом старшую и среднюю дочь. Всех вернул недовольный бык. Подавай ему его невесту, красавицу Мэррон, и всё тут!
Волей-неволей пришлось королю Лаину выдать свою младшую, любимую дочь.
- Ничего не поделаешь, - решил король.
- Как же она будет жить со страшилищем, - плакала мать-королева.
- Мам, не плачь, пап, не расстраивайся, - успокаивала родителей Мэррон. - Видно, такова моя судьба! 
Далеко унёс девушку Чёрный бык. Мчался он дремучими лесами и безлюдными пустошами, пока не прибежал к прекрасному замку. Здесь собралось много гостей. Навстречу вышел старый хозяин замка король  Нэд Норруэй. Он очень удивился, увидев на спине страшного быка прелестную принцессу, но пустил их в замок.
- Что это блестит в  шкуре быка? - заметила  Мэррон.
Оказалось, что это булавка. Девушка вытащила её. И тогда дикий зверь превратился в красавца принца!

- Милая моя принцесса! Я Неш, сын короля Нэда. Моя невеста! Благодарю тебя, ты рассеяла чары злой колдуньи Чеконы.(4)  Словно красная пелена спала с глаз, - радостно воскликнул принц и упал к её ногам. - Колдунья сказала, что только чистая душой девушка может вернуть мне мой облик. А такую, мол, сейчас днём с огнём не найдёшь.
  Король Нэд, отец Неша объявил праздник. Все в замке ликовали и веселились. Но - увы! - в самый разгар веселья принц исчез. Королевские подданные  обыскали все углы, закоулки в замке, обежали окрестности, но так и не нашли пропавшего юношу.
Только что Мэррон была вне себя от счастья, а теперь сердце у неё разрывалось от горя.
- Это происки  колдуньи.  Отказался Неш  взять её замуж, вот она превратила его в чудовище. А сейчас опять забрала сына, - сокрушался король Файф.
- Я обойду хоть целый свет, но найду вашего сына, моего принца! - решила Мэррон. - Нэша я никому не отдам! Даже ведьме! Чекона ещё поплатится, что забрала моего жениха!
  Много путей и дорог исходила она, но никто и нигде не слышал о Неше или о Чёрном быке. Как-то брела Мэррон тёмным лесом и заблудилась.
- Вот и всё! Пришла моя смерть, - решила девушка. - Или в лесу  замёрзну, или с голоду умру...
   Вдруг она заметила между деревьями огонёк. Пошла на этот огонёк и увидела маленькую хижину. Из хижины вышла старенькая старушка и говорит:
- Давно у меня не было гостей! Заходи, принцесса!
- Откуда вы знаете, что я принцесса? - удивилась Мэррон.
- Я всё о тебе знаю! - ответила старушка.-  Ты ищешь заколдованного феей Чеконой принца. Она хочет силой сделать его своим мужем. Но я тебе помогу. 
  Старушка, а это была лесная ведьма Бэрэбэл, накормила принцессу, напоила чаем с ароматными травами и оставила ночевать.
- Утро вечера мудренее! Спи, девочка, спи! - приговаривала лесная ведьма.
Она была доброй, недаром её имя Бэрэбэл в переводе с шотландского -  "странная". 
- Вечно эта Чекона суёт свой изогнутый нос не в свои дела! Её нужно было назвать Кэмерон!  - думала Бэрэбэл, покачивая головой.
  Волосы у неё были седые, аккуратно зачёсанные в валик на макушке. Платка она не носила, считала старушечьим. А сама себя старушкой не считала. В любой момент могла превратиться в молодую женщину. Но пока не считала это нужным.
 
- К старости всегда относятся  с уважением, - верно считала Бэрэбэл.
  Но сейчас не об этом!
- Эх, Чекона - Кэмерон! Так бы  и щёлкнула тебя по носу!
А потом, когда Мэррон заснула, зашептала:
- Не дождёшься победы! Не дождёшься! Не дождёшься! Я тебе, Чекона, не дам влюблённых разлучить!
Утром, после завтрака, Бэрэбэл дала принцессе три ореха и дала наказ:
- Не разбивай орешки, пока тебе горе не разобьёт сердце!
  Показала в каком направлении идти и пожелав удачи, зашептала:
- Обойти все печали в пути,
Принца найти!
Мэррон с ним рядом быть,
Чекону перехитрить!
  И вот опять Мэррон идёт по незнакомой дороге. Солнце светит,  играя лучами золотом волос девушки. Вокруг яркая  зелень трав,  красивые, не совсем обычные цветы. Розы величиной с сервировочное блюдо. Пушистые пионы качаются на толстых стеблях, позванивая как колокольца:
- Динь-пинь, пинь-динь, цзынь!
  Им вторят птицы, заливаются так, что стоит непрерывный, но не раздражающий  звон. Вскоре мимо Мэррон проехало несколько всадников и карета с  дамами. Они смеялись и что-то весело обсуждали. На бредущую по дороге никто даже внимания не обратил. Девушка прислушалась к их разговору. Вот, что успела расслышать.
- Герцог Норроуэйский прислал мне белую розу и красочное приглашение на свадьбу, - говорила одна дама другой.
Мэррон вздохнула.
- Может быть, это какой-нибудь другой герцог, не мой Неш?
Потом она нагнала множество других людей, они тоже торопились на свадьбу герцога и чего только не несли с собой!
  Вот наконец девушка добралась до незнакомого замка. В центральные ворота её не пропустили, так как не было приглашения. Тогда Мэррон прошла к служебному входу, где  толпы  поваров и пекарей основали туда-сюда, не зная, за что взяться в первую очередь.
- Если вы будете так бегать, ничего не успеете приготовить, - не выдержала Мэррон.
Услышав, подбежал к девушке самый толстый человечек, как оказалось, главный повар. Он решил, что прибыла главная устроительница свадебного торжества.
- Подскажите, что же в первую очередь нужно сделать? Мы давно в замке не устраивали таких званых пиров. Наша хозяйка леди  Чекона жила уединённо. Но совсем недавно появился прекрасный юноша.
- Только какой-то странный, - проговорил подошедший к Мэррон и повару худой и высокий мужчина.
- Главный пекарь, - представился он. - Так вот юноша всё время спит или ходит как полусонная муха. Верная Чеконе служанка, старая и пробивная Барбарена носит ему какой-то отвар, мол сил мужских придаёт. А на само деле, он память отшибает, хлебнул я ненароком, так и забыл, как любимый торт Чеконы печь. Чуть не уволила меня, а мне без работы этой никак нельзя. У меня трое детей и больная мать.
  Мэррон с болью в сердце слушала главного повара и главного пекаря. Собрала все остатки душевных сил и стала давать советы, с чего начать, что и как делать. Несмотря на то, что она росла в королевской семье, часто забиралась на кухню и смотрела, как трудятся повара, готовят еду, пекари пекут хлеб, торты и пирожные. Даже самой нередко приходилось это делать, упрашивала Гризелу, главную на кухне.
  Так вот,  наставления были даны, всё готовилось, варилось, жарилось, тушилось  и пеклось. От жары и дыма Мэррон вышла во двор. Она глубоко вздохнула, но на сердце было всё также тяжело, как нанесённая острым кинжалом рана, оно кровоточило и не давало дышать.
Внезапно  за её спиной раздался шум. Это вернулись с охоты господа. Раздался крик:
- Дорогу герцогу Норроуэйскому!
  Мимо Мэррон промчались её возлюбленный и какая-то прекрасная леди. Тут девушка почувствовала, что горе вот-вот разобьёт ей сердце. Она вспомнила наказ старушки и разбила один орех. И тотчас из ореха вышла крошечная черноволосая женщина. Это была фея. В её руках была шерсть, которую и принялась расчёсывать.
  Принцесса вошла  вместе с феей в замок  и обратилась к дворецкому:
- Прошу прекрасную леди принять меня! Для неё есть хорошее известие!
Крошечная фея, не покладая рук,  продолжала свою работу, всё чесала и чесала шерсть, по являвшуюся словно ниоткуда. Она так понравилась хозяйке замка. Вы, конечно догадались, что в образ прекрасной леди приняла Чекона, опоила колдовским зельем принца Неша, он и забыл про свою настоящую невесту.
- Ничего не  пожалею за такую усердную работницу! - сказала "леди" Чекона.
- Я подарю её вам, -  согласилась Мэррон, - только...
- Что? Не тяни! Выполню любое твоё условие! Таких работящих придворных у меня ещё не было! - воскликнула Чекона.
- Отложите на день свою свадьбу  с герцогом Норроуэйским, - тихо сказала Мэррон. - А мне позвольте войти ночью в его комнату и побыть с ним наедине.
Чекона посмотрела внимательно на девушку.
- Ничего она из себя не представляет! Замарашка! Да и мой герцог будет спать после моего зелья. Так что, ничего не случится, - подумала ведьма и согласилась.
Ей так хотелось получить чудесный орех с маленькой прядильщицей. Когда настала тёмная ночь и герцог крепко заснул, Мэррон впустили к нему в опочивальни. Она села у его постели и запела:
Долго я тебя искала,
Наконец, нашла,
Герцог Норроуэйский!
Проснись, взгляни на меня!
Девушка всё пела и пела, но Неш, которого опоили сонным зельем, так и не проснулся. Утром Мэррон пришлось уйти.  Герцог так и не узнал,  что ночью в его спальне была его настоящая невеста.
Расстроенная  неудачей Мэррон расколола второй орех, подаренный ей Бэрэбэл. Из ореха на этот раз вышла маленькая белокурая  женщина, которая усердно пряла шерсть. 
  Чекона не устояла и на этот раз. Чтобы заполучить фею с прялкой, она отложила свадьбу ещё на один день. Мэррон и во вторую ночь не удалось разбудить Неша. В отчаянии она расколола третий,  последний орех. Из него опять вышла маленькая рыжеволосая женщина. Фея наматывала шерсть на разноцветные катушки. Да так это быстро у неё получалось! Мэррон никогда не видела ничего подобного.
  Завистливая Чекона заполучила и этот орех, отложив свадьбу с герцогом ещё на один день. 
- Что ж, - снисходительно произнесла Чекона. - Разрешаю провести ночь в опочивальне моего жениха.  
  Но в это утро, когда герцог одевался, слуга спросил:
- Что за странная песня и плач доносились из вашей спальни в последние две ночи?
- Я ничего не слышал, - сказал Неш. - Тебе, наверное, померещилось.
- А вы примите на ночь какое-нибудь снадобье, чтобы не заснуть. А лучше не пейте на ночь отвар, что даёт вам ваша невеста, - посоветовал слуга. -  Вы после него спите беспробудным сном. Может, это и хорошо, но буду вас с трудом.
- Да, - согласился герцог, - на утро голова как чугунная, долго прихожу в себя.
  Неш перед сном  сделал вид, что выпил стакан чая, что приготовила ему Чекона. Да ещё принял снадобье, которое принёс ему верный слуга. Мэррон ночью опять пришла в опочивальню своего возлюбленного и села у его постели. Она тяжело вздыхнула. Сердце разрывалось от боли.
- Ну, вот, мой милый Неш! Вижу я тебя в последний раз. Завтра ты станешь мужем злой колдуньи Чеконы и окончательно забудешь обо мне.
Но только услышал герцог такой знакомый голос, что сразу всё вспомнил, вскочил с кровати и обнял Мэррон.
- Моя возлюбленная! Ты меня освободила от шкуры Чёрного быка, как тут же появилась ведьма Чекона, - рассказывал Неш. - Она брызнула на меня чем-то дурно пахнущим, что глаза застило мутной пеленой. Очнулся я в чужом замке, передо мной стояла прекрасная молодая женщина. Она убедила меня, что мы недавно обручились и уже идут приготовления к свадьбе. 
- Опять Чекона заколдовала тебя, лишив памяти, - сокрушалась Мэррон. - Я так боялась, что потеряла тебя навсегда!
- Милая моя, суженая! Теперь чары рассеялись, - рассмеялся Неш, - потому мы с тобой будем вместе навсегда!
  Мэррон тоже улыбнулась. 
- Я так рада, что ещё раз мне удалось расколдовать тебя
- Ты выйдешь за меня замуж? - спросил Неш.
- Да! Я согласна! 
А  Чекона, испугавшись гнева герцога Норруэйского, бежала из страны. Больше о ней никто не слышал. 
В замке короля Нэда сыграли пышную свадьбу. Так счастливо закончились приключения Чёрного быка и странствия младшей дочери короля Лаина. 
   Сказки верны в одном. Прежде чем добраться до конца сказки, плохие вещи и трудные выборы уже пережиты... но в отличие от сказок, в реальной жизни нет окончания, счастливого или ещё какого-нибудь. История, как и наша  жизнь, продолжается.(6)



(1) По мотивам английской народной сказки «Чёрный Бык Норроуэйский» из книги «Страна  Чудес. Английские народные сказки» перевод с английского  Н. Шерешевской, Москва, Современный писатель, 1993, стр. 144-147
(2) Шотландские имена. Значение: Лаин – "бог добрый", Блэир – "поле битвы", Гденна – "долина", Мэррон – "справедливая"
(3)  Неш – шотландское имя, означает "чемпион". Файф  – "дудочка"
(4) Имя Чекона - выдумка автора
(5) Кэмерон - шотландское имя, означает "изогнутый нос", Бэрэбэл - тоже шотландское имя, в переводе " иностранная", "странная"
(6) Лорел Гамильтон. "Божественные проступки"

© Copyright: Анна Магасумова, 2015

Регистрационный номер №0311227

от 9 октября 2015

[Скрыть] Регистрационный номер 0311227 выдан для произведения: Ценная бандероль стоимостью в один доллар
История десятая.  Blue Hope/ Голубая Надежда

Глава 9
 Сказки Энгуса и Эдме МакХоуп. Старые сказки на новый лад. Посвящается Лорик. 


Ч.6. Чёрный бык
Я нарисую мелками свою сказку и в ней поселюсь.
(Блог пользователя dasha-vanilla)

Чёрный и красный -  очень опасный!
(от автора)

   В сказках чудища и страшилища - это, как правило,  заколдованные ведьмами принцы и принцессы, но всегда появится герой или героиня, которые своей добротой и любовью развеют злые чары. Так и в следующей сказке.

Сказка шестая «Чёрный бык» 

     Было это давно и недавно. Сколько прошло времени никто не считал.(1) Северными  шотландскими кланами правил король  Лаин. И было у него три дочери. Старшие дочки Блэир и Гленна были очень некрасивые,  к тому же гордячки. Младшая Мэррон (2)  – просто красавица! Такая кроткая, послушная,  умная и справедливая,  что не только родители, но и все придворные не могли на неё  нарадоваться. 
   Как-то вечером сидели три принцессы вместе и рассуждали, за кого им хотелось бы выйти замуж. 
– Я  пойду замуж только за короля, – сказала старшая Блэир
– А я выйду замуж только за  принца или герцога,  – вторила ей средняя сестра Гленна.
– Ну, и гордячки! – воскликнула младшая Мэррон. – Короли очень часто бывают старыми, принцы слишком юными, а герцоги – жадными и сварливыми. 
– Всё- то ты знаешь, малявка! – пробурчала недовольно Блэир. – Всё равно моим мужем будет только король!
– И почему мы тебя должны слушать? – встрепенулась  Гленна. – Для нас найдутся и молодые, и богатые, и щедрые мужья.  А вот ты, за кого  бы вышла замуж?
   Мэррон  задумалась.
– Король нужен старшей сестре, принц или герцог – средней, а мне кто остаётся?
Подумала девушка и сказала:
– Да, я бы согласилась выйти замуж за…Чёрного Быка Норроуэйского!
– Сестрёнка! Неужели ты не боишься? – округлив глаза, прошептала  Гленна. 
– Зачем ты об этом говоришь вслух? Ведь и стены имеют уши, вдруг  твои слова дойдут до быка и он явится за тобой, – рассудила  Блэир.  – Ты станешь его очередной добычей. 
– Чёрный Бык не так ужасен, как о нём говорят! – подняв голову, уверенно произнесла Мэррон. 
   О  Чёрном Быке из  Норроуэйя ходили страшные рассказы.  Появился он сразу после исчезновения  молодого герцога  Неша Файфа – сына  короля Нэда Норруэйя. (3)  Долго искали юношу в лесу, но навстречу вышел Чёрный бык, огромный, страшный, с густой чёрной шерстью. Да как заревёт, все и бросились  в рассыпную, больше в лес  не показывались.
   А Чёрный Бык искал общения с людьми, выходил к деревням, жители отдавали ему  потрошённых овец, бочки  с пивом, вяленое мясо. Три раза Бык похищал молодых девушек. Через некоторое время они возвращались, но что с ними случилось, не помнили, память была стёрта. 
    Мэррон слушала рассказы о  Чёрном  Быке,  они её очень заинтересовали.
– Почему  Бык  забирает девушек, а потом  живыми и здоровыми отпускает? Странно, – думала она. – Значит, он не такой страшный, как о нём говорят.  Здесь скрывается какая-то тайна. 
   Мэррон  захотелось самой всё разузнать.  Вот поэтому она  и сказала сёстрам, что вышла бы замуж за Чёрного Быка. 
   Сёстры  поахали, поохали и больше не стали  говорить о замужестве.  И вот однажды утром, когда королевская семья села завтракать, за дверью раздался страшный рёв. До Чёрного Быка дошёл разговор  принцесс,  и он я вился за своей невестой. Ну и испугались все во дворце! Ведь Чёрный бык был очень страшным. 

- Как спасти дочь? - думал король Лаин.
- Как спасти дочь? - спросила королева Ангела.
- А мы подменим невесту! - воскликнул король.
К Чёрному быку вывели старуху-птичницу. Посадили её на спину чудищу, и тот умчался с ней прочь из дворца.
  Прибежал бык в дремучий лес, опустил свою ношу на землю и увидел вместо молодой принцессы старуху.
- М-М-М! Подменили невесту! - замычал он грозно. - Думают, что меня можно провести? 
Чёрный бык наклонился и мягким голосом произнёс:
-  Садись, бабушка! 
А потом помчался обратно во дворец. Аккуратно ссадил у ворот старую женщину, а потом с свирепым рёвом ворвался в тронный зал. Задрожали позолоченные светильники, кое-где даже погасли свечи. Король и королева в страхе переглянулись. 
- Хорошо, что девочки сейчас гуляют по саду, - подумал Лаин. - Не отдам дочь на растерзание чудищу!
На  этот раз  вывели молодую служанку, но опять не удалось провести Чёрного быка. Он вернул девушку, только ещё больше разозлился. Ещё несколько раз король и королева пытались обмануть чудище, отдавая ему одну за другой всех служанок, а потом старшую и среднюю дочь. Всех вернул недовольный бык. Подавай ему его невесту, красавицу Мэррон, и всё тут!
Волей-неволей пришлось королю Лаину выдать свою младшую, любимую дочь.
- Ничего не поделаешь, - решил король.
- Как же она будет жить со страшилищем, - плакала мать-королева.
- Мам, не плачь, пап, не расстраивайся, - успокаивала родителей Мэррон. - Видно, такова моя судьба! 
Далеко унёс девушку Чёрный бык. Мчался он дремучими лесами и безлюдными пустошами, пока не прибежал к прекрасному замку. Здесь собралось много гостей. Навстречу вышел старый хозяин замка король  Нэд Норруэй. Он очень удивился, увидев на спине страшного быка прелестную принцессу, но пустил их в замок.
- Что это блестит в  шкуре быка? - заметила  Мэррон.
Оказалось, что это булавка. Девушка вытащила её. И тогда дикий зверь превратился в красавца принца!
- Милая моя принцесса! Я Неш, сын короля Нэда. Моя невеста! Благодарю тебя, ты рассеяла чары злой колдуньи Чеконы.(4)  Словно красная пелена спала с глаз, - радостно воскликнул принц и упал к её ногам. - Колдунья сказала, что только чистая душой девушка может вернуть мне мой облик. А такую, мол, сейчас днём с огнём не найдёшь.
  Король Нэд, отец Неша объявил праздник. Все в замке ликовали и веселились. Но - увы! - в самый разгар веселья принц исчез. Королевские подданные  обыскали все углы, закоулки в замке, обежали окрестности, но так и не нашли пропавшего юношу.
Только что Мэррон была вне себя от счастья, а теперь сердце у неё разрывалось от горя.
- Это происки  колдуньи.  Отказался Неш  взять её замуж, вот она превратила его в чудовище. А сейчас опять забрала сына, - сокрушался король Файф.
- Я обойду хоть целый свет, но найду вашего сына, моего принца! - решила Мэррон. - Нэша я никому не отдам! Даже ведьме! Чекона ещё поплатится, что забрала моего жениха!
  Много путей и дорог исходила она, но никто и нигде не слышал о Неше или о Чёрном быке. Как-то брела Мэррон тёмным лесом и заблудилась.
- Вот и всё! Пришла моя смерть, - решила девушка. - Или в лесу  замёрзну, или с голоду умру...
   Вдруг она заметила между деревьями огонёк. Пошла на этот огонёк и увидела маленькую хижину. Из хижины вышла старенькая старушка и говорит:
- Давно у меня не было гостей! Заходи, принцесса!
- Откуда вы знаете, что я принцесса? - удивилась Мэррон.
- Я всё о тебе знаю! - ответила старушка.-  Ты ищешь заколдованного феей Чеконой принца. Она хочет силой сделать его своим мужем. Но я тебе помогу. 

  Старушка, а это была лесная ведьма Бэрэбэл, накормила принцессу, напоила чаем с ароматными травами и оставила ночевать.
- Утро вечера мудренее! Спи, девочка, спи! - приговаривала лесная ведьма.
Она была доброй, недаром её имя Бэрэбэл в переводе с шотландского -  "странная". 
- Вечно эта Чекона суёт свой изогнутый нос не в свои дела! Её нужно было назвать Кэмерон!  - думала Бэрэбэл, покачивая головой.
  Волосы у неё были седые, аккуратно зачёсанные в валик на макушке. Платка она не носила, считала старушечьим. А сама себя старушкой не считала. В любой момент могла превратиться в молодую женщину. Но пока не считала это нужным. 
- К старости всегда относятся  с уважением, - верно считала Бэрэбэл.
  Но сейчас не об этом!
- Эх, Чекона - Кэмерон! Так бы  и щёлкнула тебя по носу!
А потом, когда Мэррон заснула, зашептала:
- Не дождёшься победы! Не дождёшься! Не дождёшься! Я тебе, Чекона, не дам влюблённых разлучить!
Утром, после завтрака, Бэрэбэл дала принцессе три ореха и дала наказ:
- Не разбивай орешки, пока тебе горе не разобьёт сердце!
  Показала в каком направлении идти и пожелав удачи, зашептала:
- Обойти все печали в пути,
Принца найти!
Мэррон с ним рядом быть,
Чекону перехитрить!
  И вот опять Мэррон идёт по незнакомой дороге. Солнце светит,  играя лучами золотом волос девушки. Вокруг яркая  зелень трав,  красивые, не совсем обычные цветы. Розы величиной с сервировочное блюдо. Пушистые пионы качаются на толстых стеблях, позванивая как колокольца:
- Динь-пинь, пинь-динь, цзынь!
  Им вторят птицы, заливаются так, что стоит непрерывный, но не раздражающий  звон. Вскоре мимо Мэррон проехало несколько всадников и карета с  дамами. Они смеялись и что-то весело обсуждали. На бредущую по дороге никто даже внимания не обратил. Девушка прислушалась к их разговору. Вот, что успела расслышать.
- Герцог Норроуэйский прислал мне белую розу и красочное приглашение на свадьбу, - говорила одна дама другой.
Мэррон вздохнула.
- Может быть, это какой-нибудь другой герцог, не мой Неш?
Потом она нагнала множество других людей, они тоже торопились на свадьбу герцога и чего только не несли с собой!
  Вот наконец девушка добралась до незнакомого замка. В центральные ворота её не пропустили, так как не было приглашения. Тогда Мэррон прошла к служебному входу, где  толпы  поваров и пекарей основали туда-сюда, не зная, за что взяться в первую очередь.
- Если вы будете так бегать, ничего не успеете приготовить, - не выдержала Мэррон.
Услышав, подбежал к девушке самый толстый человечек, как оказалось, главный повар. Он решил, что прибыла главная устроительница свадебного торжества.
- Подскажите, что же в первую очередь нужно сделать? Мы давно в замке не устраивали таких званых пиров. Наша хозяйка леди  Чекона жила уединённо. Но совсем недавно появился прекрасный юноша.
- Только какой-то странный, - проговорил подошедший к Мэррон и повару худой и высокий мужчина.
- Главный пекарь, - представился он. - Так вот юноша всё время спит или ходит как полусонная муха. Верная Чеконе служанка, старая и пробивная Барбарена носит ему какой-то отвар, мол сил мужских придаёт. А на само деле, он память отшибает, хлебнул я ненароком, так и забыл, как любимый торт Чеконы печь. Чуть не уволила меня, а мне без работы этой никак нельзя. У меня трое детей и больная мать.
  Мэррон с болью в сердце слушала главного повара и главного пекаря. Собрала все остатки душевных сил и стала давать советы, с чего начать, что и как делать. Несмотря на то, что она росла в королевской семье, часто забиралась на кухню и смотрела, как трудятся повара, готовят еду, пекари пекут хлеб, торты и пирожные. Даже самой нередко приходилось это делать, упрашивала Гризелу, главную на кухне.
  Так вот,  наставления были даны, всё готовилось, варилось, жарилось, тушилось  и пеклось. От жары и дыма Мэррон вышла во двор. Она глубоко вздохнула, но на сердце было всё также тяжело, как нанесённая острым кинжалом рана, оно кровоточило и не давало дышать.
Внезапно  за её спиной раздался шум. Это вернулись с охоты господа. Раздался крик:
- Дорогу герцогу Норроуэйскому!
  Мимо Мэррон промчались её возлюбленный и какая-то прекрасная леди. Тут девушка почувствовала, что горе вот-вот разобьёт ей сердце. Она вспомнила наказ старушки и разбила один орех. И тотчас из ореха вышла крошечная черноволосая женщина. Это была фея. В её руках была шерсть, которую и принялась расчёсывать.
  Принцесса вошла  вместе с феей в замок  и обратилась к дворецкому:
- Прошу прекрасную леди принять меня! Для неё есть хорошее известие!
Крошечная фея, не покладая рук,  продолжала свою работу, всё чесала и чесала шерсть, по являвшуюся словно ниоткуда. Она так понравилась хозяйке замка. Вы, конечно догадались, что в образ прекрасной леди приняла Чекона, опоила колдовским зельем принца Неша, он и забыл про свою настоящую невесту.
- Ничего не  пожалею за такую усердную работницу! - сказала "леди" Чекона.
- Я подарю её вам, -  согласилась Мэррон, - только...
- Что? Не тяни! Выполню любое твоё условие! Таких работящих придворных у меня ещё не было! - воскликнула Чекона.
- Отложите на день свою свадьбу  с герцогом Норроуэйским, - тихо сказала Мэррон. - А мне позвольте войти ночью в его комнату и побыть с ним наедине.
Чекона посмотрела внимательно на девушку.
- Ничего она из себя не представляет! Замарашка! Да и мой герцог будет спать после моего зелья. Так что, ничего не случится, - подумала ведьма и согласилась.
Ей так хотелось получить чудесный орех с маленькой прядильщицей. Когда настала тёмная ночь и герцог крепко заснул, Мэррон впустили к нему в опочивальни. Она села у его постели и запела:
Долго я тебя искала,
Наконец, нашла,
Герцог Норроуэйский!
Проснись, взгляни на меня!
Девушка всё пела и пела, но Неш, которого опоили сонным зельем, так и не проснулся. Утром Мэррон пришлось уйти.  Герцог так и не узнал,  что ночью в его спальне была его настоящая невеста.
Расстроенная  неудачей Мэррон расколола второй орех, подаренный ей Бэрэбэл. Из ореха на этот раз вышла маленькая белокурая  женщина, которая усердно пряла шерсть. 
   Чекона не устояла и на этот раз. Чтобы заполучить фею с прялкой, она отложила свадьбу ещё на один день. Мэррон и во вторую ночь не удалось разбудить Неша. В отчаянии она расколола третий,  последний орех. Из него опять вышла маленькая рыжеволосая женщина. Фея наматывала шерсть на разноцветные катушки. Да так это быстро у неё получалось! Мэррон никогда не видела ничего подобного.
  Завистливая Чекона заполучила и этот орех, отложив свадьбу с герцогом ещё на один день. 
- Что ж, - снисходительно произнесла Чекона. - Разрешаю провести ночь в опочивальне моего жениха.  
  Но в это утро, когда герцог одевался, слуга спросил:
- Что за странная песня и плач доносились из вашей спальни в последние две ночи?
- Я ничего не слышал, - сказал Неш. - Тебе, наверное, померещилось.
- А вы примите на ночь какое-нибудь снадобье, чтобы не заснуть. А лучше не пейте на ночь отвар, что даёт вам ваша невеста, - посоветовал слуга. -  Вы после него спите беспробудным сном. Может, это и хорошо, но буду вас с трудом.
- Да, - согласился герцог, - на утро голова как чугунная, долго прихожу в себя.
  Неш перед сном  сделал вид, что выпил стакан чая, что приготовила ему Чекона. Да ещё принял снадобье, которое принёс ему верный слуга. Мэррон ночью опять пришла в опочивальню своего возлюбленного и села у его постели. Она тяжело вздыхнула. Сердце разрывалось от боли.
- Ну, вот, мой милый Неш! Вижу я тебя в последний раз. Завтра ты станешь мужем злой колдуньи Чеконы и окончательно забудешь обо мне.
Но только услышал герцог такой знакомый голос, что сразу всё вспомнил, вскочил с кровати и обнял Мэррон.
- Моя возлюбленная! Ты меня освободила от шкуры Чёрного быка, как тут же появилась ведьма Чекона, - рассказывал Неш. - Она брызнула на меня чем-то дурно пахнущим, что глаза застило мутной пеленой. Очнулся я в чужом замке, передо мной стояла прекрасная молодая женщина. Она убедила меня, что мы недавно обручились и уже идут приготовления к свадьбе. 
- Опять Чекона заколдовала тебя, лишив памяти, - сокрушалась Мэррон. - Я так боялась, что потеряла тебя навсегда!
- Милая моя, суженая! Теперь чары рассеялись, - рассмеялся Неш, - потому мы с тобой будем вместе навсегда!
  Мэррон тоже улыбнулась. 
- Я так рада, что ещё раз мне удалось расколдовать тебя
- Ты выйдешь за меня замуж? - спросил Неш.
- Да! Я согласна! 
А  Чекона, испугавшись гнева герцога Норруэйского, бежала из страны. Больше о ней никто не слышал. 
В замке короля Нэда сыграли пышную свадьбу. Так счастливо закончились приключения Чёрного быка и странствия младшей дочери короля Лаина. 
   Сказки верны в одном. Прежде чем добраться до конца сказки, плохие вещи и трудные выборы уже пережиты... но в отличие от сказок, в реальной жизни нет окончания, счастливого или ещё какого-нибудь. История, как и наша  жизнь, продолжается.(6)



(1) По мотивам английской народной сказки «Чёрный Бык Норроуэйский» из книги «Страна  Чудес. Английские народные сказки» перевод с английского  Н. Шерешевской, Москва, Современный писатель, 1993, стр. 144-147
(2) Шотландские имена. Значение: Лаин – "бог добрый", Блэир – "поле битвы", Гденна – "долина", Мэррон – "справедливая"
(3)  Неш – шотландское имя, означает "чемпион". Файф  – "дудочка"
(4) Имя Чекона - выдумка автора
(5) Кэмерон - шотландское имя, означает "изогнутый нос", Бэрэбэл - тоже шотландское имя, в переводе " иностранная", "странная"
(6) Лорел Гамильтон. "Божественные проступки"
 
Рейтинг: 0 721 просмотр
Комментарии (0)

Нет комментариев. Ваш будет первым!