ГлавнаяПрозаЭссе и статьиЛитературоведение → К выходу прозаического сборника Алексея Курганова "Гарька и Бесс"

К выходу прозаического сборника Алексея Курганова "Гарька и Бесс"

article347411.jpg
Сергей Коновалов, культуролог
 
Название сборника – ГАРЬКА И БЕСС
 
Предисловие
Держу в руках новый прозаический сборник моего давнишнего друга, коломенского литератора Алексея Курганова «Гарька и Бесс», выпущенный в издательстве ALTASPERA PUBLISHING  (Торонто, Канада). Сборник необычен тем, что представляет из себя собрание миниатюр В ДИАЛОГАХ! Жанр в общем-то, нередкий, но специфический. Специфика в том, что в диалогах важное значении  имеет диалект (или, если проще – особенность гОвора). «БулоШная», «прачеШная», «куды итить?», «откеда бечь?»… Простонародность слов и выражений требует бережного к себе отношения. Здесь перебрать, намудрить с утрированием – проще простого. Опять же фольклор подразумевает соблюдение нецензурных выражений. Можно ли их использовать? НУЖНО – но… Но не скатившись до пошлости. До опошления самого языка.
       Возможно, я буду пристрастен в оценке, но эту задачу – не опошлить язык, которым  представленные здесь тексты изложены – автор выполнил. С чем его и поздравляю. Так что приглашаю к чтению. Скучно не будет. Гарантирую.
 
 
«Как вы лодку назовёте, так она и поплывёт»! (вместо пролога)
 
Дать сборнику литературных текстов название – дело ответственейшее, а потому - муторное. «Как вы лодку назовёте, так она и поплывёт». Трудность названия именно для сборника заключается  в том, что у  этой «лодки» не два «весла» и один «киль», как у романа или повести, представляющих из себя ОДИН текст, с ОДНОЙ фабулой и ОДНИМ главным сюжетом, а несколько (а порой, и много).
       Вот и на этот раз мне пришлось  подумать изрядно. Решение пришло, как это часто бывает, совершенно неожиданно. Не знаю почему, но вдруг вспомнилась – не поверите! – опера Джорджа Гершвина «Порги и Бесс». Почему вспомнил, почему именно её – объяснить не могу. Это тем более удивительно, что я не являюсь ни знатоком классической музыки, ни даже большим любителем. А тут на тебе! Мистика какая-то. Мозговой апофейоз!
Сюжет  самой оперы пересказывать не собираюсь: он довольно сложен и длинен, состоит из нескольких самостоятельных сюжетных линий. Кому интересно, то сможет  прочитать материалы на эту тему в том же Интернете. Скажу фабулу: это история любви калеки Порги и негритянской девушки по имени Бесс.
             Вопрос: чем же меня увлекла эта тема (тем более, что среди предлагаемых миниатюр почти нет любовных историй)? Прежде всего, разнообразием сюжетных линий на фоне одних и тех же действующих лиц. Второе: откровенной мелодраматичностью этих линий, большинство из которых, несмотря на их явные искусственность и надуманность, воспринимаются, как это ни странно, совершенно серьёзно и совершенно искренно. Третье: сюжет оперы определяется не только действиями (хотя сюжет, не спорю, весьма динамичен), но и  страстными диалогами. Именно диалоги - самая, на мой непрофессиональный взгляд, сильная сторона этого произведения! Мои диалоговые тексты в отличие от оперных, совершенно прозаичны, но что роднит их с диалогами из «Порги и Бесса», так это их совершеннейшая немудрёность и «незамУдренность». В них нет никакой «зауми», всё очень просто и совершенно понятно.
Я, конечно же, ни в коей мере не ставлю себя рядом с величайшим американским композитором и пианистом и лишь тешу своё самолюбие тем, что хотя бы косвенный отблеск его величайшего музыкального творения, которым без сомнения является «Порги и Бесс», воплотился в моих немудрёных, но, надеюсь, очень жизненных миниатюрах.
 
Алексей Курганов
08 июня 2016 года, Коломна, Россия
 
 

 

© Copyright: Алексей Курганов, 2016

Регистрационный номер №0347411

от 9 июля 2016

[Скрыть] Регистрационный номер 0347411 выдан для произведения: Сергей Коновалов, культуролог
 
Название сборника – ГАРЬКА И БЕСС
 
Предисловие
Держу в руках новый прозаический сборник моего давнишнего друга, коломенского литератора Алексея Курганова «Гарька и Бесс», выпущенный в издательстве ALTASPERA PUBLISHING  (Торонто, Канада). Сборник необычен тем, что представляет из себя собрание миниатюр В ДИАЛОГАХ! Жанр в общем-то, нередкий, но специфический. Специфика в том, что в диалогах важное значении  имеет диалект (или, если проще – особенность гОвора). «БулоШная», «прачеШная», «куды итить?», «откеда бечь?»… Простонародность слов и выражений требует бережного к себе отношения. Здесь перебрать, намудрить с утрированием – проще простого. Опять же фольклор подразумевает соблюдение нецензурных выражений. Можно ли их использовать? НУЖНО – но… Но не скатившись до пошлости. До опошления самого языка.
       Возможно, я буду пристрастен в оценке, но эту задачу – не опошлить язык, которым  представленные здесь тексты изложены – автор выполнил. С чем его и поздравляю. Так что приглашаю к чтению. Скучно не будет. Гарантирую.
 
 
«Как вы лодку назовёте, так она и поплывёт»! (вместо пролога)
 
Дать сборнику литературных текстов название – дело ответственейшее, а потому - муторное. «Как вы лодку назовёте, так она и поплывёт». Трудность названия именно для сборника заключается  в том, что у  этой «лодки» не два «весла» и один «киль», как у романа или повести, представляющих из себя ОДИН текст, с ОДНОЙ фабулой и ОДНИМ главным сюжетом, а несколько (а порой, и много).
       Вот и на этот раз мне пришлось  подумать изрядно. Решение пришло, как это часто бывает, совершенно неожиданно. Не знаю почему, но вдруг вспомнилась – не поверите! – опера Джорджа Гершвина «Порги и Бесс». Почему вспомнил, почему именно её – объяснить не могу. Это тем более удивительно, что я не являюсь ни знатоком классической музыки, ни даже большим любителем. А тут на тебе! Мистика какая-то. Мозговой апофейоз!
Сюжет  самой оперы пересказывать не собираюсь: он довольно сложен и длинен, состоит из нескольких самостоятельных сюжетных линий. Кому интересно, то сможет  прочитать материалы на эту тему в том же Интернете. Скажу фабулу: это история любви калеки Порги и негритянской девушки по имени Бесс.
             Вопрос: чем же меня увлекла эта тема (тем более, что среди предлагаемых миниатюр почти нет любовных историй)? Прежде всего, разнообразием сюжетных линий на фоне одних и тех же действующих лиц. Второе: откровенной мелодраматичностью этих линий, большинство из которых, несмотря на их явные искусственность и надуманность, воспринимаются, как это ни странно, совершенно серьёзно и совершенно искренно. Третье: сюжет оперы определяется не только действиями (хотя сюжет, не спорю, весьма динамичен), но и  страстными диалогами. Именно диалоги - самая, на мой непрофессиональный взгляд, сильная сторона этого произведения! Мои диалоговые тексты в отличие от оперных, совершенно прозаичны, но что роднит их с диалогами из «Порги и Бесса», так это их совершеннейшая немудрёность и «незамУдренность». В них нет никакой «зауми», всё очень просто и совершенно понятно.
Я, конечно же, ни в коей мере не ставлю себя рядом с величайшим американским композитором и пианистом и лишь тешу своё самолюбие тем, что хотя бы косвенный отблеск его величайшего музыкального творения, которым без сомнения является «Порги и Бесс», воплотился в моих немудрёных, но, надеюсь, очень жизненных миниатюрах.
 
Алексей Курганов
08 июня 2016 года, Коломна, Россия
 
 

 
 
Рейтинг: 0 596 просмотров
Комментарии (0)

Нет комментариев. Ваш будет первым!