Ван Вэй. VIII в. (10-12)

10 августа 2022 - Вера Софийская
article508437.jpg


                Перевал Па

Я направляюсь на рассвете к перевалу —
С Весною покидаю я Чанъань*.
Стирает женщина одежду у причала,
И птицы голосят в такую рань.
Речная сторона. Здесь лодки — это деньги.
Мосты вцепились в кроны высоки.
Я поднимаюсь вверх, минуя деревеньки.
В далеком солнце блещут Две Реки.
На незнакомом языке мне слышны фразы.
Природа — как неведомый мазок.
Но понимая суть и глубину пейзажа,
Я даже здесь не буду одинок.


          Зеленый ручей
 
Спешу к Реке Желтоцветковой
Я вдоль Зеленого Ручья.
Десятки тысяч поворотов
Таинственно ведут меня.
Грохочут воды, будто просят
Свободу у гористых скал.
Но где глубокий свет средь сосен,
Там замолкает шумный вал.
Любитель чистоты кристальной — 
Душа ли это иль вода —
Остаться бы на этом камне,
Блесну забросив навсегда.


                 Дрейф

Сентябрьское небо вдали от всего
Все чище, светлее до шири безбрежной.
И белая цапля, и туча у гор —
Всё радостью полнит мой дух безмятежный.
Рябь. Сумерки. Призрачный месяц взошел.
Что нужно простому, как я, человеку —
Лечь в дрейф, опираясь на это весло,
И плыть по реке до скончания века.
__________
*  Чанъань  —  столица Китая того времени (ныне Сиань)
Ван Вэй  основал школу монохромной пейзажной живописи. Создавал пейзажи, используя размытие туши. Расписывал шелк, стены. Ему же приписывается и знаменитый трактат "Тайны живописи" — одно из основополагающих сочинений по теории живописи, оказавшее большое влияние на последующее развитие теории и практики живописи в Китае. Сочинение это, написанное превосходной, высокопоэтичной ритмической прозой, можно также рассматривать и как своеобразный комментарий к пейзажной лирике Ван Вэя, где образы поэтические по большей части трудно отделить от образов чисто живописных.

© Copyright: Вера Софийская, 2022

Регистрационный номер №0508437

от 10 августа 2022

[Скрыть] Регистрационный номер 0508437 выдан для произведения:

 * * *
Перевал Па

Я направляюсь на рассвете к перевалу -
С Весною покидаю я Чанг-Ань.
Стирает женщина одежду у причала,
И птицы голосят в такую рань.
Речная сторона. Здесь лодки - это деньги.
Мосты вцепились в кроны высоки.
Я поднимаюсь вверх, минуя деревеньки.
В далеком солнце блещут Две Реки.
На незнакомом языке летают фразы.
Природа - мне неведомый мазок.
Но понимая глубину и суть пейзажа,
Здесь никогда не буду одинок.

* * *

Зеленый ручей

Спешу к Реке Желтоцветковой
Повдоль Зеленого Ручья.
Десятки тысяч поворотов
Ведут таинственно меня.
Грохочут воды словно просят
Свободу у гористых скал.
Но где глубокий свет средь сосен
Там замолкает шумный вал.
Любитель чистоты кристальной - 
Душа ли это иль вода.
Остаться б здесь забросив леску
В поток бескрайний навсегда.

* * *

Дрейф

Сентябрьское небо вдали от всего
Все чище, светлее до шири безбрежной.
И белая цапля, и туча у гор -
Всё радостью полнит мой дух многогрешный. 
Рябь, сумерки, сгорбленный месяц взошел.
Что нужно простому, как я, человеку -
Лечь в дрейф, опираясь на это весло,
И плыть по реке до скончания века.


 
 
Рейтинг: +10 291 просмотр
Комментарии (12)
Юрий Ишков # 10 августа 2022 в 22:25 +2
Очень понравилось, Василисса! Браво Вашему таланту!
Новых успехов и самых чудесных радостей!
От всей души!
live1 cvety-v-korzine
Вера Софийская # 10 августа 2022 в 22:49 +3
Спасибо, Юра! Ваши отклики всегда радуют душу!
soln
Василий Акименко # 11 августа 2022 в 01:15 +2
Прекрасное миросозерцание, Оля!
Единение с природой - неисчерпаемый источник вдохновения и энергии...
buket-roz
Вера Софийская # 11 августа 2022 в 04:48 +3
Спасибо, Василий! Как ты прав в своем утверждении!..
Природа - мне настоящий друг и лекарь!
К сожалению, нынешняя занятость не позволяет
посвящать ей столько времени, сколько бы хотелось)
Благодарю тебя за неизменное внимание к моим
переводческим опытам и такой хороший отклик!
Romashki2
Ольга Баранова # 11 августа 2022 в 11:56 +1
Это трио полностью просто в превосходной степени шикарно, Оля!
А этот Ван Вэй здесь утончённый романтик)))
Или твоими стараниями он явился таковым?))
joke
Оля, спасибо за истинное удовольствие!
Вера Софийская # 11 августа 2022 в 18:17 +4
Оль, в это трудно поверить, но я просто делаю переложение
его стихов на русский язык, по типу музыкального переложения)
Начальная и заключительные строки каждого стиха скопированы
практически один в один, как и многие другие. В целом, это
построчный перевод, по-другому нельзя, что-нибудь да упустишь,
у него каждая деталь важна - Ван Вэй созерцатель...
Спасибо за такой приятный отклик)
Нина Колганова # 15 августа 2022 в 16:00 +3
Оля, вернулась. Не смогла не сказать о твоём таланте. Я прочитала все твои последние переводы. Очарована!кажется, просто написано, но получается гениально!!!у меня, например другая простота, в котороц видна слабость, бесталанность. Олечка, как же тебя наделил Бог чувствовать мир, природу настроение! Уметь создавать великолепие словами.
А я всё в Москве, никак не вернусь домой. Планы срываются, хоть причина одна.)))
Вера Софийская # 15 августа 2022 в 16:26 +3
Ниночка, родная, храни тебя Господь!..
read-8
Василий Акименко # 22 ноября 2022 в 05:13 +1
Тема "вечного кайфа"... Конечно же большая иллюзия. Жизнь есть движение и постижение еще неизведанного!
Вера Софийская # 22 ноября 2022 в 09:03 +2
Не забывай, что этот поэт -- созерцатель. Цель - нирвана.
И многие достигали ее, сидя на одном месте) Спасибушки!
Сергей Кривонос # 15 февраля 2023 в 08:27 +1
Очень зримые, яркие картины! cvety-v-korzine-4
Вера Софийская # 15 февраля 2023 в 09:39 0
Спасибо, Сергей!
nezhnaya-roza