If the man who turnips cries,
Cry not when his father dies,
'Tis proof that he had rather
Have a turnip than his father.
***
Самуэль Джонсон (1709-1784). Репа
Если "репа!" - он на рынке зазывает,
Но не кричит, когда отца теряет,
То доказать все это может,
Что репа для него отца дороже.
Примечание
Этому поэту и критику приписывают словарную статью: "Патриотизм — последнее прибежище негодяя", он имел в виду не соответствие идеалу, "фальшивый патриотизм", демагогию.
Перевод с английского Любовь Бакунская
16.10.2020 г.
[Скрыть]Регистрационный номер 0504109 выдан для произведения:
If the man who turnips cries,
Cry not when his father dies,
'Tis proof that he had rather
Have a turnip than his father.
***
Самуэль Джонсон (1709-1784). Репа
Если "репа!" - он на рынке зазывает,
Но не кричит, когда отца теряет,
То доказать все это может,
Что репа для него отца дороже.
Примечание
Этому поэту и критику приписывают словарную статью: "Патриотизм — последнее прибежище негодяя", он имел в виду не соответствие идеалу, "фальшивый патриотизм", демагогию.
Перевод с английского Любовь Бакунская
16.10.2020 г.