ГлавнаяСтихиПереводы и стихи на других языкахПоэтические переводы → Justin Richardson. Take heart, illiterates (Ободритесь невежи)

Justin Richardson. Take heart, illiterates (Ободритесь невежи)



For years, a secret shame destroyed my peace
I'd not read Eliot, Auden or MacNeice
But now I think a thought that brings me hope:
Neither had Chaucer, Shakespeare, Milton and Pope.

                      *** 

Джастин Ричардсон. Ободритесь, невежи (неграмотные)

Стыд тайный давно мой душевный покой нарушал,
МакНис, Элиот или Оден - я их не читал.
Но мысль посетила, неся мне надежду и мир -
Такие как я - Поуп, Мильтон и Чосер, Шекспир.

Кишинев, 28.2.2020 г.

© Copyright: Любовь Бакунская, 2022

Регистрационный номер №0506797

от 5 июня 2022

[Скрыть] Регистрационный номер 0506797 выдан для произведения:

For years, a secret shame destroyed my peace
I'd not read Eliot, Auden or MacNeice
But now I think a thought that brings me hope:
Neither had Chaucer, Shakespeare, Milton and Pope.

                      *** 

Джастин Ричардсон. Ободритесь, невежи (неграмотные)

Стыд тайный давно мой душевный покой нарушал,
МакНис, Элиот или Оден - я их не читал.
Но мысль посетила, неся мне надежду и мир -
Такие как я - Поуп, Мильтон и Чосер, Шекспир.

Кишинев, 28.2.2020 г.
 
Рейтинг: 0 160 просмотров
Комментарии (0)

Нет комментариев. Ваш будет первым!