Под сенью вековых ракит Старинный дом. Прекрасный вид С холма на пышные сады, Поля, утиные пруды. – Красиво как! – Да, чудный вечер! – Джон приобнял жену за плечи. – Поют лягушки, слышишь, пап? И в небе нету туч из жаб!
Джон хмыкнул: – Вот и жди дождей! Видать, фронт жаб прошел южней! – Ну, хватит. Смех – к слезам дорога. Прогноз не сбылся – слава Богу, – Элиза молвила. – Пора За стол садиться. До утра Приберегите ваши шутки… – Глядите, улетают утки! –
Сэм вдруг воскликнул и рукой Взмахнул туда, где над водой, Закат наполнив блеском стали, Взмывали в небо птичьи стаи. Шум крыльев. Крик, как тяжкий стон. – Пернатых тоже тянет в сон. – Джон поднял на руки сынишку. – Пап, почитаем на ночь книжку?
– Конечно, дорогой. Какую? – Только не страшную. Смешную. – А я считал, мой сын – герой! – Джон, окна, двери – всё закрой, – Элиза в разговор вмешалась. – Я тоже что-то испугалась! – Чего, лягушек на пруду? – Я сердцем чувствую беду!
Грэм сам был не в своей тарелке. Взглянув задумчиво на стрелки Часов с кукушкой, он вздохнул: За руль сейчас я б не рискнул. Уж десять, да к тому ж машина Немного барахлит, и сына Будить… мальчонка так устал. Конечно же, старик соврал.
Спрыгнул с умишка старый краб, Насочинял про дождь из жаб. Увы, в тот миг Джон Грэм не знал: ВСЕ БУДЕТ – как старик сказал! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
[Скрыть]Регистрационный номер 0232893 выдан для произведения:
ЧАСТЬ ВТОРАЯ
Под сенью вековых ракит Старинный дом. Прекрасный вид С холма на пышные сады, Поля, утиные пруды. – Красиво как! – Да, чудный вечер! – Джон приобнял жену за плечи. – Поют лягушки, слышишь, пап? И в небе нету туч из жаб!
Джон хмыкнул: – Вот и жди дождей! Видать, фронт жаб прошел южней! – Ну, хватит. Смех – к слезам дорога. Прогноз не сбылся – слава Богу, – Элиза молвила. – Пора За стол садиться. До утра Приберегите ваши шутки… – Глядите, улетают утки! –
Сэм вдруг воскликнул и рукой Взмахнул туда, где над водой, Закат наполнив блеском стали, Взмывали в небо птичьи стаи. Шум крыльев. Крик, как тяжкий стон. – Пернатых тоже тянет в сон. – Джон поднял на руки сынишку. – Пап, почитаем на ночь книжку?
– Конечно, дорогой. Какую? – Только не страшную. Смешную. – А я считал, мой сын – герой! – Джон, окна, двери – всё закрой, – Элиза в разговор вмешалась. – Я тоже что-то испугалась! – Чего, лягушек на пруду? – Я сердцем чувствую беду!
Грэм сам был не в своей тарелке. Взглянув задумчиво на стрелки Часов с кукушкой, он вздохнул: За руль сейчас я б не рискнул. Уж десять, да к тому ж машина Немного барахлит, и сына Будить… мальчонка так устал. Конечно же, старик соврал.
Спрыгнул с умишка старый краб, Насочинял про дождь из жаб. Увы, в тот миг Джон Грэм не знал: ВСЕ БУДЕТ – как старик сказал! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .