– Я думала, что летом Мэн, – Промолвила Элиза Грэм, – Становится курортом… Джон, Что с Уиллоу, вымер он?.. Да, городишко будто спал. Никто не шел и не стоял На улице и у оград, Но Джон Грэм этому был рад.
Он семь часов как за рулем, Их «Форд» уже дышал огнем. Быстрей найти универсам, Продукты закупить, а там… Их ждет прекрасный старый дом, Уютно, тихо будет в нем. Элиза с Сэмми отдохнут, А он закончит книгу тут.
Какая жуткая картина! Джон в зеркало взглянул на сына. Сэм задыхался, но молчал. Грэм чувствовал: малыш страдал. Ребенок служит нам примером! – О, Джонни, что с кондицьонером? – Элиза начала сердиться. Но Джон сдержался. Заводиться
И отпуск ссорой предварять Он не хотел: она же мать. А воздух вязок стал, как мед, Казалось, что горячий пот Уже внутри, по жилам, тек. О, если б дождь начаться мог! Но неба ясная лазурь Не предвещала свежих струй.
Порой минута длится год… – Ой, посмотрите, там народ! – Сэм ожил. – Вот и славно, сын, Должно быть, это магазин. Элиза, Сэмми наш – герой! – Но, Джон, здесь будто пред войной, Я не могу унять тревоги!.. Грэм на обочину дороги
Свернул и заглушил мотор. – Ну, Лиззи, что за разговор! А вот и наш универсам! – Джон выбрался наружу сам, Затем помог жене и сыну. – Сто лет, наверно, магазину! – Угу, то ретро-маркет, мэм, – Насмешливо расплылся Сэм.
– А это, леди, ретро-сад, А вон какой-то «экспонат» Чудные знаки подает… – Похоже, Джон, он нас зовет? – Ну что ж, идти и впрямь пора. Грэм понял, вовсе не жара, Тут влажность выжимала пот. Казалось, вставь соломку в рот
И жидкий воздух пей и пей. ДА, НАЧАЛСЯ СЕЗОН ДОЖДЕЙ! Джон вздрогнул: что за чертовщина? Потом, смутясь, взглянул на сына. Сэм весь напрягся и дрожал. – Пап, это ведь старик сказал? Не думай, я не дуралей, Я слышал… про сезон дождей! –
Завороженно он шептал. Джон на руки сынишку взял: – Давай порассуждаем здраво… – Вам, парни, – прямо, мне – направо! – Помчалась Лиззи к магазину. Она не слышала? И сыну: – Возможно, дед кричать привык, А может, влажность – проводник.
– Да, сэр. – Ну, а тогда бегом, Наладим связь со стариком! Там, где всегда у магазина Располагается витрина, Была веранда «а-ля Ницца», Над ней – реклама «Грог и пицца». С качалки жилистый старик Сказал им: – Я уже привык,
Что экспонатом всем кажусь, Как вам сейчас. Но я смеюсь Со всеми вместе над собой. К тому ж последний смех за мной! Джон слабость ощутил в ногах, И липкий тошнотворный страх Потоком хлынул вдруг в него. – Я не пойму лишь одного, –
Старик на кресле все качался И как-то странно усмехался. – На Хэмпстед-плейс вы сняли дом. Контракт в порядке, только в нем Меня смущает пункт один: Там не указано, что сын Приедет с вами, мистер Грэм. Он ведь ребенок. Правда, Сэм?
– Неправда! Мне уже семь лет, И я большой! А ты – злой дед! Старик вдруг прекратил качанье. Но тут уж Джон прервал молчанье: – Простите, мистер Как-Вас-Там, Я растерялся даже сам. Вы знали наши имена. Откуда?.. Может, их жена
Вам назвала? Ну, вы шутник! – Нисколько, – вдруг сказал старик. – Как миссис Грэм я мог догнать? Нет, мне положено все знать! Джон снова вытер липкий пот. – Вон, Сэмми, мамочка идет, Пойди ей помоги, сынок. Но мальчик двинуться не мог,
Он чувствовал, что здесь опасно. К тому же запах был ужасный. Косилкою убитый крот Пах точно так же. Хоровод Зеленых мух над ним кружил, Пока садовник не зарыл Его в саду под старой грушей. – Джон, я купила все, послушай…
Жене Грэм мог внимать вполуха. Седая тощая старуха Вдруг на веранде появилась И церемонно поклонилась. – Не напугал вас старый ворон? Он – Генри Иден. Я – мисс Лоран. Мы ждали вас, но, может статься, Вам здесь опасно оставаться.
Вернетесь через день опять, Тогда мы сможем вас принять. – Мисс Лоран, что все это значит? Вы шутите?.. Ну, как иначе Понять вас? Жалость вы имей… – О миссис Грэм! Сезон дождей Меня заставил говорить. Мы вас должны предупредить.
Скажи им, Генри! – Верьте ей. Сегодня в ночь – сезон дождей. Приходит он лишь раз в семь лет И длится семь часов. Рассвет Его последствия стирает. Всегда одно и то ж бывает. – Старик растерянность гостей Принял за страх: – Вам поскорей
Отсюда надо убираться!.. – Как вам не стыдно издеваться! Чем страшен дождь? Да мне вас жалко! – Что, Джон, упал я с катафалка? Мой мозг действительно ослаб, Да только дождь пойдет из жаб! Ты скажешь, что не может быть, Но жабы станут ливнем лить!..
[Скрыть]Регистрационный номер 0232058 выдан для произведения:
– Я думала, что летом Мэн, – Промолвила Элиза Грэм, – Становится курортом… Джон, Что с Уиллоу, вымер он?.. Да, городишко будто спал. Никто не шел и не стоял На улице и у оград, Но Джон Грэм этому был рад.
Он семь часов как за рулем, Их «Форд» уже дышал огнем. Быстрей найти универсам, Продукты закупить, а там… Их ждет прекрасный старый дом, Уютно, тихо будет в нем. Элиза с Сэмми отдохнут, А он закончит книгу тут.
Какая жуткая картина! Джон в зеркало взглянул на сына. Сэм задыхался, но молчал. Грэм чувствовал: малыш страдал. Ребенок служит нам примером! – О, Джонни, что с кондицьонером? – Элиза начала сердиться. Но Джон сдержался. Заводиться
И отпуск ссорой предварять Он не хотел: она же мать. А воздух вязок стал, как мед, Казалось, что горячий пот Уже внутри, по жилам, тек. О, если б дождь начаться мог! Но неба ясная лазурь Не предвещала свежих струй.
Порой минута длится год… – Ой, посмотрите, там народ! – Сэм ожил. – Вот и славно, сын, Должно быть, это магазин. Элиза, Сэмми наш – герой! – Но, Джон, здесь будто пред войной, Я не могу унять тревоги!.. Грэм на обочину дороги
Свернул и заглушил мотор. – Ну, Лиззи, что за разговор! А вот и наш универсам! – Джон выбрался наружу сам, Затем помог жене и сыну. – Сто лет, наверно, магазину! – Угу, то ретро-маркет, мэм, – Насмешливо расплылся Сэм.
– А это, леди, ретро-сад, А вон какой-то «экспонат» Чудные знаки подает… – Похоже, Джон, он нас зовет? – Ну что ж, идти и впрямь пора. Грэм понял, вовсе не жара, Тут влажность выжимала пот. Казалось, вставь соломку в рот
И жидкий воздух пей и пей. ДА, НАЧАЛСЯ СЕЗОН ДОЖДЕЙ! Джон вздрогнул: что за чертовщина? Потом, смутясь, взглянул на сына. Сэм весь напрягся и дрожал. – Пап, это ведь старик сказал? Не думай, я не дуралей, Я слышал… про сезон дождей! –
Завороженно он шептал. Джон на руки сынишку взял: – Давай порассуждаем здраво… – Вам, парни, – прямо, мне – направо! – Помчалась Лиззи к магазину. Она не слышала? И сыну: – Возможно, дед кричать привык, А может, влажность – проводник.
– Да, сэр. – Ну, а тогда бегом, Наладим связь со стариком! Там, где всегда у магазина Располагается витрина, Была веранда «а-ля Ницца», Над ней – реклама «Грог и пицца». С качалки жилистый старик Сказал им: – Я уже привык,
Что экспонатом всем кажусь, Как вам сейчас. Но я смеюсь Со всеми вместе над собой. К тому ж последний смех за мной! Джон слабость ощутил в ногах, И липкий тошнотворный страх Потоком хлынул вдруг в него. – Я не пойму лишь одного, –
Старик на кресле все качался И как-то странно усмехался. – На Хэмпстед-плейс вы сняли дом. Контракт в порядке, только в нем Меня смущает пункт один: Там не указано, что сын Приедет с вами, мистер Грэм. Он ведь ребенок. Правда, Сэм?
– Неправда! Мне уже семь лет, И я большой! А ты – злой дед! Старик вдруг прекратил качанье. Но тут уж Джон прервал молчанье: – Простите, мистер Как-Вас-Там, Я растерялся даже сам. Вы знали наши имена. Откуда?.. Может, их жена
Вам назвала? Ну, вы шутник! – Нисколько, – вдруг сказал старик. – Как миссис Грэм я мог догнать? Нет, мне положено все знать! Джон снова вытер липкий пот. – Вон, Сэмми, мамочка идет, Пойди ей помоги, сынок. Но мальчик двинуться не мог,
Он чувствовал, что здесь опасно. К тому же запах был ужасный. Косилкою убитый крот Пах точно так же. Хоровод Зеленых мух над ним кружил, Пока садовник не зарыл Его в саду под старой грушей. – Джон, я купила все, послушай…
Жене Грэм мог внимать вполуха. Седая тощая старуха Вдруг на веранде появилась И церемонно поклонилась. – Не напугал вас старый ворон? Он – Генри Иден. Я – мисс Лоран. Мы ждали вас, но, может статься, Вам здесь опасно оставаться.
Вернетесь через день опять, Тогда мы сможем вас принять. – Мисс Лоран, что все это значит? Вы шутите?.. Ну, как иначе Понять вас? Жалость вы имей… – О миссис Грэм! Сезон дождей Меня заставил говорить. Мы вас должны предупредить.
Скажи им, Генри! – Верьте ей. Сегодня в ночь – сезон дождей. Приходит он лишь раз в семь лет И длится семь часов. Рассвет Его последствия стирает. Всегда одно и то ж бывает. – Старик растерянность гостей Принял за страх: – Вам поскорей
Отсюда надо убираться!.. – Как вам не стыдно издеваться! Чем страшен дождь? Да мне вас жалко! – Что, Джон, упал я с катафалка? Мой мозг действительно ослаб, Да только дождь пойдет из жаб! Ты скажешь, что не может быть, Но жабы станут ливнем лить!..
Саша, спасибо огромное за высокую оценку и прекрасные розы! Очень рада, что начало сказки вам понравилось, надеюсь, и следующие главы вас не разочаруют!))
Татьяна, пока, как герои, я тоже в недоумении, но произведение мне нравится! Прочитал на одном дыхании, правда, только первую часть. Но раз понравилось, значит забегу ещё. Спасибо!