Я - НИКТО /стихи Мадам де Аш/

3 сентября 2014 - Виктор Астраханцев
article236766.jpg

 

 Поэзия  Madamd~Ash – это литературная реконструкция   мира чувств писательницы начала XIX– го века, Мадам де Аш . Под этим псевдонимом  писала графиня Лора де Берни, которой в детстве давал уроки  Оноре де Бальзак.
Создательница этого мира Светлана Макаренко-Астрикова оживила его в серии лирических стихов, о которые я споткнулся, гуляя по дорожкам сетевой поэзии.
Они у меня вызвали легкое головокружение - в них нежность и шипы, откровение и игра, предельная близость и дальняя дистанция, крутая спираль отношений Дамы и парвеню, превращающихся во Владыку и Рабыню и обратно.
И вместе с тем,  это тонкая любовная лирика с романтическим флёром – явление не частое в наш расчетливый век, когда чтение банковской выписки  заставляет подчас  сжиматься сердце сильнее, чем яркий образ или неожиданный каламбур.
В таком пряном букете не просто разобраться, поэтические ароматы легко кружат голову. Наверняка более чуткий и тонкий чтец найдет более подходящие звучания и ритмы этим стихам. Но пока таковой готовит свой голос и блуждает в поисках Мадам де Аш, я в нетерпении даю свою звучащую версию её стихов.

 

 = = = = = = = = = =

Стихи Madamd~Ash  из цикла "Сожженный палимсест"*
в прочтении Виктора Астраханцева

 

 

 Я – НИКТО

 G....

Мадам, все мне казалось: я - никто.
Уже не быть – ни ангелом, ни Богом.
Поникший серафим - моя дорога
Мой голос терпкий: трость, кашне, пальто…
Мадам, всю жизнь казалось – я никто!
И хромота мне проникала в жилы,
И хохоча, дразнила пьяно:"Милый",
Фантомной подступая ломотой
Среди ночей, где неотступен - дождь,
Где вязнет снег проржавленною кровью
Мадам, я приникаю к изголовью,
И страсть моя меня бросает в дрожь…
Мадам, я - Ваша флейта, Ваш родник,
Печальный арлекин, заблудший странник.
Я - в зеркале навязчивый двойник,
Ваш полусон, небесный Ваш избранник.
Ваш вечный раб, король, ваш гений злой
("Быть может скажут: "пишете не сами!")
Любовник Ваш, тень в комнате пустой,
Серебряный Ваш пепел под ногами,
Сожженный палимпсест, свеча во тьме,
Ваш дивный яд, отрава, пламя плоти…
О, если это все - не обо мне..
Вы поцелуем медленным солжете,
И я - прощу… 

- - - - -

* палимпсест - свиток пергамента, с которого стерт первоначальный текст.

В переносном значении - нечто имеющее давние корни, традицию. Древнее.

 

© Copyright: Виктор Астраханцев, 2014

Регистрационный номер №0236766

от 3 сентября 2014

[Скрыть] Регистрационный номер 0236766 выдан для произведения:

 Поэзия  Madamd~Ash – это литературная реконструкция   мира чувств писательницы начала XIX– го века, Мадам де Аш. 

Под этим псевдонимом  писала графиня Лора де Берни, которой в детстве давал уроки  Оноре де Бальзак.
Создательница этого мира Светлана Макаренко-Астрикова оживила его в серии лирических стихов, о которые я споткнулся,  гуляя по дорожкам сетевой поэзии.
Они у меня вызвали легкое головокружение - в них нежность и шипы, откровение и игра, предельная близость и дальняя дистанция, крутая спираль отношений Дамы и парвеню, превращающихся во Владыку и Рабыню и обратно.
И вместе с тем,  это тонкая любовная лирика с романтическим флёром – явление не частое в наш расчетливый век, когда чтение банковской выписки  заставляет подчас  сжиматься сердце сильнее, чем яркий образ или неожиданный каламбур.
В таком пряном букете не просто разобраться, поэтические ароматы легко кружат голову.

Наверняка более чуткий и тонкий чтец найдет более подходящие звучания и ритмы этим стихам. Но пока таковой готовит свой голос и блуждает в поисках Мадам де Аш, я в нетерпении даю свою звучащую версию её стихов.

 = = = = = = = = = =

Стихи Madamd~Ash  из цикла "Сожженный палимсест"*
в прочтении Виктора Астраханцева

 Я – НИКТО

 G....

Мадам, все мне казалось: я - никто.
Уже не быть – ни ангелом, ни Богом.
Поникший серафим - моя дорога
Мой голос терпкий: трость, кашне, пальто…
Мадам, всю жизнь казалось – я никто!
И хромота мне проникала в жилы,
И хохоча, дразнила пьяно:"Милый",
Фантомной подступая ломотой
Среди ночей, где неотступен - дождь,
Где вязнет снег проржавленною кровью
Мадам, я приникаю к изголовью,
И страсть моя меня бросает в дрожь…
Мадам, я - Ваша флейта, Ваш родник,
Печальный арлекин, заблудший странник.
Я - в зеркале навязчивый двойник,
Ваш полусон, небесный Ваш избранник.
Ваш вечный раб, король, ваш гений злой
("Быть может скажут: "пишете не сами!")
Любовник Ваш, тень в комнате пустой,
Серебряный Ваш пепел под ногами,
Сожженный палимпсест, свеча во тьме,
Ваш дивный яд, отрава, пламя плоти…
О, если это все - не обо мне..
Вы поцелуем медленным солжете,
И я - прощу… 

- - - - -

* палимпсест - свиток пергамента, с которого стерт первоначальный текст.

В переносном значении - нечто имеющее давние корни, традицию. Древнее.

 

 
Рейтинг: +4 1763 просмотра
Комментарии (3)
Чемпионат Парнаса по прозе # 8 сентября 2014 в 21:38 0
Великолепно! supersmile
Виктор Астраханцев # 9 сентября 2014 в 19:40 0
Спасибо за краткость и определенность!

osenpar2