О словах - паразитах сказано немало...
Но, вероятно, недостаточно, чтобы люди поняли, как смешно и убого выглядят они, употребляя их...
Когда-то очень давно, во времена Карибского кризиса, я должен был по долгу службы подслушивать разговоры американских военных летчиков, летавших у берегов Сахалина, и был поражен: почти после каждого слова они употребляли короткое словосочетание, а именно; «mother's fucker». В связи с чем я серьезно подумал о процветании у них в Штатах инцеста, а, проще говоря, кровосмешения.
И недавно я обнаружил, что в нашем языке такими же распространенными паразитами стали слова (правда, более безобидные) «блин» и «типа».
И тогда я решил провести небольшой эксперимент.
Ко мне пришел ученик, неглупый парень, сам из учительской семьи, прекрасно изъясняющийся на английском языке, Но меня интересовало, как он говорит по- русски.
Изобразив полного лоха в области техники, я спросил:
- Дима, ты не скажешь мне, что такое трансформатор?
- Ну, это, блин, типа такой прибор... - сходу начал мой ученик.
- Так блин или прибор? - перебил я его.
- Прибор, прибор, - торопливо пояснил Дима, не замечая подвоха.
- А почему «типа такой прибор»? Ты хотел сказать: «прибор такого типа»?
- Да нет! Просто сейчас все так говорят...
От технических понятий я перешел к обыденным, но он и этого не заметил, так ему понравилось просвещать меня.
- Роза, - объяснял он мне, - это типа такой цветок, блин...
Я дождался, когда его запал просветителя достигнет апогея, и спросил:
- Дим, а что такое мама?....
- Мама — это типа..., - начал он....
И осекся...
Он понял меня...
Судя по его лицу, ему стало стыдно.
[Скрыть]Регистрационный номер 0273224 выдан для произведения:Язык — враг мой...
О словах - паразитах сказано немало...
Но, вероятно, недостаточно, чтобы люди поняли, как смешно и убого выглядят они, употребляя их...
Когда-то очень давно, во времена Карибского кризиса, я должен был по долгу службы подслушивать разговоры американских военных летчиков, летавших у берегов Сахалина, и был поражен: почти после каждого слова они употребляли короткое словосочетание, а именно; «mother's fucker». В связи с чем я серьезно подумал о процветании у них в Штатах инцеста, а, проще говоря, кровосмешения.
И недавно я обнаружил, что в нашем языке такими же распространенными паразитами стали слова (правда, более безобидные) «блин» и «типа».
И тогда я решил провести небольшой эксперимент.
Ко мне пришел ученик, неглупый парень, сам из учительской семьи, прекрасно изъясняющийся на английском языке, Но меня интересовало, как он говорит по- русски.
Изобразив полного лоха в области техники, я спросил:
- Дима, ты не скажешь мне, что такое трансформатор?
- Ну, это, блин, типа такой прибор... - сходу начал мой ученик.
- Так блин или прибор? - перебил я его.
- Прибор, прибор, - торопливо пояснил Дима, не замечая подвоха.
- А почему «типа такой прибор»? Ты хотел сказать: «прибор такого типа»?
- Да нет! Просто сейчас все так говорят...
От технических понятий я перешел к обыденным, но он и этого не заметил, так ему понравилось просвещать меня.
- Роза, - объяснял он мне, - это типа такой цветок, блин...
Я дождался, когда его запал просветителя достигнет апогея, и спросил:
- Дим, а что такое мама?....
- Мама — это типа..., - начал он....
И осекся...
Он понял меня...
Судя по его лицу, ему стало стыдно.