Гадание
Китаец был старым.
Какая нелёгкая занесла его в этот глухой горный посёлок,
ведомо было разве что ему самому, и его китайской Богоматери.
Но на Кавказе он жил давно, успев за это время полностью
обрусеть или очеркеситься, и считался вместе с источником живой горной воды
местной достопримечательностью.
Звали его Миншенг, но откликался он и на Мишу, и на Мишку, и
даже на деда Михаила.
В посёлке же его считали чуть ли не провидцем, и частенько
захаживали в гости с просьбой раскинуть на столе свои китайские палочки и заглянуть
в потрёпанную «Книгу Перемен», надеясь услышать добрые вести о будущем.
Я навестил его по совету отца моего друга – познакомиться с
интересным человеком.
Встретил меня дед Миша, как старого знакомого, который с
десяток лет тому подался в город за длинным рублём, и вот вернулся, нажив
гастрит от пепси-кол и суетливость от широты призрачных возможностей.
Никакой чайной церемонии не было. Церемоний не было вообще,
мы попросту попили чай с травами, да поболтали о том, о сём.
Когда же настало время уходить, я всё же не вытерпел и
спросил, тщательно подбирая слова, чтобы не показаться наглецом - верит ли он
сам в силу своих гаданий, и если да, то кем себя считает – ясновидящим,
предсказателем или же счастливым обладателем «И-Цзин» и набора сухих прутиков?
Он улыбнулся, сузив свои глаза до размера в один пролетающий
фотон, немного помолчал и ответил,
- А ты хочешь, чтобы я сказал честно?
Я утвердительно кивнул.
- Видишь ли…. Здесь свой ответ для каждого кто спрашивает.
Ну, например, для тётки Зухры один, для хромого Исхака другой, а для тебя
третий.
- И это честно?
- Это честнее честного! Люди бояться времени, а ещё больше
они бояться его прерывистости…. Они хотят, чтобы время текло, и назад и вперёд
не останавливаясь.
- А разве время прерывисто?
- Время – это как вода. Только на первый взгляд едино и
текуче, а на самом деле тоже состоит из крупинок. И заглядывая вперёд, люди хотят
верить, что там оно не разорвётся и не разлетится во все стороны.
Я помолчал, обдумывая его ответ, и через минуту спросил,
- Ну, хорошо, а как же тогда быть с самим предсказанием? Это
всё-таки обман или же нет?
- Ты хочешь, чтобы я ответил как для тебя, или как для
Исхака или Зухры?
- Как для меня.
Он поёрзал на стуле и продолжил,
- Будущее - это то, что наваливается на тебя упругой
бесстрастной волной и давит непрерывным течением, со всей взбаламученной тиной,
с песком и пеной. И если ты стоишь в этой волне, то ни черта дальше вытянутой
руки не увидишь, а если не стоишь, то ты либо мёртвый, либо плывёшь по течению,
довольствуясь настоящим….
От его слов мне стало как-то не по себе, будто у меня злые и
нехорошие отняли с детства любимую игрушку. Я покачал головой и пробормотал,
- Значит обман….
- Нет – это не обман. Это мой ответ тебе.
Затем он встал и пошёл заварить свежего чайку. Я же сидел и
смотрел в окно на горы, думая о прерывистости и непрерывности времени, о
далёком Китае, о тётке Зухре, у которой покупал себе молоко на завтрак, о
хромом Исхаке и его шалопутном внуке….
Когда же хозяин вернулся к столу с горячим чайником, моё
настроение немного выправилось.
Он хитро посмотрел на меня, и намеренно коверкая русские
слова на китайский манер, спросил,
- Ну, сьто? Будем гадать на будусее?
Это оказалось вдруг так смешно, что я рассмеялся и твёрдо
ответил,
- Будем! Обязательно будем….
Китаец был старым.
Какая нелёгкая занесла его в этот глухой горный посёлок,
ведомо было разве что ему самому, и его китайской Богоматери.
Но на Кавказе он жил давно, успев за это время полностью
обрусеть или очеркеситься, и считался вместе с источником живой горной воды
местной достопримечательностью.
Звали его Миншенг, но откликался он и на Мишу, и на Мишку, и
даже на деда Михаила.
В посёлке же его считали чуть ли не провидцем, и частенько
захаживали в гости с просьбой раскинуть на столе свои китайские палочки и заглянуть
в потрёпанную «Книгу Перемен», надеясь услышать добрые вести о будущем.
Я навестил его по совету отца моего друга – познакомиться с
интересным человеком.
Встретил меня дед Миша, как старого знакомого, который с
десяток лет тому подался в город за длинным рублём, и вот вернулся, нажив
гастрит от пепси-кол и суетливость от широты призрачных возможностей.
Никакой чайной церемонии не было. Церемоний не было вообще,
мы попросту попили чай с травами, да поболтали о том, о сём.
Когда же настало время уходить, я всё же не вытерпел и
спросил, тщательно подбирая слова, чтобы не показаться наглецом - верит ли он
сам в силу своих гаданий, и если да, то кем себя считает – ясновидящим,
предсказателем или же счастливым обладателем «И-Цзин» и набора сухих прутиков?
Он улыбнулся, сузив свои глаза до размера в один пролетающий
фотон, немного помолчал и ответил,
- А ты хочешь, чтобы я сказал честно?
Я утвердительно кивнул.
- Видишь ли…. Здесь свой ответ для каждого кто спрашивает.
Ну, например, для тётки Зухры один, для хромого Исхака другой, а для тебя
третий.
- И это честно?
- Это честнее честного! Люди бояться времени, а ещё больше
они бояться его прерывистости…. Они хотят, чтобы время текло, и назад и вперёд
не останавливаясь.
- А разве время прерывисто?
- Время – это как вода. Только на первый взгляд едино и
текуче, а на самом деле тоже состоит из крупинок. И заглядывая вперёд, люди хотят
верить, что там оно не разорвётся и не разлетится во все стороны.
Я помолчал, обдумывая его ответ, и через минуту спросил,
- Ну, хорошо, а как же тогда быть с самим предсказанием? Это
всё-таки обман или же нет?
- Ты хочешь, чтобы я ответил как для тебя, или как для
Исхака или Зухры?
- Как для меня.
Он поёрзал на стуле и продолжил,
- Будущее - это то, что наваливается на тебя упругой
бесстрастной волной и давит непрерывным течением, со всей взбаламученной тиной,
с песком и пеной. И если ты стоишь в этой волне, то ни черта дальше вытянутой
руки не увидишь, а если не стоишь, то ты либо мёртвый, либо плывёшь по течению,
довольствуясь настоящим….
От его слов мне стало как-то не по себе, будто у меня злые и
нехорошие отняли с детства любимую игрушку. Я покачал головой и пробормотал,
- Значит обман….
- Нет – это не обман. Это мой ответ тебе.
Затем он встал и пошёл заварить свежего чайку. Я же сидел и
смотрел в окно на горы, думая о прерывистости и непрерывности времени, о
далёком Китае, о тётке Зухре, у которой покупал себе молоко на завтрак, о
хромом Исхаке и его шалопутном внуке….
Когда же хозяин вернулся к столу с горячим чайником, моё
настроение немного выправилось.
Он хитро посмотрел на меня, и намеренно коверкая русские
слова на китайский манер, спросил,
- Ну, сьто? Будем гадать на будусее?
Это оказалось вдруг так смешно, что я рассмеялся и твёрдо
ответил,
- Будем! Обязательно будем….
Нет комментариев. Ваш будет первым!