Божественная любовь
31 мая 2012 -
Игорь Коркин
Иногда на просторах необъятной Сети встречаются воистину уникальные самородки, настоящие мастера рассказов и притч. Таких людей смело можно ставить в один ряд с именитыми мастерами-классиками. Именно такие мысли пришли ко мне, когда я читал рассказ товарища Коркина. Два образа вертелось у меня в голове: притча и Чехов. Почему притча? Потому, что по сути это она и есть. Автор классически нагнетал обстановку, а в конце выдал совершенно притчевский итог. Я испытал своеобразный катарсис. Ну а Чехов мне вспомнился из-за его великолепного рассказа "Лошадиная фамилия". НЕ слово в слово, но коркин повторил классика: "Говорил этот человек по-русски, но с каким-то эсэнговским акцентом и фамилию он носил какую-то странную – Ульянов". Чем не Чехов?
Рассказ компактный, ничего лишнего, ненужного. Все на своем месте, играет свою роль. Все аккуратно.
Автор говорит понятным русским языком, без излишних витиеватостей и без топорной простоты. В рассказе можно встретить немало по-настоящему красивых, поэтических строчек, которым бы могли позавидовать многие поэты, выкладывающие свои творения в Сеть.
"При всех храмах, монастырях, церквях и соборах любой страны есть свой, так сказать, домашний человек."
"Среди городка капиталистов осталось несколько деревянных изб, жители которых умудрялись держать и пасти коз."
"Со второго яруса колокольни было прекрасно видно, как каменные трёхэтажные особняки с высокой канадской травой наступают на когда-то находившуюся здесь деревню, окружают её, всё сильней и сильней сжимая несколько деревянных ветхих домиков в своих железных тисках."
Однако, ничто хорошее не идет без доли плохого. Есть у автора, над чем поработать, определенно есть. При всей гладкости основного текста иногда попадаются шероховатости, которые необходимо исправить.
"приблудился мужчина средних с минимумом волосяного покрова на голове". Здесь пропущено слово "лет", а также бросается в глаза фраза про минимум и волосяной покров. От нее веет канцеляритом. Но ее легко можно исправить, чего и следует пожелать автору.
"никто не знал, где он жил, ел, спал, и на какие средства жил". Здесь повтор слова "жил".
"Только корова приходила с ещё уцелевших лугов на водопой, Владимир Ильич сразу невероятным способом оказывался возле женщины". Здесь автор недоглядел. Неискушенный читатель может посчитать, что речь идет об одном человеке. Корова и женщина воспринимаются как одно целое. Просто немного неудачная конструкция предложения.
Также, как мне кажется, несколько неуместно в рассказе и стихотворение. Текст вполне может обойтись без него и при этом даже выиграет. Оно слишком выделяется на общем фоне. Даже звучит как-то пошло, хотя нет там никаких ругательств...
Но все же повторюсь: такие мелкие недочеты не портят рассказ. А он вышел по-настоящему Чеховским, красивым, идейным, обстоятельным. И да - образным.
А сама концовка хоть и печальная, но добрая и оптимистичная.
"Там живёт многодетная семья Ульяновых. У них всегда свежее молоко".
[Скрыть]
Регистрационный номер 0052244 выдан для произведения:
Иногда на просторах необъятной Сети встречаются воистину уникальные самородки, настоящие мастера рассказов и притч. Таких людей смело можно ставить в один ряд с именитыми мастерами-классиками. Именно такие мысли пришли ко мне, когда я читал рассказ товарища Коркина. Два образа вертелось у меня в голове: притча и Чехов. Почему притча? Потому, что по сути это она и есть. Автор классически нагнетал обстановку, а в конце выдал совершенно притчевский итог. Я испытал своеобразный катарсис. Ну а Чехов мне вспомнился из-за его великолепного рассказа "Лошадиная фамилия". НЕ слово в слово, но коркин повторил классика: "Говорил этот человек по-русски, но с каким-то эсэнговским акцентом и фамилию он носил какую-то странную – Ульянов". Чем не Чехов?
Рассказ компактный, ничего лишнего, ненужного. Все на своем месте, играет свою роль. Все аккуратно.
Автор говорит понятным русским языком, без излишних витиеватостей и без топорной простоты. В рассказе можно встретить немало по-настоящему красивых, поэтических строчек, которым бы могли позавидовать многие поэты, выкладывающие свои творения в Сеть.
"При всех храмах, монастырях, церквях и соборах любой страны есть свой, так сказать, домашний человек."
"Среди городка капиталистов осталось несколько деревянных изб, жители которых умудрялись держать и пасти коз."
"Со второго яруса колокольни было прекрасно видно, как каменные трёхэтажные особняки с высокой канадской травой наступают на когда-то находившуюся здесь деревню, окружают её, всё сильней и сильней сжимая несколько деревянных ветхих домиков в своих железных тисках."
Однако, ничто хорошее не идет без доли плохого. Есть у автора, над чем поработать, определенно есть. При всей гладкости основного текста иногда попадаются шероховатости, которые необходимо исправить.
"приблудился мужчина средних с минимумом волосяного покрова на голове". Здесь пропущено слово "лет", а также бросается в глаза фраза про минимум и волосяной покров. От нее веет канцеляритом. Но ее легко можно исправить, чего и следует пожелать автору.
"никто не знал, где он жил, ел, спал, и на какие средства жил". Здесь повтор слова "жил".
"Только корова приходила с ещё уцелевших лугов на водопой, Владимир Ильич сразу невероятным способом оказывался возле женщины". Здесь автор недоглядел. Неискушенный читатель может посчитать, что речь идет об одном человеке. Корова и женщина воспринимаются как одно целое. Просто немного неудачная конструкция предложения.
Также, как мне кажется, несколько неуместно в рассказе и стихотворение. Текст вполне может обойтись без него и при этом даже выиграет. Оно слишком выделяется на общем фоне. Даже звучит как-то пошло, хотя нет там никаких ругательств...
Но все же повторюсь: такие мелкие недочеты не портят рассказ. А он вышел по-настоящему Чеховским, красивым, идейным, обстоятельным. И да - образным.
А сама концовка хоть и печальная, но добрая и оптимистичная.
"Там живёт многодетная семья Ульяновых. У них всегда свежее молоко".
Рейтинг: 0
385 просмотров
Комментарии (0)
Нет комментариев. Ваш будет первым!