Для автора lightfall
В двух шагах от ада
Автор: lightfall
Произведение в жанре философской лирики с явными аллюзиями на «Фауста» Гёте. Автор большой любитель уводить смысл своих произведений в область подтекстов, недосказанностей и парадоксов, и нередко перебарщивает с этим.
Рассмотрим произведение более подробно.
Захочешь в ад, то я с тобой!
Напьёмся зла! И сразу в бой…
Недосказанности и парадоксы начинаются с первых же строк. К кому обращается ЛГ произведения? С кем он намерен отправиться в ад? Как собирается напиться зла? Зло в аду что, разливают в стаканы, как вино? И с кем ЛГ собирается воевать в аду, ибо о возвращении обратно не сказано ни слова?
По грамматике: правильно будет сказать или «Если захочешь в ад, то я с тобой» (но из ритма выбивается) или «Захочешь в ад – и я с тобой» (ритм сохраняется).
***
Размышления.
Как тихо наступает утро,
Ещё бесслышней мчатся сутки
И мчатся сутки напролёт.
В русском нет слова «бесслышный», а есть слово «неслышный». Сутки мчатся неслышней, чем тихо наступившее утро – это как?
Сутки, мчащиеся сутки напролет – тавтология.
Содом безжалостен, жесток,
Гоморра был ничуть не лучше,
Одной рукой мы зверя душим
Второю – лживого пророка.
Эта часть напоминает ночной кошмар – библейские картины Содома и Гоморры, а также пришествия Зверя Апокалипсиса. И завершается все это совершенно абсурдной картиной, какие бывают только в кошмарных снах – ЛГ со своим товарищем (вероятно, с тем самым, с которым они отправились в ад напиваться зла) стоят, одной рукой обхватив шею зверя, а другой – шею человека (о принадлежности лживого пророка к иной разумной расе в стихотворении ничего не сказано). И шеи у обоих очень длинные (чтобы две ладони одна над другой поместились) и очень тонкие (чтобы рука на шее сомкнулась). Скорее всего, авторский замысел был другим, и о другом автор хотел нам поведать, но в тексте получилось именно так. Автору стоит задуматься о четкости формулировок, чтобы смысл не терялся в подтекстах и нагромождении метафор.
А как понять, что жизнь жестока?
Понять, что жизнь любовью ранит,
Любовь всегда была на грани…
Ну вот мы и добрались до сути вопроса. «…Жизнь любовью ранит…» - странная фраза – любовь может ранить своей безответностью, любимая – своим равнодушием или предательством. Но жизнь любовью - это как?
Финальная фраза не завершена, но это даже допустимо – она дает читателю простор для полета фантазии.
***
Я
Но если ты всегда со мной
То я - твой друг, любимый мой
Так речь идет о дружбе или о любви? Автору стоит определиться.
Мой друг
Захочешь в ад, то я с тобой!
Напьёмся зла! И сразу в бой!
Рефрен первого двустишия – прием не новый, но работает. О смысловом наполнении и грамматике этих строк говорилось выше.
Теперь поговорим о форме. Первое и два финальных двустишия не вызывают нареканий ни по рифме, ни по ритму. В основной части произведения «Размышлениях» система рифмовки не ясна. Четкие параллельные рифмы наблюдаются только в финальных четырех строках. В остальной части произведения схема рифмовки не соблюдается, есть произвольные перескоки с женской рифмы на мужскую и обратно. Ритм и размер соблюден – четырехстопный ямб.
В завершение хочется пожелать автору постараться не уводить смысл произведения в настолько глубокие подтексты и привести основную часть в соответствие с законами стихосложения
В двух шагах от ада
Автор: lightfall
Произведение в жанре философской лирики с явными аллюзиями на «Фауста» Гёте. Автор большой любитель уводить смысл своих произведений в область подтекстов, недосказанностей и парадоксов, и нередко перебарщивает с этим.
Рассмотрим произведение более подробно.
Захочешь в ад, то я с тобой!
Напьёмся зла! И сразу в бой…
Недосказанности и парадоксы начинаются с первых же строк. К кому обращается ЛГ произведения? С кем он намерен отправиться в ад? Как собирается напиться зла? Зло в аду что, разливают в стаканы, как вино? И с кем ЛГ собирается воевать в аду, ибо о возвращении обратно не сказано ни слова?
По грамматике: правильно будет сказать или «Если захочешь в ад, то я с тобой» (но из ритма выбивается) или «Захочешь в ад – и я с тобой» (ритм сохраняется).
***
Размышления.
Как тихо наступает утро,
Ещё бесслышней мчатся сутки
И мчатся сутки напролёт.
В русском нет слова «бесслышный», а есть слово «неслышный». Сутки мчатся неслышней, чем тихо наступившее утро – это как?
Сутки, мчащиеся сутки напролет – тавтология.
Содом безжалостен, жесток,
Гоморра был ничуть не лучше,
Одной рукой мы зверя душим
Второю – лживого пророка.
Эта часть напоминает ночной кошмар – библейские картины Содома и Гоморры, а также пришествия Зверя Апокалипсиса. И завершается все это совершенно абсурдной картиной, какие бывают только в кошмарных снах – ЛГ со своим товарищем (вероятно, с тем самым, с которым они отправились в ад напиваться зла) стоят, одной рукой обхватив шею зверя, а другой – шею человека (о принадлежности лживого пророка к иной разумной расе в стихотворении ничего не сказано). И шеи у обоих очень длинные (чтобы две ладони одна над другой поместились) и очень тонкие (чтобы рука на шее сомкнулась). Скорее всего, авторский замысел был другим, и о другом автор хотел нам поведать, но в тексте получилось именно так. Автору стоит задуматься о четкости формулировок, чтобы смысл не терялся в подтекстах и нагромождении метафор.
А как понять, что жизнь жестока?
Понять, что жизнь любовью ранит,
Любовь всегда была на грани…
Ну вот мы и добрались до сути вопроса. «…Жизнь любовью ранит…» - странная фраза – любовь может ранить своей безответностью, любимая – своим равнодушием или предательством. Но жизнь любовью - это как?
Финальная фраза не завершена, но это даже допустимо – она дает читателю простор для полета фантазии.
***
Я
Но если ты всегда со мной
То я - твой друг, любимый мой
Так речь идет о дружбе или о любви? Автору стоит определиться.
Мой друг
Захочешь в ад, то я с тобой!
Напьёмся зла! И сразу в бой!
Рефрен первого двустишия – прием не новый, но работает. О смысловом наполнении и грамматике этих строк говорилось выше.
Теперь поговорим о форме. Первое и два финальных двустишия не вызывают нареканий ни по рифме, ни по ритму. В основной части произведения «Размышлениях» система рифмовки не ясна. Четкие параллельные рифмы наблюдаются только в финальных четырех строках. В остальной части произведения схема рифмовки не соблюдается, есть произвольные перескоки с женской рифмы на мужскую и обратно. Ритм и размер соблюден – четырехстопный ямб.
В завершение хочется пожелать автору постараться не уводить смысл произведения в настолько глубокие подтексты и привести основную часть в соответствие с законами стихосложения
Нет комментариев. Ваш будет первым!