МАТА ХАРИ ИЗ АРМАВИРА - ч.1-9
МАТА ХАРИ ИЗ АРМАВИРА - ч.1.9
9.ВЫХОД В ТЕАТР
Наконец на чём-то остановились, и мама сделала мне макияж, для украшения моего лица. Особенно хорошо у неё получились мои глаза. Из зеркала на меня смотрело лицо молоденькой девушки, с чуть испуганными глазами, по которым можно было прочесть: “Я счастлива пойти с этим мужчиной в театре!”. С такой тайной запиской на моём лице, я и появилась в холле гостиницы.
Фриц, уже был там. Он прочитал на моем лице радость от встречи с ним, готовность увидеть предстоящее зрелище балета, и у него, мгновенно поднялось настроение. Я думаю, что он забыл тогда, что перед ним простая переводчица, первокурсница института. Именно поэтому, он галантно взял меня под руку и очень вежливо и чопорно усадил в “Волгу”.
Театральные билеты, полученные присланные из МИД СССР, были на места в очень удобной ложе, в которой мы оказались одни. Фриц и на это обратил внимание - дипломатический этикет ещё раз подчеркнул уважение к нему как гостю нашей страны. Он одобрительно хмыкнул, улыбнулся мне и спросил:
- А вам приходилось сидеть в этом театре в ложе?
Тут мне врать не пришлось, и я с облегчением, что он меня не спрашивает сколько раз я уже видела этот спектакль и другие подробности, сказала:
- Конечно же, нет Фриц!
Всю дорогу до гостиницы нас не покидало прекрасное настроение так как мы били в восторге от прекрасного балета.
- Знаете Людмила, у нас в Мюнхене есть театр оперы и балета. Это большое красивое здание старинной архитектуры. На такие излишества в современном строительстве деньги жалеют. Спектакли в нём не играются, так как нет постоянной труппы – дорого содержать артистов.
Там два сторожа и уборщицы, которые вытирают пыль с кресел. В этом театре проходят гастроли заезжих оперных певцов и артистов балета. Когда это происходит, истосковавшиеся по театральным зрелищам жители Баварии приходят в неописуемое волнение. Вы не представляете, какой у нас творится ажиотаж! Все хотят попасть в театр. Билеты заказывают за полгода, а иногда даже за год. Папе иногда приходится звонить в министерство культуры Германии, просить билеты из их резерва. Даже при его политическом весе, это бывает не просто. А у Вас такой замечательный театр функционирует весь год.
- Нам повезло, Фриц. Мы с Вами попали на последнее представление в этом сезоне. Артисты театра уходят в летний отпуск. Если бы вы приехали позже, то смогли бы посмотреть театр, только снаружи. Бывают, правда, заезжие гастролёры, но это уже менее интересно.
Прощаясь, Фриц опять поцеловал мою руку, пожалуй, даже нежнее чем в первый раз. На следующее утро, у Фрица была запланирована встреча в немецком посольстве, поэтому я получила от него отгул до вечера. Но на следующий день, испуганная мама, сообщила мне, что звонил господин Фон Кнопф, извинился и сказал, что германский Посол пригласил его на вечер с пивом. Поэтому он извиняется, что не может тебя сегодня увидеть.
Ничего себе, подумалось мне, за свои же деньги, извиняется перед переводчицей, что я ему не потребуюсь целый день. Плакали его денежки, которые он уплатил УПДК, за приглашение переводчицы на полные пять дней его пребывания в нашей стране.
Все эти обстоятельства, мы подробно обсудили с Сергеем Ивановичем и вечером после балета, и после дневного звонка Фрица.
- Говоришь ему понравилось, как его в МИД”е приняли. Отлично! Мы, со своей стороны, то же просили их людей, создать обстановку максимальной благожелательности. Конечно там закапризничали: “Как это так, мальчишка - сопляк, даже не владелец банка, а мы должны устраивать переговоры на самом высоком уровне”. Пришлось мне начальство подключать и как говорится “один поворот телефонного диска и город далёкий, становится близким”. Значит всё сработало, - удовлетворённо сказал Сергей Иванович - Давайте девушка, вот о чём посоветуемся. Скажите честно, Фриц Вам нравится?
- Опять Вы за своё! Мы же договорились - в постель к нему Вы меня не уложите, - возмутилась я.
- Вы меня не поняли ни тогда, ни теперь, - очень жёстко начал “шеф” - Я спрашиваю это не для постельных дел, и не из праздного любопытства. Меня эти вопросы интересуют для дела. Отвечайте на мой вопрос и желательно откровенно, - в его голосе совершенно чётко прослеживались начальственные нотки. Это меня и возмутило.
- Знаете, Сергей Иванович, если я подписала какую-то бумагу, я ещё не Ваш подчиненный. Что это Вы меня “во фронт” ставите и вопросы нетактичные задаёте. Что это значит - нравится, не нравится? Не забывайте что: во-первых, я девушка, во-вторых, мне ещё только девятнадцать лет! - моё возмущение несло меня по кочкам, не выбирая дороги, а моя молодецкая глупость, выпирала изо всех щелей моего характера.
- Ну вот. Вы опять взвились как молодая кобылка. Я ещё кнутиком не щёлкнул, а она уже на дыбы поднялась! - несколько неуверенно продолжил он - Вы меня простите, конечно, возможно я не очень тактично спросил. Скажу откровенно: с женщинами, а особенно с молоденькими девушками, мне ещё по серьёзным делам, работать не приходилось. Извините ещё раз!
- Ну вот, теперь уже лучше, - поощрила я его, сама удивляясь своему нахальству - Я тоже с вашим ведомством никогда не работала. Поэтому, вы и это обстоятельство учтите. Давайте спокойно разберёмся, что от меня требуется.
И опять потянулась пауза. Затем, Сергей Иванович медленно раскурил сигарету, встряхнул плечами, как бы сбрасывая с себя какой-то груз и глядя на меня пристально начал:
- Спасибо, что напомнили мне о том, как вести себя в женском обществе. Не учёл я специфику психологического общения с молоденькими девушками, да ещё не подчинёнными, да ещё ничего не понимающими в нашем деле. Впредь, вы правы, буду гораздо более осмотрительным, да и учить вас надо начинать. Это вы правы!
- Сергей Иванович, вы на нервной почве - “Вы правы!” сказали три раза - хихикнула я совсем как девчонка - Не обращайте внимания на мои женские “взбрыкивания”. Не обижайтесь и давайте спокойно поговорим о моём поведении на будущее с этим Фрицем. Ведь об этом идёт разговор? - я старалась изобразить самую свою благожелательную улыбку. “Всё же, как легко этих грозных мужиков из себя вывести и смутить про себя хихикнула я, но не учла особенных способностей своего собеседника и тут же получила по шее.
- Значит радуетесь, что старого мерина поставили на место в конюшню. И очень даже зря. В нашем деле радуется последним тот, кто выполнил своё задание. И если уж вы заговорили о задании или - о вашем поведении с Фрицем, то приступим. - Он искоса оценивающе, посмотрел на мою реакцию и продолжил - Поведение, желательно быть таким, чтобы Фриц, как он и обещал стал вашим “гуру” по финансовым вопросам. Это значит - продолжил он очень сухо и официально - Завтра, в последний день вашей с ним работы, надо оговорить все детали: как, когда и где этот “гуру” будет вас обучать. Всё понятно?
- Всё да не всё - продолжала я капризничать - Как я буду с ним связываться? Можно ли давать ему свой домашний адрес? Телефон он, правда, уже знает - значит, будет им пользоваться. А что касается “нравится ли он мне»?”, скажу очень осторожно - он мне не противен, пожалуй, даже симпатичен. Вы это хотели услышать? - хитровато посмотрела я на своего “шефа”.
- Да, видимо придется привыкать к женской манере ответов на вопросы «сзаду наперёд». Ну и хорошо, буду привыкать к верховой езде задом наперёд. А вы пробовали так на лошади ездить?
В таком ключе мы препирались с ним довольно долго. Как ни странно, нам этот взаимный обмен колючими словами нравился, хотя каждый из нас это скрывал. Обмен колкостями у двух умных людей, всегда большое наслаждение для участников.
“Смотри какая умная, то же мне! Развоображалась гордячка! Поумерь свой пыл девка, мужик-то огонь и воду. А ты что из себя представляешь? Соплюшка!” - мысленно корила я себя.
- А мне нравится, как мы стали с вами разговаривать. Мне, например, очень интересно ваша манера общения, хотя она и очень колючая, - немедленно отреагировал “мужик”.
“Странно! Как он мгновенно реагирует - мысли, что ли мои читает?” - я с интересом смотрела на Сергея Ивановича.
- Я могу читать мысли людей, только тогда когда у меня возникает очень близкий, душевный контакт. Мы вас научим этому сверхчувственному восприятию собеседника, но позднее, - пообещал мне “шеф”.
Значит, он считывает мои мысли?! Это меня очень удивило и насторожило. Опять какие-то новые способности! С каждой встречей, я открывала в этом мужчине совершенно неведомые мне качества человеческих способностей и черт характера. Такие открытия мне нравились. Они мне открывали неведомые до сих пор черты мужского восприятия мира и были очень интересной школой познания мужской половины народонаселения.
В тот вечер мы переговорили с “шефом” о многом и меня, после этой откровенной беседы, уже не шокировало, что с Фрицем я работаю по «заданию» разведки.
Наоборот, я стала продумывать свои действия так, чтобы это “задание” выполнить хорошо.
Когда на следующее утро мы встретились с Фрицем, он не мог скрыть откровенной радости, которую, казалось бы, не надо проявлять, при виде переводчицы, за услуги которой уплачена солидная сумма. Эта радость была на его лице, когда он с неприличной поспешностью двинулся мне на встречу, протягивая обе руки, для пожатия. Но вместо пожатия, он опять поцеловал мне руку, улыбнулся и сказал:
- Знаете, Люда, я очень смущён, но мне вчерашний день показался очень длинным.
- Но ведь вы встречались с Послом вашей страны, а это должно быть очень интересно.
- Посол обычный немец. Как все мы немцы он спокойный, уравновешенный в поступках, скупой на эмоции. Были умные разговоры, много рассуждений о политике, о финансах. Потом пили пиво, продолжая те же разговора. Словом скукота неимоверная. В общем, скажу откровенно, мне вчера очень не хватало вас.
- Не хватало? Надеюсь, трудностей с переводом у вас не было, - улыбнулась я своей шутке. Хотя шутить мне не хотелось. Этот господин, воспринимает моё появление с опасным энтузиазмом. Хотя ничего опасного в такой встрече для меня, не было, но я уже женским умом понимала - Фрицу я понравилась! Что за этим может последовать, я не знала. В то же время, внутри себя никакого отзыва на эти тёплые мужские чувства, не чувствовала. Наверное, в этом то и таилась какая-то опасность. Но какая?
- Очень хорошая шутка. Мне нравится, как вы шутите Людмила. Нет, конечно, трудностей с переводом у меня не было, так как все говорили на родном немецком. А вот ваш немецкий, мне нравится больше, - сказал Фриц, церемонно склонив голову.
- Спасибо за комплимент. Жаль, что его не слышат моя бабушка и мама. Они очень бы обрадовались, что я у них такая старательная ученица. Но вернёмся к делу. Я пришла работать и хотела бы знать, какая у нас программа на сегодня?
- А никакой программы - беззаботно сказал Фриц - сегодня мы будем просто гулять по Москве. И никаких деловых переговоров. Вам такая программа нравится? - деликатно спросил он.
- Отлично Герр Фон Кнопф, я к вашим услугам. Как переводчица конечно! - решила я уточнить.
- О, конечно, конечно! Тогда в путь!
Весь день мы ездили и ходили пешком по городу. Осматривали Кремль, заходили в какие-то кафе, любовались панорамой города на Ленинских горах. Много шутили и смеялись. Настроение было отличным. Вечер было решено закончить в ресторане гостиницы. Я отпросилась побывать дома, чтобы переодеться и привести себя в порядок.
- Сегодня у нас последний вечер - сказал Фриц, поднимая бокал с шампанским - Я хочу этим тостом поблагодарить провидение, за мою встречу с вами. И вас конечно в первую очередь, Люда. На здоровье! - неожиданно закончил он по русски.
- Вы делаете в тосте обычную ошибку иностранцев. У нас говорят “за здоровье”. За ваше здоровье Фриц.
Мы танцевали, выпили бутылку шампанского, много смеялись. В конце вечера, Фриц признался, что ему не хочется расставаться и предложил уединиться в один из уютных баров гостиницы. Свет там был притушен, играла тихая мелодичная музыка и разговор, сам собой, приобрёл интимный характер. Я воспользовалась этими минутами, чтобы приступить к “заданию”.
- Фриц, а как Вы себе представляете свою роль “гуру”?
- О, это очень просто. Мы перебросим между нашими странами мост из писем. Я буду вас консультировать, по программе вашего института. Вы мне пишете вопрос, а я ответ. А потом мы организуем для вас летнюю практику. Приедете в Германию и будете стажироваться в нашем банке.
- Спасибо конечно за приглашение, но я ведь только окончу первый курс финансового института? Какая может быть стажировка при таком минимуме знаний? всполошилась я от столь лестного предложения. - И потом как это я к Вам приеду? Одна, без сопровождающего? Я ещё очень молода, чтобы ездить заграницу одна.
- А что тут особенного. Сядете в самолёт, а в Германии мы вас встретим. Жить будете в нашем доме в Мюнхене. По утрам будем вместе ездить в банк. Мне, например, это нравится! - с энтузиазмом говорил молодой человек.
- Да, но вы же мужчина. И кажется не женатый? Представляете как будет воспринято вашей семьёй моё появление? - смущенно говорила я.
- Слушайте, у меня есть идея! Конечно же, вы правы. Приехать одной, и жить в доме вместе с моей семьёй, это действительно несколько опрометчиво. А что если вы приедете с мамой? Как вы смотрите на эту идею? - он вопросительно смотрел в мои глаза, неожиданно накрыв мою руку своей рукой, в дружеском, но очень интимном жесте.
- Вот это уже лучше! - несколько манерно сказала я и тихонько пошевелила пальцами. Мгновенно его ладонь откликнулась на это движение, нежным поглаживанием моей руки – Знаете Фриц, мне нравится ваше предложение. Я думаю, что уговорю маму сопровождать меня в Германию!
“Ой, дура, что же это я делаю. Зачем мужика завлекаю, зачем?” - быстро пронеслось в моей, чуть затуманенной шампанским голове. Держась за руки мы просидели довольно долго. Взглянув на часы, я обеспокоено спросила:
- Фриц, уже далеко за полночь. Вам же надо выспаться, перед завтрашним отлётом? Да и мне давно уже пора ехать домой!
- Знаете, Люда, мне очень не хочется с вами расставаться. Но вы правы, я не могу вас так долго удерживать возле себя. Одна только просьба. Не можете ли вы поводить меня завтра в аэропорт? Я понимаю, что это в ваши обязанности переводчицы не входит, и всё же...как вы…?
- Конечно же, провожу, мой глубокоуважаемый “гуру” и ещё платочком помашу, но без слёз на прощание. Это устраивает?
“Но без слёз” напомнило мне один английский рассказ, который нам задавали для пересказа в институте. В Англии, существовала услуга, по которой за ваши деньги, на вокзал приходит господин. Он в котелке и с тросточкой. Вежливо раскланявшись с вами на перроне, он подходит к окну вагона, за которым стоите вы. Когда поезд трогается, господин снимает котелок, вынимает платок и машет отъезжающему. Так, за свои деньги, вы можете нанять провожающего, который и будет изображать горечь разлуки на вокзальном перроне, по случаю вашего отъезда из Англии. У провожающего могут быть и слёзы, но за отдельную плату.. Не правда ли трогательно?!
Вспомнив этот рассказа, я весело рассмеялась и ещё раз повторила:
- Завтра обязательно провожу вас Фриц, но слёз не обещаю. Если это устраивает, встречаемся завтра в гостинице.
Сергею Ивановичу я позвонила уже поздно ночью из дома. Он не стал обсуждать по телефону подробности моей встречи, но одобрил мои проводы Фрица в аэропорт. После этого он просил заехать к нему.
- Доброе утро, Фриц! - сказала я, протягивая букетик цветов.
- Доброе утро Фройлянд! О, спасибо за цветы, - он улыбался, но в голосе слышалась грусть - Сейчас погрузим мой чемодан в машину, доедем до аэропорта и попрощаемся. Мне уже становится грустно, - несколько церемонно, с оттенком сентиментальности в голосе произнёс Фриц.
Я смотрела на его красивое мужественное лицо, крепкую фигуру спортсмена, и спрашивала себя - нравится ли он мне? Пожалуй, да! Женщине рядом с таким мужчиной должно быть уютно. Очень предупредительный, внимательный, вежливый, прекрасно воспитанный. Разговаривать с ним - одно удовольствие! Он много успел повидать, прочитал огромное количество книг, имел свое мнение по самым разным вопросам. Ну, и, конечно же, не был жадным, но как говорят про таких мужчин не очень расточительным. Это были букетики цветов, которые предлагали в ресторане, маленькие безделушки, которые он мне дарил при каждой встрече.
У меня набрался целый ворох записных книжек, для записей переговоров. Я уже не говорю про авторучки с чернилами, шариковые ручки, брелки, которые он мне дарил, чтобы у его переводчицы был вполне респектабельный вид, с точки зрения делового человека. И всё же! И всё же, никакой тяжести на сердце перед расставанием с ним, я не чувствовала.
- Люда, а вы не будете возражать, если я сразу же напишу вам как я долетел? - вдруг спросил Фриц, по дороге в аэропорт.
- Ну, конечно же, нет! Я даже хотела вас просить об этом. Но вы меня опередили.
Он накрыл мою руку своей теплой ладонью и посмотрел на меня благодарно.
Расставание в аэропорту было скорее официальным, чем если бы прощались люди, очень понравившиеся друг другу. Тем более что Гер Фон Кнопф проходил на посадку в свой частный самолёт через зал «VIP», что в мировой практике означает “для очень важных людей». Я уже потом узнала, что разрешение на прилёт частного самолёта, который прислал отец Фрица, в аэропорт Шереметьево, согласовывали на “самом верху”. Этим также оказывалась большая честь не столько сыну, сколько уважение к его отцу. А, говоря цинично, тому финансовому капиталу, который этот самолёт представлял.
В зале «важных людей», нас сразу окружила большая толпа провожающих и я вынуждена была опять вступить в роль переводчицы. Каждое ведомство, где Фриц проводил переговоры, прислало своих представителей. Это уже были не самые первые лица, а руководители подразделений этих министерств. Честно говоря, я обломала язык, пока переводила название подразделений, которые они возглавляли. Вероятно, в спешке много напутала, но Фриц, ободряюще кивал мне головой, выражая поддержку. Я действительно попала в сложную ситуацию, вертя головой от одного говорившего к другому. Каждый из них спешил передать слова своего руководства, с пожеланиями дальнейшего взаимовыгодного сотрудничества.
Как мне казалось, букетик цветов у меня в руках, намекал на какую-то интимность между переводчицей и этим уважаемым немецким гостем.
И это заметили. Поэтому, я стала ощущать некоторую напряжённость, у провожающих. Они стали как-то услужливо ухаживать за мной, стараясь предупредить каждое моё желание. То бокал с водой пододвинут, то стул пододвинут, ну и другие мелочи общения между людьми.
Фриц это то же стал замечать, а, улучив момент, хитро мне подмигнул – «Видите как за нами ухаживают!». Но в целом, такая предупредительность ему нравилась, и он постарался ответить взаимной вежливостью. Когда появилась женщина, служитель аэропорта приглашая идти на посадку, он спросил её:
- Скажите, а мы можем задержать взлёт моего самолёта на пятнадцать минут?
- Если желаете, время заказанный эшелон продвижения вашего самолёта, такую задержку выдерживает.
Через пятнадцать минут, в зал вошёл командир самолёта, в сопровождении стюарда. Командир, приложил руку в белой перчатке к козырьку форменной фуражки с золотыми галунами и красивой кокардой с крылышками:
- Гер Фон Кнопф, ваш самолёт к вылету готов! Какие будут распоряжения?
- Добрый день Герхард! - дружески обратился к пилоту Фриц, пожал ему руку и сказал - Распорядитесь забрать мои вещи. Я буду в самолёте через несколько минут.
Создано
Юрий Елистратов
п.Развилка
20.03.2012г.
МАТА ХАРИ ИЗ АРМАВИРА - ч.1.9
9.ВЫХОД В ТЕАТР
Наконец на чём-то остановились, и мама сделала мне макияж, для украшения моего лица. Особенно хорошо у неё получились мои глаза. Из зеркала на меня смотрело лицо молоденькой девушки, с чуть испуганными глазами, по которым можно было прочесть: “Я счастлива пойти с этим мужчиной в театре!”. С такой тайной запиской на моём лице, я и появилась в холле гостиницы.
Фриц, уже был там. Он прочитал на моем лице радость от встречи с ним, готовность увидеть предстоящее зрелище балета, и у него, мгновенно поднялось настроение. Я думаю, что он забыл тогда, что перед ним простая переводчица, первокурсница института. Именно поэтому, он галантно взял меня под руку и очень вежливо и чопорно усадил в “Волгу”.
Театральные билеты, полученные присланные из МИД СССР, были на места в очень удобной ложе, в которой мы оказались одни. Фриц и на это обратил внимание - дипломатический этикет ещё раз подчеркнул уважение к нему как гостю нашей страны. Он одобрительно хмыкнул, улыбнулся мне и спросил:
- А вам приходилось сидеть в этом театре в ложе?
Тут мне врать не пришлось, и я с облегчением, что он меня не спрашивает сколько раз я уже видела этот спектакль и другие подробности, сказала:
- Конечно же, нет Фриц!
Всю дорогу до гостиницы нас не покидало прекрасное настроение так как мы били в восторге от прекрасного балета.
- Знаете Людмила, у нас в Мюнхене есть театр оперы и балета. Это большое красивое здание старинной архитектуры. На такие излишества в современном строительстве деньги жалеют. Спектакли в нём не играются, так как нет постоянной труппы – дорого содержать артистов.
Там два сторожа и уборщицы, которые вытирают пыль с кресел. В этом театре проходят гастроли заезжих оперных певцов и артистов балета. Когда это происходит, истосковавшиеся по театральным зрелищам жители Баварии приходят в неописуемое волнение. Вы не представляете, какой у нас творится ажиотаж! Все хотят попасть в театр. Билеты заказывают за полгода, а иногда даже за год. Папе иногда приходится звонить в министерство культуры Германии, просить билеты из их резерва. Даже при его политическом весе, это бывает не просто. А у Вас такой замечательный театр функционирует весь год.
- Нам повезло, Фриц. Мы с Вами попали на последнее представление в этом сезоне. Артисты театра уходят в летний отпуск. Если бы вы приехали позже, то смогли бы посмотреть театр, только снаружи. Бывают, правда, заезжие гастролёры, но это уже менее интересно.
Прощаясь, Фриц опять поцеловал мою руку, пожалуй, даже нежнее чем в первый раз. На следующее утро, у Фрица была запланирована встреча в немецком посольстве, поэтому я получила от него отгул до вечера. Но на следующий день, испуганная мама, сообщила мне, что звонил господин Фон Кнопф, извинился и сказал, что германский Посол пригласил его на вечер с пивом. Поэтому он извиняется, что не может тебя сегодня увидеть.
Ничего себе, подумалось мне, за свои же деньги, извиняется перед переводчицей, что я ему не потребуюсь целый день. Плакали его денежки, которые он уплатил УПДК, за приглашение переводчицы на полные пять дней его пребывания в нашей стране.
Все эти обстоятельства, мы подробно обсудили с Сергеем Ивановичем и вечером после балета, и после дневного звонка Фрица.
- Говоришь ему понравилось, как его в МИД”е приняли. Отлично! Мы, со своей стороны, то же просили их людей, создать обстановку максимальной благожелательности. Конечно там закапризничали: “Как это так, мальчишка - сопляк, даже не владелец банка, а мы должны устраивать переговоры на самом высоком уровне”. Пришлось мне начальство подключать и как говорится “один поворот телефонного диска и город далёкий, становится близким”. Значит всё сработало, - удовлетворённо сказал Сергей Иванович - Давайте девушка, вот о чём посоветуемся. Скажите честно, Фриц Вам нравится?
- Опять Вы за своё! Мы же договорились - в постель к нему Вы меня не уложите, - возмутилась я.
- Вы меня не поняли ни тогда, ни теперь, - очень жёстко начал “шеф” - Я спрашиваю это не для постельных дел, и не из праздного любопытства. Меня эти вопросы интересуют для дела. Отвечайте на мой вопрос и желательно откровенно, - в его голосе совершенно чётко прослеживались начальственные нотки. Это меня и возмутило.
- Знаете, Сергей Иванович, если я подписала какую-то бумагу, я ещё не Ваш подчиненный. Что это Вы меня “во фронт” ставите и вопросы нетактичные задаёте. Что это значит - нравится, не нравится? Не забывайте что: во-первых, я девушка, во-вторых, мне ещё только девятнадцать лет! - моё возмущение несло меня по кочкам, не выбирая дороги, а моя молодецкая глупость, выпирала изо всех щелей моего характера.
- Ну вот. Вы опять взвились как молодая кобылка. Я ещё кнутиком не щёлкнул, а она уже на дыбы поднялась! - несколько неуверенно продолжил он - Вы меня простите, конечно, возможно я не очень тактично спросил. Скажу откровенно: с женщинами, а особенно с молоденькими девушками, мне ещё по серьёзным делам, работать не приходилось. Извините ещё раз!
- Ну вот, теперь уже лучше, - поощрила я его, сама удивляясь своему нахальству - Я тоже с вашим ведомством никогда не работала. Поэтому, вы и это обстоятельство учтите. Давайте спокойно разберёмся, что от меня требуется.
И опять потянулась пауза. Затем, Сергей Иванович медленно раскурил сигарету, встряхнул плечами, как бы сбрасывая с себя какой-то груз и глядя на меня пристально начал:
- Спасибо, что напомнили мне о том, как вести себя в женском обществе. Не учёл я специфику психологического общения с молоденькими девушками, да ещё не подчинёнными, да ещё ничего не понимающими в нашем деле. Впредь, вы правы, буду гораздо более осмотрительным, да и учить вас надо начинать. Это вы правы!
- Сергей Иванович, вы на нервной почве - “Вы правы!” сказали три раза - хихикнула я совсем как девчонка - Не обращайте внимания на мои женские “взбрыкивания”. Не обижайтесь и давайте спокойно поговорим о моём поведении на будущее с этим Фрицем. Ведь об этом идёт разговор? - я старалась изобразить самую свою благожелательную улыбку. “Всё же, как легко этих грозных мужиков из себя вывести и смутить про себя хихикнула я, но не учла особенных способностей своего собеседника и тут же получила по шее.
- Значит радуетесь, что старого мерина поставили на место в конюшню. И очень даже зря. В нашем деле радуется последним тот, кто выполнил своё задание. И если уж вы заговорили о задании или - о вашем поведении с Фрицем, то приступим. - Он искоса оценивающе, посмотрел на мою реакцию и продолжил - Поведение, желательно быть таким, чтобы Фриц, как он и обещал стал вашим “гуру” по финансовым вопросам. Это значит - продолжил он очень сухо и официально - Завтра, в последний день вашей с ним работы, надо оговорить все детали: как, когда и где этот “гуру” будет вас обучать. Всё понятно?
- Всё да не всё - продолжала я капризничать - Как я буду с ним связываться? Можно ли давать ему свой домашний адрес? Телефон он, правда, уже знает - значит, будет им пользоваться. А что касается “нравится ли он мне»?”, скажу очень осторожно - он мне не противен, пожалуй, даже симпатичен. Вы это хотели услышать? - хитровато посмотрела я на своего “шефа”.
- Да, видимо придется привыкать к женской манере ответов на вопросы «сзаду наперёд». Ну и хорошо, буду привыкать к верховой езде задом наперёд. А вы пробовали так на лошади ездить?
В таком ключе мы препирались с ним довольно долго. Как ни странно, нам этот взаимный обмен колючими словами нравился, хотя каждый из нас это скрывал. Обмен колкостями у двух умных людей, всегда большое наслаждение для участников.
“Смотри какая умная, то же мне! Развоображалась гордячка! Поумерь свой пыл девка, мужик-то огонь и воду. А ты что из себя представляешь? Соплюшка!” - мысленно корила я себя.
- А мне нравится, как мы стали с вами разговаривать. Мне, например, очень интересно ваша манера общения, хотя она и очень колючая, - немедленно отреагировал “мужик”.
“Странно! Как он мгновенно реагирует - мысли, что ли мои читает?” - я с интересом смотрела на Сергея Ивановича.
- Я могу читать мысли людей, только тогда когда у меня возникает очень близкий, душевный контакт. Мы вас научим этому сверхчувственному восприятию собеседника, но позднее, - пообещал мне “шеф”.
Значит, он считывает мои мысли?! Это меня очень удивило и насторожило. Опять какие-то новые способности! С каждой встречей, я открывала в этом мужчине совершенно неведомые мне качества человеческих способностей и черт характера. Такие открытия мне нравились. Они мне открывали неведомые до сих пор черты мужского восприятия мира и были очень интересной школой познания мужской половины народонаселения.
В тот вечер мы переговорили с “шефом” о многом и меня, после этой откровенной беседы, уже не шокировало, что с Фрицем я работаю по «заданию» разведки.
Наоборот, я стала продумывать свои действия так, чтобы это “задание” выполнить хорошо.
Когда на следующее утро мы встретились с Фрицем, он не мог скрыть откровенной радости, которую, казалось бы, не надо проявлять, при виде переводчицы, за услуги которой уплачена солидная сумма. Эта радость была на его лице, когда он с неприличной поспешностью двинулся мне на встречу, протягивая обе руки, для пожатия. Но вместо пожатия, он опять поцеловал мне руку, улыбнулся и сказал:
- Знаете, Люда, я очень смущён, но мне вчерашний день показался очень длинным.
- Но ведь вы встречались с Послом вашей страны, а это должно быть очень интересно.
- Посол обычный немец. Как все мы немцы он спокойный, уравновешенный в поступках, скупой на эмоции. Были умные разговоры, много рассуждений о политике, о финансах. Потом пили пиво, продолжая те же разговора. Словом скукота неимоверная. В общем, скажу откровенно, мне вчера очень не хватало вас.
- Не хватало? Надеюсь, трудностей с переводом у вас не было, - улыбнулась я своей шутке. Хотя шутить мне не хотелось. Этот господин, воспринимает моё появление с опасным энтузиазмом. Хотя ничего опасного в такой встрече для меня, не было, но я уже женским умом понимала - Фрицу я понравилась! Что за этим может последовать, я не знала. В то же время, внутри себя никакого отзыва на эти тёплые мужские чувства, не чувствовала. Наверное, в этом то и таилась какая-то опасность. Но какая?
- Очень хорошая шутка. Мне нравится, как вы шутите Людмила. Нет, конечно, трудностей с переводом у меня не было, так как все говорили на родном немецком. А вот ваш немецкий, мне нравится больше, - сказал Фриц, церемонно склонив голову.
- Спасибо за комплимент. Жаль, что его не слышат моя бабушка и мама. Они очень бы обрадовались, что я у них такая старательная ученица. Но вернёмся к делу. Я пришла работать и хотела бы знать, какая у нас программа на сегодня?
- А никакой программы - беззаботно сказал Фриц - сегодня мы будем просто гулять по Москве. И никаких деловых переговоров. Вам такая программа нравится? - деликатно спросил он.
- Отлично Герр Фон Кнопф, я к вашим услугам. Как переводчица конечно! - решила я уточнить.
- О, конечно, конечно! Тогда в путь!
Весь день мы ездили и ходили пешком по городу. Осматривали Кремль, заходили в какие-то кафе, любовались панорамой города на Ленинских горах. Много шутили и смеялись. Настроение было отличным. Вечер было решено закончить в ресторане гостиницы. Я отпросилась побывать дома, чтобы переодеться и привести себя в порядок.
- Сегодня у нас последний вечер - сказал Фриц, поднимая бокал с шампанским - Я хочу этим тостом поблагодарить провидение, за мою встречу с вами. И вас конечно в первую очередь, Люда. На здоровье! - неожиданно закончил он по русски.
- Вы делаете в тосте обычную ошибку иностранцев. У нас говорят “за здоровье”. За ваше здоровье Фриц.
Мы танцевали, выпили бутылку шампанского, много смеялись. В конце вечера, Фриц признался, что ему не хочется расставаться и предложил уединиться в один из уютных баров гостиницы. Свет там был притушен, играла тихая мелодичная музыка и разговор, сам собой, приобрёл интимный характер. Я воспользовалась этими минутами, чтобы приступить к “заданию”.
- Фриц, а как Вы себе представляете свою роль “гуру”?
- О, это очень просто. Мы перебросим между нашими странами мост из писем. Я буду вас консультировать, по программе вашего института. Вы мне пишете вопрос, а я ответ. А потом мы организуем для вас летнюю практику. Приедете в Германию и будете стажироваться в нашем банке.
- Спасибо конечно за приглашение, но я ведь только окончу первый курс финансового института? Какая может быть стажировка при таком минимуме знаний? всполошилась я от столь лестного предложения. - И потом как это я к Вам приеду? Одна, без сопровождающего? Я ещё очень молода, чтобы ездить заграницу одна.
- А что тут особенного. Сядете в самолёт, а в Германии мы вас встретим. Жить будете в нашем доме в Мюнхене. По утрам будем вместе ездить в банк. Мне, например, это нравится! - с энтузиазмом говорил молодой человек.
- Да, но вы же мужчина. И кажется не женатый? Представляете как будет воспринято вашей семьёй моё появление? - смущенно говорила я.
- Слушайте, у меня есть идея! Конечно же, вы правы. Приехать одной, и жить в доме вместе с моей семьёй, это действительно несколько опрометчиво. А что если вы приедете с мамой? Как вы смотрите на эту идею? - он вопросительно смотрел в мои глаза, неожиданно накрыв мою руку своей рукой, в дружеском, но очень интимном жесте.
- Вот это уже лучше! - несколько манерно сказала я и тихонько пошевелила пальцами. Мгновенно его ладонь откликнулась на это движение, нежным поглаживанием моей руки – Знаете Фриц, мне нравится ваше предложение. Я думаю, что уговорю маму сопровождать меня в Германию!
“Ой, дура, что же это я делаю. Зачем мужика завлекаю, зачем?” - быстро пронеслось в моей, чуть затуманенной шампанским голове. Держась за руки мы просидели довольно долго. Взглянув на часы, я обеспокоено спросила:
- Фриц, уже далеко за полночь. Вам же надо выспаться, перед завтрашним отлётом? Да и мне давно уже пора ехать домой!
- Знаете, Люда, мне очень не хочется с вами расставаться. Но вы правы, я не могу вас так долго удерживать возле себя. Одна только просьба. Не можете ли вы поводить меня завтра в аэропорт? Я понимаю, что это в ваши обязанности переводчицы не входит, и всё же...как вы…?
- Конечно же, провожу, мой глубокоуважаемый “гуру” и ещё платочком помашу, но без слёз на прощание. Это устраивает?
“Но без слёз” напомнило мне один английский рассказ, который нам задавали для пересказа в институте. В Англии, существовала услуга, по которой за ваши деньги, на вокзал приходит господин. Он в котелке и с тросточкой. Вежливо раскланявшись с вами на перроне, он подходит к окну вагона, за которым стоите вы. Когда поезд трогается, господин снимает котелок, вынимает платок и машет отъезжающему. Так, за свои деньги, вы можете нанять провожающего, который и будет изображать горечь разлуки на вокзальном перроне, по случаю вашего отъезда из Англии. У провожающего могут быть и слёзы, но за отдельную плату.. Не правда ли трогательно?!
Вспомнив этот рассказа, я весело рассмеялась и ещё раз повторила:
- Завтра обязательно провожу вас Фриц, но слёз не обещаю. Если это устраивает, встречаемся завтра в гостинице.
Сергею Ивановичу я позвонила уже поздно ночью из дома. Он не стал обсуждать по телефону подробности моей встречи, но одобрил мои проводы Фрица в аэропорт. После этого он просил заехать к нему.
- Доброе утро, Фриц! - сказала я, протягивая букетик цветов.
- Доброе утро Фройлянд! О, спасибо за цветы, - он улыбался, но в голосе слышалась грусть - Сейчас погрузим мой чемодан в машину, доедем до аэропорта и попрощаемся. Мне уже становится грустно, - несколько церемонно, с оттенком сентиментальности в голосе произнёс Фриц.
Я смотрела на его красивое мужественное лицо, крепкую фигуру спортсмена, и спрашивала себя - нравится ли он мне? Пожалуй, да! Женщине рядом с таким мужчиной должно быть уютно. Очень предупредительный, внимательный, вежливый, прекрасно воспитанный. Разговаривать с ним - одно удовольствие! Он много успел повидать, прочитал огромное количество книг, имел свое мнение по самым разным вопросам. Ну, и, конечно же, не был жадным, но как говорят про таких мужчин не очень расточительным. Это были букетики цветов, которые предлагали в ресторане, маленькие безделушки, которые он мне дарил при каждой встрече.
У меня набрался целый ворох записных книжек, для записей переговоров. Я уже не говорю про авторучки с чернилами, шариковые ручки, брелки, которые он мне дарил, чтобы у его переводчицы был вполне респектабельный вид, с точки зрения делового человека. И всё же! И всё же, никакой тяжести на сердце перед расставанием с ним, я не чувствовала.
- Люда, а вы не будете возражать, если я сразу же напишу вам как я долетел? - вдруг спросил Фриц, по дороге в аэропорт.
- Ну, конечно же, нет! Я даже хотела вас просить об этом. Но вы меня опередили.
Он накрыл мою руку своей теплой ладонью и посмотрел на меня благодарно.
Расставание в аэропорту было скорее официальным, чем если бы прощались люди, очень понравившиеся друг другу. Тем более что Гер Фон Кнопф проходил на посадку в свой частный самолёт через зал «VIP», что в мировой практике означает “для очень важных людей». Я уже потом узнала, что разрешение на прилёт частного самолёта, который прислал отец Фрица, в аэропорт Шереметьево, согласовывали на “самом верху”. Этим также оказывалась большая честь не столько сыну, сколько уважение к его отцу. А, говоря цинично, тому финансовому капиталу, который этот самолёт представлял.
В зале «важных людей», нас сразу окружила большая толпа провожающих и я вынуждена была опять вступить в роль переводчицы. Каждое ведомство, где Фриц проводил переговоры, прислало своих представителей. Это уже были не самые первые лица, а руководители подразделений этих министерств. Честно говоря, я обломала язык, пока переводила название подразделений, которые они возглавляли. Вероятно, в спешке много напутала, но Фриц, ободряюще кивал мне головой, выражая поддержку. Я действительно попала в сложную ситуацию, вертя головой от одного говорившего к другому. Каждый из них спешил передать слова своего руководства, с пожеланиями дальнейшего взаимовыгодного сотрудничества.
Как мне казалось, букетик цветов у меня в руках, намекал на какую-то интимность между переводчицей и этим уважаемым немецким гостем.
И это заметили. Поэтому, я стала ощущать некоторую напряжённость, у провожающих. Они стали как-то услужливо ухаживать за мной, стараясь предупредить каждое моё желание. То бокал с водой пододвинут, то стул пододвинут, ну и другие мелочи общения между людьми.
Фриц это то же стал замечать, а, улучив момент, хитро мне подмигнул – «Видите как за нами ухаживают!». Но в целом, такая предупредительность ему нравилась, и он постарался ответить взаимной вежливостью. Когда появилась женщина, служитель аэропорта приглашая идти на посадку, он спросил её:
- Скажите, а мы можем задержать взлёт моего самолёта на пятнадцать минут?
- Если желаете, время заказанный эшелон продвижения вашего самолёта, такую задержку выдерживает.
Через пятнадцать минут, в зал вошёл командир самолёта, в сопровождении стюарда. Командир, приложил руку в белой перчатке к козырьку форменной фуражки с золотыми галунами и красивой кокардой с крылышками:
- Гер Фон Кнопф, ваш самолёт к вылету готов! Какие будут распоряжения?
- Добрый день Герхард! - дружески обратился к пилоту Фриц, пожал ему руку и сказал - Распорядитесь забрать мои вещи. Я буду в самолёте через несколько минут.
Создано
Юрий Елистратов
п.Развилка
20.03.2012г.
Нет комментариев. Ваш будет первым!