Предлагаемый
План-конспект адресован учителям и методистам, работающим с детьми. Он призван
помочь глубже разобраться в структуре и содержании языковой политики и
содействовать оптимальному использованию государственного языка в жизни.
P.S.:
План-конспект написан в соответствии с требованиями Министерства образования и
науки РК (бывшего Министерства образования и культуры РК).
Звенит звонок на
урок.
На урок казахского
языка.
В кабинет казахского
языка входит учитель казахского языка.
9 «Ә» класс встает.
-
Саламатсыздарма!
-
Салама-а-атсыз бе-е-е!
9 «Ә» класс садится.
Учитель казахского
языка садится.
-
Та-а-а-а-ак… Кого сегодня с нами нет?
Староста 9 «Ә» встает.
-
Саши нет - он болеет!
-
Хорошо-о-о… садись!
Староста 9 «Ә» садится.
-
Так, дети! Какое сейчас число?
-
Тринадцатое марта, мугалим!..
-
Я сколько раз вам говорила, руку поднимать надо! Вот в 9 «Ү» всегда поднимают руку, когда хотят ответить!.. Сергеева, ну-ка!
-
Тринадцатое марта.
-
У-у-умничка! Иди к доске, запиши сегодняшнее число, «классная работа»…
Ученица 9 «Ә» класса встает и идет к доске.
-
А пока Сергеева у доски, Ушаков нам скажет, что было задано на дом!
Тишина.
-
Что было задано на дом, спрашиваю!
-
Нужно было… выучить стих!
-
Какой?
-
Пушкина!
-
Како-о-о-ой?!
-
Ну… раньше это был стих Пушкина… а потом стал… Абая…
-
Во-о-о-о-от! Это совсем другое дело! Ну, и кто нам хочет рассказать абаевское пушкинское
стихотворение?
-
Я! Я!
-
Можно я!..
-
Это все, кто хочет?
-
Я еще!
-
И я!
-
И я!
-
И я!
-
И я!
-
И я!
-
Так, тихо!
Тихо.
-
Стих нам расскажет Киселев! Но прежде чем рассказать стихотворение, расскажи о
стихотворении!
-
Ну… Пушкин - великий орыс…
-
Та-а-а-ак… дальше!
-
Он когда-то написал свой стих…
-
Не стих!
-
А! Роман в стихах!
-
Как называется?
-
«Евгений Онегин», мугалим!
-
Та-а-а-ак… А при чем здесь Абай?
-
Абай… ну, как бы… украл стих…
-
Не украл, а перевел на казахский язык, щегол! И перевел так, что получилось
совершенно новое произведение,- даже лучше, чем у самого Пушкина-орыс! И Гете
он перевел лучше Гете! И вообще… авторских прав тогда еще не было, поэтому
неизвестно, кто у кого идею стырил: Пушкин, Гете или Абай!.. Это понятно?
-
Да-а-а, мугали-и-им!
-
Вот и дурыс! Продолжай, Киселев!
-
Короче… Он украл… то есть перевел… только один… этот… эпилог…
-
Эпизод, а не эпилог, мамбет!
-
Да-да-да, эпизод!.. В общем… он перевел только письмо Татьяны к Онегину…
-
Я понять не могу, у вас с логикой все нормально? Почему письмо ТАТЬЯНЫ к
ОНЕГИНУ? Почему в одном случае вы называете имя героя, а в другом - фамилию?
А?.. Почему не письмо ЛАРИНОЙ к ОНЕГИНУ? Или письмо ТАТЬЯНЫ к ЕВГЕНИЮ? Что с
логикой у вас, в конце-то концов? Ой, ой-бай!.. Вот у 9 «Ғ» с логикой все в порядке! А что с вами такое?
-
Но… так в учебнике написано…
-
Да?! Ну, тогда ладно… Значит, это 9 «Ғ»
невнимательно читает учебник по орыс-литературе под редакцией цензуры! Ладно…
Продолжай, продолжай! Что стоишь, как в мочу опущенный?
-
Ну… у меня - все!
-
Раз все, читай стих, баран!
-
Щас… Кхе-кхе…
АБАЙ КУНАНБАЕВ
ПИСЬМО ТАТЬЯНЫ К ОНЕГИНУ
Так правда в книге написано!
-
Читай, мал!
-
Да-да, конечно…
АБАЙ КУНАНБАЕВ
ПИСЬМО ТАТЬЯНЫ К ОНЕГИНУ
СТИХ
Я қ вәм пішү – чеғө же
бөле?
Чтө я мөғұ еще сқазать?
- Киселев, ты что… ты что, издеваешься? Разве это… разве это
казахский язык? Как … как ты можешь? В казахском… в казахском языке же мягкого
знака нет!
- Ой, извините! Я забыл…
- Давай начни заново, шалаказах!
- Да… конечно…
Я қ вәм пішү – чеғө же
бөле?
Чтө я мөғұ еще сқазат?
- Во-о-о-от, теперь правильно!
- Рахмет, мугалим!
Тепер, я зңәю,
в вәшей вөле
Меңя презреңем ңәкәзәт.
Ңө вы, қ мөей ңесчәстңөй дөле
Һөт кәплю жәлөстіһрәңя,
Вы ңе өстәвіте
меңя.
Сңәчәлә я мөлчәт һөтелә;
Пөверте: мөеғө стыдә
Вы ңе ұзңәлі б ңікөғдә,
Көғдә б ңәдеждұ я імелә
Һөт редкө, һөт в ңеделю рәз
В деревңе ңәшей відет вәс,
Чтөб төлкө слышәт вәші речі,
Вәм слөвө мөлвіт, і пөтөм
Все дұмәт, дұмәт өб өдңөм
І дең і ңөч дө ңөвөй встречі.
Ңө, ғөвөрят, вы ңелюдім;
В ғлұші, в деревңе всё вәм скұчңө,
Ә мы... ңічем мы ңе блестім,
Һөт вәм і рәды прөстөдұшңө.
Зәчем вы пөсетілі ңәс?
В ғлұші зәбытөғө селеңя
Я ңікөғдә ңе зңәлә б вәс,
Ңе зңәлә б ғөркөғө мұчеңя.
Дұші ңеөпытңөй вөлңеңя
Смірів сө времеңем (кәк зңәт?),
Пө сердцұ я ңәшлә бы дрұғә,
Былә бы верңәя сұпрұғә
І дөбродетелная мәт.
- Не «дөбродетелная»,
а «дөбрөдетелңәя»! Сколько раз тебе объяснять, анан!
- Извините… Такого больше не повторится, мугалим!
Дрұғөй!.. Ңет, ңікөмұ ңә свете
Ңе өтдәлә бы сердцә я!
Тө в вышңем сұждеңө сөвете...
Тө вөля ңебә: я твөя;
Вся жізң мөя былә зәлөғөм
Свідәңя верңөғө с төбөй;
Я зңәю, ты мңе пөсләң бөғөм,
Дө ғрөбә ты һрәңітел мөй...
Ты в сңөвідеңяһ мңе являлся,
Ңезрімый, ты мңе был ұж міл,
Твөй чұдңый взғляд меңя төміл,
В дұше твөй ғөлөс рәздәвәлся
Дәвңө...ңет, этө был ңе сөң!
Ты чұт вөшел, я вміғ ұзңәлә,
Вся өбөмлелә, зәплылә
І в мысляһ мөлвілә: вөт өң!
Ңе прәвдә л? Я тебя слыһәлә:
Ты ғөвөріл сө мңөй в тіші,
Көғдә я бедңым пөмөғәлә
Ілі мөлітвөй ұсләждәлә
Төскұ вөлңұемөй дұші?
І в этө сәмөе мғңөвеңе
Ңе ты лі, мілөе відеңе,
В прөзрәчңөй темңөте мелкңұл,
Прөңікңұл тіһө к ізғөлөвю?
Ңе ты л, с өтрәдөй і любөвю,
Слөвә ңәдежды мңе шепңұл?
Ктө ты, мөй әңғел лі һрәңітел,
Ілі көвәрңый іскұсітел:
Мөі сөмңеңя рәзреші.
Быт мөжет, этө все пұстөе,
Өбмәң ңеөпытңөй дұші!
І сұждеңө сөвсем іңөе...
Ңө тәк і быт! Сұдбұ мөю
Өтңыңе я тебе врұчәю,
Перед төбөю слезы лю,
Твөей зәщіты ұмөляю...
Вөөбрәзі: я здес өдңә,
Ңіктө меңя ңе пөңімәет,
Рәссұдөк мөй ізңемөғәет,
І мөлчә ғібңұт я дөлжңә.
Я ждұ тебя: едіңым взөрөм
Ңәдежды сердцә өжіві
Іл сөң тяжелый перерві,
Ұвы, зәслұжеңңый ұкөрөм!
Көңчәю! Стрәшңө перечест...
Стыдөм і стрәһөм зәмірәю...
Ңө мңе пөрұкөй вәшә чест,
І смелө ей себя вверяю...
- Джаксы, джаксы! Оте джаксы!
Аплодисменты.
- Ә тепер зәпішіте дөмәшңее зәдәңіе ңә зәвтрә… Іляс Есеңлөңдөң -
«Көчевңікі»… чітәт і перевөдіт… Пөңятңө?
- Да, мугалим!
- Өцеңкі зә сеғөдңяшңій ұрөк:
1.Кіселев
- «быр»,
2.Ұшәкөв
- «екы»,
3.Серғеевә
- «уш»,
4.Стәрөстә
- «торт»,
5.Маган
- «бес».
- Рахмет, мугалим!
- Ұрөк өкөңчең! Сау болыныздар!
- Са-а-ау болыны-ы-ыз!
9 «Ә» встает.
Из кабинета казахского языка выходит учитель казахского
языка.
Звенит звонок с урока.
С урока казахского языка.
Предләғәемые метөдіческіе решеңія і рекөмеңдәціі
мы рәссмәтрівәем кәк вөзмөжңые өріеңтіры для реәлізәціі көммұңікәтівңөғө
өбұчеңія кәзәһскөмұ языкұ. Вместе с тем
Пләң-көңспект рәссчітәң ңә вдұмчівый пөдһөд к өрғәңізәціі
ұчебңөғө прөцессә і твөрческөе өтңөшеңіе к предләғәемөмұ
[Скрыть]Регистрационный номер 0047276 выдан для произведения:
…о великий, могучий, правдивый и
свободный
казак тылы!
Абай Сергеевич Кунанбаев
УРОК КАЗАХСКОГО ЯЗЫКА
(В русской ШКОЛЕ)
Предлагаемый
План-конспект адресован учителям и методистам, работающим с детьми. Он призван
помочь глубже разобраться в структуре и содержании языковой политики и
содействовать оптимальному использованию государственного языка в жизни.
P.S.:
План-конспект написан в соответствии с требованиями Министерства образования и
науки РК (бывшего Министерства образования и культуры РК).
Звенит звонок на
урок.
На урок казахского
языка.
В кабинет казахского
языка входит учитель казахского языка.
9 «Ә» класс встает.
-
Саламатсыздарма!
-
Салама-а-атсыз бе-е-е!
9 «Ә» класс садится.
Учитель казахского
языка садится.
-
Та-а-а-а-ак… Кого сегодня с нами нет?
Староста 9 «Ә» встает.
-
Саши нет - он болеет!
-
Хорошо-о-о… садись!
Староста 9 «Ә» садится.
-
Так, дети! Какое сейчас число?
-
Тринадцатое марта, мугалим!..
-
Я сколько раз вам говорила, руку поднимать надо! Вот в 9 «Ү» всегда поднимают руку, когда хотят ответить!.. Сергеева, ну-ка!
-
Тринадцатое марта.
-
У-у-умничка! Иди к доске, запиши сегодняшнее число, «классная работа»…
Ученица 9 «Ә» класса встает и идет к доске.
-
А пока Сергеева у доски, Ушаков нам скажет, что было задано на дом!
Тишина.
-
Что было задано на дом, спрашиваю!
-
Нужно было… выучить стих!
-
Какой?
-
Пушкина!
-
Како-о-о-ой?!
-
Ну… раньше это был стих Пушкина… а потом стал… Абая…
-
Во-о-о-о-от! Это совсем другое дело! Ну, и кто нам хочет рассказать абаевское пушкинское
стихотворение?
-
Я! Я!
-
Можно я!..
-
Это все, кто хочет?
-
Я еще!
-
И я!
-
И я!
-
И я!
-
И я!
-
И я!
-
Так, тихо!
Тихо.
-
Стих нам расскажет Киселев! Но прежде чем рассказать стихотворение, расскажи о
стихотворении!
-
Ну… Пушкин - великий орыс…
-
Та-а-а-ак… дальше!
-
Он когда-то написал свой стих…
-
Не стих!
-
А! Роман в стихах!
-
Как называется?
-
«Евгений Онегин», мугалим!
-
Та-а-а-ак… А при чем здесь Абай?
-
Абай… ну, как бы… украл стих…
-
Не украл, а перевел на казахский язык, щегол! И перевел так, что получилось
совершенно новое произведение,- даже лучше, чем у самого Пушкина-орыс! И Гете
он перевел лучше Гете! И вообще… авторских прав тогда еще не было, поэтому
неизвестно, кто у кого идею стырил: Пушкин, Гете или Абай!.. Это понятно?
-
Да-а-а, мугали-и-им!
-
Вот и дурыс! Продолжай, Киселев!
-
Короче… Он украл… то есть перевел… только один… этот… эпилог…
-
Эпизод, а не эпилог, мамбет!
-
Да-да-да, эпизод!.. В общем… он перевел только письмо Татьяны к Онегину…
-
Я понять не могу, у вас с логикой все нормально? Почему письмо ТАТЬЯНЫ к
ОНЕГИНУ? Почему в одном случае вы называете имя героя, а в другом - фамилию?
А?.. Почему не письмо ЛАРИНОЙ к ОНЕГИНУ? Или письмо ТАТЬЯНЫ к ЕВГЕНИЮ? Что с
логикой у вас, в конце-то концов? Ой, ой-бай!.. Вот у 9 «Ғ» с логикой все в порядке! А что с вами такое?
-
Но… так в учебнике написано…
-
Да?! Ну, тогда ладно… Значит, это 9 «Ғ»
невнимательно читает учебник по орыс-литературе под редакцией цензуры! Ладно…
Продолжай, продолжай! Что стоишь, как в мочу опущенный?
-
Ну… у меня - все!
-
Раз все, читай стих, баран!
-
Щас… Кхе-кхе…
АБАЙ КУНАНБАЕВ
ПИСЬМО ТАТЬЯНЫ К ОНЕГИНУ
Так правда в книге написано!
-
Читай, мал!
-
Да-да, конечно…
АБАЙ КУНАНБАЕВ
ПИСЬМО ТАТЬЯНЫ К ОНЕГИНУ
СТИХ
Я қ вәм пішү – чеғө же
бөле?
Чтө я мөғұ еще сқазать?
- Киселев, ты что… ты что, издеваешься? Разве это… разве это
казахский язык? Как … как ты можешь? В казахском… в казахском языке же мягкого
знака нет!
- Ой, извините! Я забыл…
- Давай начни заново, шалаказах!
- Да… конечно…
Я қ вәм пішү – чеғө же
бөле?
Чтө я мөғұ еще сқазат?
- Во-о-о-от, теперь правильно!
- Рахмет, мугалим!
Тепер, я зңәю,
в вәшей вөле
Меңя презреңем ңәкәзәт.
Ңө вы, қ мөей ңесчәстңөй дөле
Һөт кәплю жәлөстіһрәңя,
Вы ңе өстәвіте
меңя.
Сңәчәлә я мөлчәт һөтелә;
Пөверте: мөеғө стыдә
Вы ңе ұзңәлі б ңікөғдә,
Көғдә б ңәдеждұ я імелә
Һөт редкө, һөт в ңеделю рәз
В деревңе ңәшей відет вәс,
Чтөб төлкө слышәт вәші речі,
Вәм слөвө мөлвіт, і пөтөм
Все дұмәт, дұмәт өб өдңөм
І дең і ңөч дө ңөвөй встречі.
Ңө, ғөвөрят, вы ңелюдім;
В ғлұші, в деревңе всё вәм скұчңө,
Ә мы... ңічем мы ңе блестім,
Һөт вәм і рәды прөстөдұшңө.
Зәчем вы пөсетілі ңәс?
В ғлұші зәбытөғө селеңя
Я ңікөғдә ңе зңәлә б вәс,
Ңе зңәлә б ғөркөғө мұчеңя.
Дұші ңеөпытңөй вөлңеңя
Смірів сө времеңем (кәк зңәт?),
Пө сердцұ я ңәшлә бы дрұғә,
Былә бы верңәя сұпрұғә
І дөбродетелная мәт.
- Не «дөбродетелная»,
а «дөбрөдетелңәя»! Сколько раз тебе объяснять, анан!
- Извините… Такого больше не повторится, мугалим!
Дрұғөй!.. Ңет, ңікөмұ ңә свете
Ңе өтдәлә бы сердцә я!
Тө в вышңем сұждеңө сөвете...
Тө вөля ңебә: я твөя;
Вся жізң мөя былә зәлөғөм
Свідәңя верңөғө с төбөй;
Я зңәю, ты мңе пөсләң бөғөм,
Дө ғрөбә ты һрәңітел мөй...
Ты в сңөвідеңяһ мңе являлся,
Ңезрімый, ты мңе был ұж міл,
Твөй чұдңый взғляд меңя төміл,
В дұше твөй ғөлөс рәздәвәлся
Дәвңө...ңет, этө был ңе сөң!
Ты чұт вөшел, я вміғ ұзңәлә,
Вся өбөмлелә, зәплылә
І в мысляһ мөлвілә: вөт өң!
Ңе прәвдә л? Я тебя слыһәлә:
Ты ғөвөріл сө мңөй в тіші,
Көғдә я бедңым пөмөғәлә
Ілі мөлітвөй ұсләждәлә
Төскұ вөлңұемөй дұші?
І в этө сәмөе мғңөвеңе
Ңе ты лі, мілөе відеңе,
В прөзрәчңөй темңөте мелкңұл,
Прөңікңұл тіһө к ізғөлөвю?
Ңе ты л, с өтрәдөй і любөвю,
Слөвә ңәдежды мңе шепңұл?
Ктө ты, мөй әңғел лі һрәңітел,
Ілі көвәрңый іскұсітел:
Мөі сөмңеңя рәзреші.
Быт мөжет, этө все пұстөе,
Өбмәң ңеөпытңөй дұші!
І сұждеңө сөвсем іңөе...
Ңө тәк і быт! Сұдбұ мөю
Өтңыңе я тебе врұчәю,
Перед төбөю слезы лю,
Твөей зәщіты ұмөляю...
Вөөбрәзі: я здес өдңә,
Ңіктө меңя ңе пөңімәет,
Рәссұдөк мөй ізңемөғәет,
І мөлчә ғібңұт я дөлжңә.
Я ждұ тебя: едіңым взөрөм
Ңәдежды сердцә өжіві
Іл сөң тяжелый перерві,
Ұвы, зәслұжеңңый ұкөрөм!
Көңчәю! Стрәшңө перечест...
Стыдөм і стрәһөм зәмірәю...
Ңө мңе пөрұкөй вәшә чест,
І смелө ей себя вверяю...
- Джаксы, джаксы! Оте джаксы!
Аплодисменты.
- Ә тепер зәпішіте дөмәшңее зәдәңіе ңә зәвтрә… Іляс Есеңлөңдөң -
«Көчевңікі»… чітәт і перевөдіт… Пөңятңө?
- Да, мугалим!
- Өцеңкі зә сеғөдңяшңій ұрөк:
1.Кіселев
- «быр»,
2.Ұшәкөв
- «екы»,
3.Серғеевә
- «уш»,
4.Стәрөстә
- «торт»,
5.Маган
- «бес».
- Рахмет, мугалим!
- Ұрөк өкөңчең! Сау болыныздар!
- Са-а-ау болыны-ы-ыз!
9 «Ә» встает.
Из кабинета казахского языка выходит учитель казахского
языка.
Звенит звонок с урока.
С урока казахского языка.
Предләғәемые метөдіческіе решеңія і рекөмеңдәціі
мы рәссмәтрівәем кәк вөзмөжңые өріеңтіры для реәлізәціі көммұңікәтівңөғө
өбұчеңія кәзәһскөмұ языкұ. Вместе с тем
Пләң-көңспект рәссчітәң ңә вдұмчівый пөдһөд к өрғәңізәціі
ұчебңөғө прөцессә і твөрческөе өтңөшеңіе к предләғәемөмұ
Я и мои родители родились в Шымкенте. Они мне рассказывали о Казахстане и об уроках казахского язака. У меня к вам будет вопрос: "Почему в названии все слова написаны крупным и жирным шрифтом, а слово русской-маленьким, еле заметным?"
Это очень щекотливый вопрос. Дело в том, что русскому языку в Казахстане уделяется все меньше и меньше внимания: часов для его изучения отводится мало... Даже английский язык статусом повыше будет! А ведь это язык межнационального общения в стране! Именно это (да и, наверное, не только) я хотел передать графически. Спасибо за вопрос! Спасибо за вдумчивое чтение!
Соглашусь, что такой маразм, ещё существует во многих республиках бывшего союза, где стараются как можно быстрей искоренить и забыть русский язык, как и само русскоязычное население. К сожалению. Благодарю Вас, за тему.
Уверен - списано из жизни. Учился в Баку. Изучали азербайджанский язык по схеме рассказа. Был даже госэкзамен. Этот экзамен мой товарищ Шахгельдиев, отказался сдавать. Я, мол, азербайджанец и с детства на нём говорю! Оставили в 10 классе на второй год!