Любовь во Власти, Власть в Любви
Уважаемый читатель!
Описанную ниже историю,
не стоит искать в архивах,
а лучше спросить самих себя:
- А на что мы способны, ради любви?
-А на что мы способны, ради власти?
И, не торопитесь с ответом…
…О как ничтожно всё!
От жертвы жизни целой
От пылких жертв
И подвигов святых
Лишь тайная тоска
В душе осиротелой
Да тени бледные
У лепестков сухих
А.Фет
Мой друг
Открой листы и ты узнаешь
Что жизнь театр, жизнь игра
И в этих строках разгадаешь
Одну из тайн «мадридского» двора
Автор
Арлекин сидит на высоком стуле в правом углу сцены. В ногах корзина, в ней лежит бутылка вина и фрукты. Во время чтения Арлекин рассматривает игру света в вине через узоры бокала
Арлекин: Друзья!
Мне вас приветствовать позвольте!
И раз уж все вы собрались,
Прошу, меня вниманием удостоите!
Итак!
Что знаем мы о власти?
Некоторые скажут:
« - О если б в власти,
Смог бы я принять участие…»
О власть!
И сразу не поймёшь,
Что корень в этом слове?
Тут есть и сласть,
Тут слышится и грязь,
И горечь…
А кто-то, скажет и такое,
Что во власть не в лазь,
Ну а подумает, вообще иное…
И о любви хотел бы я сказать,
Но если аналогию искать,
То стоит тут подумать
(Усмехается)
Хм, любовь,
И слово то такое,
Что рифмы сходу и не подобрать,
Лишь «Ахи», вздохи,
Да объятия под луной..
Хотя возможно в зале
Взгляд вообще иной
И есть средь Вас такой,
Пресыщенный одним,
Другого, он уже не ищет…
Тогда… Поклон нижайший им
Как высшим – им от нас,
От низших!
С саркастической улыбкой кланяется в зрительный зал и продолжает
А мне, позвольте рассказать
Историю одну:
«Жил был Король
Случилось так
Что он влюбился...»
Хотя не будем забегать вперёд
Я не берусь Вам утверждать
Что это всё могло происходить
Всё это было, иль могло не быть
Но как бы ни было
Её Вам отдаю судить
Но главное!
Прошу внимательными быть,
Чтоб нить интриги уловить.
Хочу я лишь в конце вступления
У всех, заранее просить об извинении,
Коль вы услышите, то в рифме или в слоге схожесть
С Авторами знаменитыми
О, Бога ради,
Меня вы не вините в плагиате,
Ищу не славы я…
А лишь хочу совет Вам дать,
О слушатель,
О зритель,
Вы не ищите истины обитель,
Найти её, пытались многие, в веках,
А что нашли? Увы, лишь головную боль,
На случай, если голова осталась,
Да дыры на избитых башмаках
Акт 1
Действие I
Итак, начнём!
Неважен век, вообще не важны даты,
Страна – в Европе скажем,
Время – просто средние века,
Имен? Их тоже нет
Здесь это не к чему,
Лишь титулы,
И то их только два,
Король и Шут
Свет, освещающий Арлекина, гаснет, в центре сцены высвечивается другой участок: Два кресла, стол, на столе вино фрукты. В креслах сидят два молодых человека, пьют, разговаривают, смеются.
Король: О, мой друг послушайте,
Уж я устал от смеха,
Но двор разъехался
И ты один утеха
С тобой и Я
Могу побыть собой
Шут: Всегда был рад,
Когда и Вы со мной
Имеете возможность отдохнуть,
От дел придворных, приторных порой,
Наушных шептаний,
Фавориток, балов, войн,
Восхвалений ложных.
Король: А ты?
Шут: Увы, и я устал,
Устал ото всего!
От колких шуток,
Бальных пений,
Король: Да, в шутках преуспел ты
А в пении, вообще
Непревзойдённый в королевстве гений!
Шут: Вы мне льстите Сир!
Король: Не скромничай!
Шут: Какой я гений?
Так дешёвый трубадур.
А шутки?
У придворных Ваших
Руки, так и чешутся порой,
Топор бы взять,
Да голову мою снести долой.
Король: Хотели бы,
Да кто же им позволит?
Пока Король здесь Я!!!
Шут: Бесспорно!
А я Шут,
И я у Вас в фаворе!
делает «нос» воображаемым придворным, оба смеются
Занавес
____________________________
Действие II
Арлекин сидит на своём прежнем месте
Арлекин: О, молодость! Прекрасная пора!
Король и Шут друзья?
В истории бывали прецеденты,
Жизнь быстротечна,
Что в ней судьбы?
Так, моменты,
Бывало много их,
А сколько ещё будет?
Кого история запомнит?
А кого забудет?
Гадать не будем,
Все в руках Господних,
Кого вписать в века,
Ну а кого забыть,
Оставив в преисподней.
Ну что ж продолжим
Гаснет свет, но вновь вспыхивает
Да, чуть не забыл,
За это должен я,
Пред Вами, Зритель,
Извиниться.
У нас ещё тут будут
Действующие лица,
И как ни странно, в этой жизни
Мы дадим им имена:
Лизетт – пастушка,
Повар – Жак,
И Поль – гримёр,
На этом я прерву свой разговор,
А то, сказать забыл,
То вдруг, разговорился,
Уже продолжить нам пора,
Ведь как сказал один поэт,
Вся наша жизнь -- театр, жизнь – игра!...
Шут (Глядя в окно): Посмотрите! Сир!
Король: Что?
Шут: Пастушка, птичница,
О, как она прекрасна!
Король: Какой же баловник ты Шут!
Шут: И выпуклость,
Округлостей прелестных,
Там и тут.
Оба, увлечённо наблюдают в окно. За кулисами серебристый девичий смех, гусиный гогот.
Они бедны, её отца я знаю
Шут мечтательно вздыхает
Король: Откуда же?
Шут: Ваш повар, Сир,
В сезоне раз, иль два,
Он к Вашему столу,
Гусей у птичника задёшево скупает,
Король: Вот плут!
А мне «поёт» про дорогое мясо!
Лжец!
Шут (Продолжая о пастушке): Детей там много,
Лизетта старшая у них.
Король: А мать?
Шут: Мать уж три зимы,
Как при последних родах умерла,
Пятый мальчик,
Да и три сестры,
И Лиза им за мать.
Король (вздыхая): Да уж, при таком семействе
На платья будет не хватать,
Шут: Вы загрустили Сир?
Король: Шут, налей вина?
Шут: Простите Сир, я не заметил,
Бокал ваш пуст,
И взор не светел,
Звуки улицы затихают, Король откидывается в кресле,
Уходит на некоторое время в себя.
Король: Лизетта.…Хм…Лизетта…
Шут: Что? Не может быть?
Увлёкся? Или нет, влюбился?
(Смеётся)
Мой Король влюбился!
(наигрывает на лютне и напевает:)
Amore, amore, viva amore!!!
(Любовь, любовь, да здравствует любовь!!!)
Король (Всё так же задумчиво и строго):
Шут!
Мне не смешно!
И придержи бокал,
От смеха твоего,
Что бы не выпал он, и не разбился!
(про себя продолжает)
Когда казна пуста
То и бокал богемского стекла
Становится бесценен!
Шут: Ну что Вы, Сир!
Я не смеюсь,
Я радуюсь за Вас!
Король: Вот только мне
Не радостно сейчас!
Шут: В чём дело Сир?
При вашей власти,
Вы можете ведь быть,
К судьбе Лизетт
Не безучастны?
Наигрывает на лютне, напевает:
-- Amore, amore, viva amore!
Король (Удручённо): Шут, постой,
Тут не хватает истины одной,
Пойми, ведь я Король…
Шут: Бесспорно…
Король: Да, и свита, и министры и прислуга.
Все эти слухи, сплетни, пересуды
Ненавистных мне придворных…
Шут: Да, те жаждут Вас
Ведь на Принцессе,
Из соседнего курфюрства поженить.
Король: Вот именно!
Ты её видел?
Шут: Да! Забыли Вы наверно,
Я же Вас сопровождал,
Так…, титул, платье, ДЕНЬГИ!!!…
Король: И желание министров,
Курфюрство к королевству присоединить.
Шут: Так откажите,
В Вашей власти!
Король: Ты знаешь же,
Что не могу,
КАЗНА ПУСТА!!!
О как досадно!
Вот в этом то и все напасти!
Политика!
Будь проклята она,
Налей вина.
Исчезло солнце
И становится прохладно.
Действие III
Арлекин: О, Короли!
Да, сколько при них было,
Интриг, измен,
Любви и авантюр,
История не помнит их имён,
А стены, всех не поразвесить,
Запечатлевших их картин,
Портретов и гравюр,
Но мы не будем убегать от темы,
История рассудит,
А запомнят стены.
Шут: Король мой снова загрустил?
И может быть, я снова, что-то упустил?
Вино и виноград?
А не подать ли ужин?
Король: Ты думаешь, он нужен?
При мыслях о женитьбе,
У меня весь аппетит пропал,
Шут: Пропал Ваш повар!
Если вовремя он ужин не подал!
Возьму я смелость на себя,
Что б вовремя, не забывали,
Кормить не только лишь себя,
А Короля!!!
(Звонит в колокольчик)
Джакомо, повар!?
Где ты, чёрт возьми!!!
(Входит повар – Жак)
Король (Обращаясь к Шуту):
Оставьте,
Дальше сам распоряжусь. (Обращаясь к Жаку):
Пока Мы спустимся
По саду погулять,
Здесь, в этой комнате,
И на двоих быстрее накрывать,
Спустись в подвал,
Вина бургундского достань,
За опоздание я не сержусь.
Жак: Да, да, Сир,
Я распоряжусь,
Но, позвольте,
Вы, с Шутом?
Да что бы Королева- матушка, покойная,
На это всё сказала?
Мир её праху…
Крестится, глядя в потолок
Король: Жак! Ты забываешься!
Или кухню,
Ты захотел сменить на плаху?!
Да кстати, что у Нас на ужин?
Жак: Гусь!
Король и Шут (говорят вместе, при этом начинают смеяться):
-- Гусь?!
Жак (растерянно):
Гусь…
(Нервно сглатывает, руки начинают крупно трястись)
Король: Ладно, подавай,
Да побыстрее сервируйте!
Не зевай!!!
Уходят, старый повар хлопает в ладоши, подгоняя помощников – поварят, властным голосом.
Жак: Король желает ужинать,
Быстрей, быстрее!
Так, ты, бегом в подвал,
Вина бургундского бутылку принеси,
Быстрее!
И не роняйте вилки,
Ротозеи!
Король и Шут возвращаются, садятся ужинать, Жак ухаживает за ними
Шут(с набитым ртом):
Почём берёшь гусей, Джакомо?
Жак ( С испугом, и возмущением, и как бы не для кого):
Перед Шутом ответ держать?
Мне это не знакомо,
О кухонных закупках,
При Королеве – Матушке,
Мир её праху,
(Крестится, глядя в потолок)
Шуты не помышляли о таких поступках!
Шут: (Не обращая внимания на ворчание Жака):
Гусятина, наверное, в цене растет?
Король: Да Жак, поведай,
По какой цене её нам,
Старый птичник продаёт?
Жак: Экю с гуся,
Но это не чего мне не даёт!
Шут: А слышал я,
Что гусь на двор идет,
Всего, за два сантима,
Или лгут, а, Жак?
Король: А ты сказал экю?
Или решил ты на гусях,
Казну опустошить мою?
Арлекин: Жак на колени пал,
И со слезами покаяния на глазах,
Повинно свесив голову свою,
Он рассказал Шуту и Королю,
Печальную историю свою.
Жак: О, Сир!
Помилуйте меня, лукавца!
Уже я стар и внуки у меня,
Вы ж сами, на моих глазах росли,
При Матушке Вашей покойной,
Ещё служил я…
Она мне обещала…
В жаловании прибавить…
Как дочь моя, Жанетта, родила…
А Вы убавили…
Вот, на гусях…(Вздыхает)
Решил я дело и поправить…
Глупец я Сир, помилуйте меня
Шут: Простите его, Сир?
А за прощение,
Должен он,
Пообещать молчать,
О том, что здесь происходило
Да и гусями больше своих дел не поправлять
Король: Согласен.
Мы отужинали.
Всё было отлично.
Идите Жак и помните о том,
Что милосердие Наше,
Не безгранично!
Жак: Зато границ не будет,
Нашей благодарности и преданности Вам,
Всегда, и я, и дочь,
Всегда к Вашим услугам.
Часто, подобострастно кланяясь, уходит
Шут: Вот уж и Лизетт,
Со следующей закупки,
Приобретёт себе отрез на платья,
Король: Лизетт… Лизетт…
О как бы я хотел,
Тебя быстрее,
Заключить в объятья…
Шут: Быть может, выход есть?
Король: Быть может…
Но.…Нуждаюсь я в совете?
Шут (Заинтригованно): Я готов!
Король: Как думаешь?
Что б избежать всех сплетен,
Ты б смог меня на троне заменить?
Шут: Вас заменить?..
Не лёгкая задача…
Хотя во всём мне шла всегда удача!
Король: Ты сколько уж мне служишь?
Шут: Без срока малого, пять лет…
Король: Решено! Меня заменишь ты,
Пока я буду предаваться,
Любви, в объятиях Лизетт,
Вот… только, внешность?
Шут: Внешность мы исправим,
Есть на окраине в бродячем цирке,
Мой знакомый – Поль, гримёр
Король: А он молчать умеет?
Шут (Удивлённо): Подкупим!
Король: Ну а если не поймёт?
Шут (Холодно): Заставим!
Акт 2
Действие I
Автор: Судьба на стол накинула сукно
И разложила карты судеб,
И скрыла лица игроков,
Посмотрим, что же теперь будет.
На сцене стол, накрытый зелёным сукном, два Арлекина сидят по разные стороны стола и играют в карты, сцена погружена во мрак и лишь слабый фонарь освещает игроков, Игроки читают текст поочерёдно, при этом лица к зрителям не поворачивают.
Арлекины:
Да Короли,
Над судьбами людей,
В пределах королевства,
Они конечно властны,
Но над своей судьбой,
Увы, безвластны,
Попытки же обычай повернуть,
Они подчас, становятся опасны.
Посмотрим,
как судьба разложит карты,
Играть с судьбой подчас,
Я повторюсь,
Подчас становиться опасно.
Выстреливают картами по разные стороны сцены, свет гаснет, слышен топот конских копыт, спешивание, на сцене свет освещает небольшую цирковую гримёрную, Король и Шут входят в гримёрную, при этом их лица скрыты масками
Шут (снимает маску): Поль, ты дома?
Поль: Шут, дружище!
Здравствуй!
Сколько лет!?
Шут: Поль, для долгих разговоров,
Времени уж нет,
Я с другом,
И ты должен до рассвета,
Нам лица сделать так,
Чтоб и вблизи нас не узнал никто…
Поль: Шут постой, присядь,
С тобою тот второй,
Он, кто?
Шут: Снимите маску, Сир!
Поль: Король?!
Припадает на колено, склоняет голову
Шут: Тс-с! Молчи и слушай, Поль,
Твоя задача,
Нам до рассвета,
Объяснить и показать,
Как быстро нам перевоплощаться,
Он, это я, я, это он,
Мы роста и сложения одного,
Одеждами не сложно поменяться.
Поль: Я уже стар,
И искусство перевоплощения,
За годы жизни под шатром ,
Сумел постичь,
Так, Сир,
Вас я вынужден подстричь,
Тебе Шут, брови подщипать,
Вам подберу я парики, усы и бороды,
Всё что нужно,
Только пожелать,
Так, так, и вот так,
Ну, теперь, смотрите,
А вот так,
Как будто вас одна рожала мать!
Король: Поль, ты гений!
(к Шуту) : Коль я тебя бы видел в первый раз,
То я б сказал – Король!
Смотрит на себя в отражение в зеркале, видит там Шута
А Шут где?
Теперь, нас друг без друга,
Никто не сможет распознать.
Шут: У нас нет времени,
Решайте Сир!
В каком отсюда мы уйдём обличье?
Король: В твоём, моё пока,
Мне стало безразлично.
Кидает на стол туго набитый кошель, обращается к гримёру
:
Надеюсь, хватит,
Что б твоё молчание купить?
Шут: Прощай Поль, мы должны спешить!
По окружной дороге, едут два одинаковых всадника. Причём одинаковых во всём – лица, одежда, кони.…Едут,
сохраняя полное молчание. Один из них, делает второму знак рукой, тот, кивнув головой, отъезжает под дерево, первый разворачивает коня и быстро уезжает, а точнее возвращается в гримёрную цирка и убивает Поля.
Автор: В полночном мраке,
Конский топот,
Шуршит листва,
А может шёпот,
Но нет, лишь только стук копыт
Два спутника,
Их лик укрыт,
Под масками, от взглядов любопытных
И спины их покрыты,
Цвета одного плащами,
Но вдруг второй коня взнуздал,
И в ночь умчался, только шорох листьев,
Во след его сопровождал,
Лишь, как бы на прощание,
Взмахнул рукою, развернув коня,
А друг его,
Всё так же, пребывал в молчании,
Под старым дубом ожидал,
Не долго ждать пришлось,
Вот, снова стук копыт разрезал тишину ночную…
Первый
Всадник: Зачем так спешно,
Не о чём мне не сказав,
Задумал ты вернуться с полпути?
Второй
Всадник: Подумать только!
В этой спешке,
Мы позабыли парики,
Ну, вот, как только я о них припомнил,
Сразу же решил вернуться,
Ты же понимаешь,
Нам без париков никак нельзя.
Первый
Всадник: И что же там гримёр?
Второй
Всадник: Уже был пьян,
Токайским душу согревал,
Считал монеты он
И сам с собою,
В отражении зеркал,
Он что-то там о тридцати монетах,
И о какой то там измене толковал,
Из пьяной болтовни гримёра,
Не слова я не разобрал,
Но для гарантии,
Его счёл нужным я убить,
Что б тайну,
Которая лишь нам принадлежит,
С собою он забрал в могилу,
А мы её спокойно,
Уж точно сможем сохранить!
Первый
Всадник: Ты прав, мой друг,
Нигде так крепко,
Как в могиле,
Увы, надёжно тайны не хранят,
Лишь там, где на крови чернила,
И в окончании остриём клинка,
Поставлена печать,
А деньги, ты счёл нужным прихватить?
Второй
Всадник: А старый плут Гримёр,
Умел, однако, жить,
Токайское в запасе было,
Так как деньги целы, я считал,
(Делает из бутылки добрый глоток вина)
О! Прекрасное токайское вино!
Первый
Всадник (Берёт у второго бутылку):
Токайское, чтоб душу успокоить,
Как нельзя кстати,
Очень хочется мне пить,
Второй
Всадник: Да, и пыльно,
Да и чтобы волнения успокоить,
Помянуть Гримёра,
Стоит горло промочить.
(Передают друг другу бутылку)
Первый
Всадник: Видимо Гримёр,
За счет измены,
Решил разбогатеть,
На склоне лет,
Второй
Всадник: Ну что ж,
Измена на устах,
В спине стилет.
Первый
Всадник: Он стар,
Отжил своё,
И мне не жаль,
Что его нет.
Второй
Всадник: Для сохранения тайны,
Хороши все средства,
А там где есть измена,
Жалость явно неуместна.
Первый
Всадник: Ладно, едем!
А то там с востока,
Уж поднимается заря.
Второй
Всадник: Надеюсь то,
Что мы с тобой,
Сегодня сотворили,
Мы это сделали не зря.
Первый
Всадник: Поехали!
Решать потом мы будем,
А то всю стражу перебудим.
Арлекин: Так, погоняя лошадей,
В лучах родившейся зари,
Герои ехали, и в думах,
Каждый о своей…
Но ветер мысли разогнал,
И след с дороги подобрал…
Действие II
Арлекин: Вот, лица стёрты,
И они уже на «ТЫ»,
Охвачены дурманом той игры,
Ещё мгновение, они были,
И вот безликость, пустота,
Стремилась души их заполнить,
И кто внимательно не слушал,
Тот навряд ли вспомнит,
Кто из них есть кто,
Ведь в их руках смешалась,
Интрига власти, власть любви,
И сними, они думали, на «ТЫ»,
Иллюзия, когда ты думаешь,
Что не судьба с тобой на «ТЫ",
А ты с судьбою…
Затем в конце игры,
Аббат глаза твои закроет,
Прочтёт молитву,
Тихо скажет «AMEN»,
И Господь с тобою…..
Смена декораций: Первый и Второй, в разные двери, заходят в одну комнату, Арлекин продолжает говорить, при этом спиной уходит со сцены.
И вот и Первый и Второй,
С дверей различных,
В комнату заходят,
Давайте же послушаем мы их…
Первый (Хладнокровно):
О, лютня, Как я по тебе скучал,
Второй (Взволнованно) : Уж выходить пора,
Надеюсь, я не опоздал,
(Первый достаёт бутылку вина, и налив в бокал поднимает тост)
Первый: Любовь во власти!
Второй: Власть в любви!
Первый ( берёт лютню, наигрывает мелодию):
Сир, позвольте?
Второй: Да сотвори куплеты мне свои!
Первый: Нет, куплеты я оставлю для Лизетт,
Второй: А мне что, шутки оставляешь?
Первый: Нет, песен хватит и для трона,
Второй: Одет. Так, шпага, перстни,
Осталась лишь корона…
Первый: Сир! Что с вашей памятью?
Её вам подадут у трона!
Второй: Ну, выходим,
Первый: Уже нас ждут, выходим поскорей…..
Уходят
Арлекин: Уж церемония проходит,
С друг друга каждый,
Взгляд не сводит,
Ведь это больше чем экзамен,
И то, что мы не показали,
Имело схожесть с схваткой,
Ума и блеска,
Власти и Любви,
«Любовь во Власти»,
Так оба думали они,
Холодным потом обливаясь,
Всё в туже комнату спускались,
Каждый со своей двери…
Первый (облегчённо): Уф-ф! Вроде не заметили они!
Второй: Ты был хорош…
Первый: И ты не хуже…
Второй: Что бы в себя прийти,
Нам нужен
Бокал хорошего вина
Первый: Да!
Где ж бутылка?
Второй: Вот она…
Первый: Хочу я тост поднять!
Второй: За этот выход?
Первый: И дальше что б,
Никто не смог узнать…
Второй: Теперь нам ночи,
На виду у всех дождаться…
Первый: И не замеченным,.
С наступлением заката,
Обличия переменив,
Тайком из замка убираться.
Второй: Любовь во власти!
Первый: Власть в любви!
Арлекин: Итак, обличие вновь переменив,
Спустились каждый из дверей своих…
Действие III
Арлекин: Когда Король и Шут меняются местами,
Меняются ли души с именами?
Считая, что в их действиях судья не нужен,
Но Рок уже занёс свой меч.
И наказания заслужен
Тот, кто без оглядки,
Судьбой своей играет в прятки,
И сущность, маской заменяя
Ведёт игру, не замечая
Что судьба уже стоит с мечём,
А он уж в саван облачён,
Но, это после, а пока они,
В любви у Власти,
И во власти у Любви!
Смена декораций: Улица перед домом Лизетт. Наши герои, прячась в тени, высматривают Лизетту. Арлекин продолжает
Вот, вечер поздний,
Эти двое,
В обличии не различимом
Проходят тайным ходом
Стражи мимо…
Первый: Вот окна.
Лиза?
Где же ты?
Второй: Округлости прелестной красоты?
Первый: Ты всё шутишь?
Второй: Ну а ты, я вижу, трусишь?
Первый: К ней подойти?
Мне духу не хватает…
Второй: Кто трепета того не испытал,
В делах амурных, ничего не понимает.
Первый: А может?.. Ты… начнешь?…
А я продолжу?..
Она не сможет нас узнать…
(Лиза проходит мимо них)
Второй (обращается к Лизетте):
Лизетт, постойте!?
Я хотел бы…
Лизетта: Что хотели?
Второй: Вам сказать, что Вы прекрасны!
(Лизетта смеётся)
И надо мной смеётесь Вы напрасно,
И смех Ваш, как прелестный колокольчик,
Что скажете, если сегодня ночью,
Я буду ждать Вас,
Лизетта: Право, я не знаю,
Работу ведь я поздно прекращаю.
Второй: О Лиза, Бога ради!
Вы заставляете меня страдать!
Лизетта: Скажите где и сколько долго,
Меня б Вы стали ожидать,
Второй: Да хоть всю ночь,
Под старым дубом!
Лизетта: Легко мы там найдём друг друга.
(За кулисами голос отца Лизы, зовущего дочь)
Простите, я уже должна идти…
Второй: О Лиза, ты не можешь не прийти…
Первый: Ну что, она согласна?
Второй: О Боже как в близи она прекрасна…
Первый: Ну же, говори!
Второй: Я ждать, её согласен до зари....
Первый: Так, где же?
Второй: Там, под старым дубом…
Первый: Ты, где будешь?
Второй: Рядом, где ж мне быть,
Не бойся, ведь своим присутствием,
Я вам не помешаю говорить.
Что ты подаришь ей?
Первый: Вот ожерелье,
Согласись оно прекрасно?
Второй: Да, оно достойно Лизы,
Ей его носить…
Первый: О власть Любви,
О власть её оков…
Второй: Я прячусь,
Слышен звук её шагов….
Арлекин: Мы тоже не посмеем оставаться,
В том месте,
Где любовникам встречаться,
Послушаем мы,
Что за мысли, соперника терзают,
Заметьте, уж соперники они,
Что ж поделать,
Свою судьбу мы сами выбираем,
Любовь во Власти,
Власть в Любви…..
Второй: Поразмыслить,
После превращений,
Он имеет всё,
И власть короны,
И страсть любовных утешений…
А я…
Первый: Пойдём мой друг….
Второй: Ну, как?
Первый: Она действительно прекрасна!
Второй: Как ожерелье ей ,
К лицу?
Первый: О, да и завтра вновь прийти, она согласна!
Второй: А если вдруг дворцовые дела?
Потребуют вдруг Вашего присутствия?
Первый: Значит ты в моё отсутствие,
Меня заменишь,
Может так случиться
Посла испанского я буду принимать,
Второй: Мне ль о делах повесы старого не знать.
Первый: Хитёр и ловок,
И в делах торговых,
Ума и опыта ему не занимать.
Арлекин: День в превращениях пролетел,
И в государственных делах он преуспел,
И тот второй преуспевает к стати,
И в песнях, и в подколках, всей придворной знати,
А ночь тем временем,
Пренепременно наступала,
И не зримо,
Стена соперничества,
Между ними нарастала.
Акт III
Арлекин: Круговорот событий,
Всё смешалось,
В колоде карты потерялись,
Теперь и самому мне не понять,
Кого из них и как мне называть,
Кого и как в историю вписать.
Кого оставить на задворках,
Кому всё золото отдать,
Кому же не оставить даже хлебной корки….
Действие I
Первый: Вот ночь, а он с ней, на свидании,
С послом же затянулось заседание,
А он там с ней!
Сжигает сердце ревность!
И нечего поделать,
Как смириться?
Как дождаться утра?
И к ним никак!
Ведь может всё раскрыться?
Утро. Тайная комната. Оба героя сидят за столом, зевают.
Второй: Вот уже утро,
Снова ночь без сна .
Удачно ли прошли переговоры,
В компании, испанского посла?
Первый: Что выпить нам для бодрости,
Кофе, или может быть вина?
Второй: Не знаю, что и выбирать…
Первый: Тогда не хочешь ли мне рассказать,
Что делал на свидании ты?
Второй: Что делал?
Хм, это просто,
Я же был как ты,
Нельзя же нам из-за подмены,
Менять все правила игры,
Что б в душу Лиз,
Не заронить сомнение,
Я показал своё любовное умение!
Первый: Ты рвёшь мне сердце!!!
Второй: На троне сидя,
Ты мне его не меньше рвёшь!
Первый: Согласен,
И назад не повернёшь.
Второй: Я спать хочу…
Первый: Мне мысли,
Что ты с Лиз,
Всю ночь покоя не давали!
Второй: Однако заключению договоров,
С послом испанским
Они явно не мешали,
Как выгодны договора?
Первый: Едва дождался я утра.
Второй: Что даст нам этот день?
Первый: Он даст нам ожидание ночи,
Второй: И Лизетт прекрасна!
Первый: И Корона!
Арлекин: Сжигает сердце страсть
И выдержать нет сил
И ревность обнажает сталь
И, к сожалению,
Другими им не стать!
Второй: Пойдёмте, может, спать мой друг?
Бессонница – вот раздражению и ревности причина
Нам выспаться необходимо
И препираться надо, перестать…
Первый: О да, мой друг, Вы правы,
А то к обеду надо встать,
Не стоит предаваться слабостям
Играть, так уж играть,
Второй: Вот-вот, пока спокойны мы,
Никто и не посмеет
Подозревать нас в замыслах игры
Первый: Ну, что ж?!
Любовь во Власти!
Поднимает бокал с вином
Второй поднимает в ответ: Власть в Любви!!!
Действие II
Арлекин: Кому, на трон
Кому, в подножие трона с лютней,
Гостям почтение отдавать,
Так день за днём они менялись,
В сердцах же страсти разгорались,
И так же оба понимали,
Что не в силах, что-то сделать,
Не в силах точку на своей игре поставить,
И мысль свою,
Что их так часто посещала,
Отгоняли,
Что-то перо, для точки,
Будет не гусиным, а из стали.
И что чернила будут на крови.
О Любовь Власти, Власть Любви.
Вот снова ночь,
И в небе старая луна,
Под старым дубом он, она,
Утех и ласк неровное дыхание…
Любовники, утомлённые засыпают. Лиза просыпается раньше.
Лиза: Вот, скоро утро,
Брезжит уж рассвет под небесами,
Спит любимый мой ,
Когда ко мне ещё придёт,
Но право,
Странно он себя ведёт,
Любовь меж нами
как пожар,
Но бывает днями
Холоден как лёд
И сердцу моёму он не понятен,
То он в задумчивости
Как будто бы чего-то ждёт,
То, вдруг мою руку
К сердцу своему прижмёт,
То целует нежно,
То в сторону при мне глядит…
И будто не со мной
О чём-то говорит,
Проснулся, ах,
Любимый мой,
Уж скоро утро,
Вставай и проводи меня домой!
Один из героев и Лиза, идут со свидания и не далеко от дома Лизетты расстаются. Он быстро уходит, в этот момент, группа людей в масках, убивают Лизетту., снимают с шеи ожерелье. Труп ногами спихивают в придорожную канаву, скрываются в разные стороны.
Наступает утро, слышен женский голос
- Лизетту убили!!!...
Смена декораций – Дворец Короля, тайная комната. За сценой слышна предсвадебная суета.
Наши герои сидят перед зеркалами, в Королевском обличии…
Первый: Лизетту убили!!!
Второй: Что ты говоришь?
Не может быть такого,
Ведь ты её, был должен проводить?
Первый: Да проводил,
И мы расстались,
Лишь в нескольких шагах,
Один лишь поворот,
Был до её крыльца…
Второй: В хлопотах о женитьбе,
Мне не увидеть,
В последний раз…
Её прекрасного лица…
Первый: О да ,
Ведь ты послов встречаешь,
А я, на похороны пойду,
Второй: Ты?
Первый : Не время спорить,
А сейчас,
Чтобы отцу её гусей не продавать,
Пошлём ей денег,
Второй: Ей?
О чём ты говоришь,
Она мертва!..
Первый: Пока её в гробу я не увижу,
Нет же! Нет и нет!
Я не поверю!
Что это всё произошло,
С Лизеттою, любимою моею…
Второй: В скорби, жаль,
Но оставаться долго мы не можем.
Первый: Да, начинаются балы.
Второй: Пройдут балы,
Ну а потом,
Мы всё равно,
Убийц найдём,
И непременно уничтожим….
Арлекин (за сценой, на фоне размышлений первого продолжает):
Иль уничтожат нас они…
О, Сила Власти, Власть Любви…
На втором плане Главный зал Большого кафедрального собора, идёт венчание Короля и его невесты, на первом плане один из главных героев, также по виду Король, сидит перед бутылкой вина, держит в руках бокал с вином и ведет монолог, как бы глядя на свадьбу со стороны:
Главный герой: Как странно…
Странно мне всё это,
Или я пьян
Или покоя не даёт вендетта,
И сдаётся мне,
Не обошлось здесь без измены…
Но, пусть пока решает всё вино
А утром стали блеск
Прольёт луч на решение проблемы…
Опускает голову на столик с зеркалами и засыпает,
Занавес
Действие III
На сцене суета. Всё та же гримёрная, Первый и Второй забегают туда, меняют костюмы, лица…На фоне этого Арлекин, сидя в углу сцены читает:
Арлекин: - И вот уж , в круговерти празднеств,
Свадьбы и балов,
Но всё равно, для перевоплощения,
Всё также посещают свой альков,
То вместе, то поочерёдно,
Ведь уже не в силах были,
Они себя остановить,
Ведь после тех,
Прекрасных очертаний Лизы….
От курфюртской невесты,
Его уж стало воротить,
И в круговерти, бледные уж оба,
Они друг друга всё ж пытались,
И подменить, и подбодрить…
Но вдруг! В один из дней…
В той комнате… в шкатулке…
На столе другого…
Он обнаружил … Ожерелье…
Лизетт…Возлюбленной своей….
И месть, туманит его взор,
В карман он ожерелье опускает…
Тяжёлый предстоял им разговор
Та же комната, что и в начале пьесы, та же обстановка, в креслах сидят два человека, в Королевских одеждах.
Первый: Празднества кончились..
Второй: Пришла пора,
Конец в игре поставить,
Росчерком пера…
Первый, достаёт левой рукой стилет, и концом стилета, достаёт из кармана ожерелье:
- Один лишь маленький момент,
Нашёл я ожерелье,
И знаешь где, иль нет?
Но, может, кто его подкинул?
Что бы рассорить нас?
Второй: Ты понимаешь?.
Первый: Значит это ТЫ!!!
Второй: Увы!
Пойми!
Мне тоже не легко,
Но, что было поделать?
Услышал я сквозь сон,
Как Лиза догадалась о подмене!
Ведь Лизу, то же я
Не меньше твоего любил
И, если тайна бы раскрылась?
Об этом бы,
Знал сейчас уже весь двор!!!
Да что там двор!
Об этом бы не знал,
Наверно, только пьяный нищий.,
На окраине столицы,
И где бы были мы?
Да – да! На плахе были б мы!
Под плахой , наши лица ,
Да! Да! Прекрасно понимаешь ты!
Что именно такой бы приговор,
Нам вынесли министры,
Ну, а сейчас, Мы ОБА КОРОЛИ!!!
И силой своей власти….(недоговаривает)
Первый: ТЫ ЕЁ УБИЛ!!!
И ты имеешь наглость,
Вот так вот запросто,
Мне обо всём признаться?!
Второй: Пойми! Пойми же наконец!
Не запросто и не легко!
Но в нашем случае,
У власти, интересы выше!
И что по твоему
Мне оставалось делать?!
Первый: ТЫ ОТНЯЛ У МЕНЯ ЛЮБОВЬ!!!
Второй: Хотел и ты, мою забрать Корону!!!
Первый: ВАШУ ШПАГУ!!!
Второй: Всегда она была к твоим услугам!
Первый: Её убил ты!!!
И теперь ,
Ты от меня сполна
Получишь по заслугам!!!
Арлекин: Срываются камзолы,
И на пол пуговицы сыпятся в алмазах,
На лицах злость,
Ярость, жажда мести,
И шпаги скрещены,
И лица кружатся в смертельном танце,
И вновь перемешалось всё…
Вот замерли,
Со скрещенными шпагами у лиц:
- Как мог, ведь ты любил её?
- Всё равно! Подумай сам!
Что это было увлечение,
И оно, увы, к добру бы не кого не привело!
Пойми же ты, за этой ревностью слепой и местью
Ты позабыл, что выше Власти
Интересов нет у Короля
- Помешанный на этих интересах
Именно,
И предал ты меня
- Нет же, нет, пойми!
Теперь, когда мы оба Короли!
Подумай, как мы можем править!
А Любви, да с нашей Властью!
Её нам, как и раньше,
Хватит на двоих!
- Решил ты трон,
Использовать для интересов,
И причём своих,
А уж ни как не в интересах государства!
- И после всего,
Ты смеешь, обвинять меня в коварстве,
Не предал я тебя, а спас,
И выгода, какая,
Когда отныне КОРОЛИ МЫ ОБА!!!
Но в этот момент, один из них, протыкает другого шпагой и держит шпагу в груди медленно опускающегося на пол соперника , у него же , в свою очередь, шпага из рук выпала, он обхватил шпагу у своей груди. Соперники смотрят друг другу в глаза и эхом повторяют
- Оба…(полушёпотом) Оба.…Оба…
Один умирает, другой, достает у него из груди шпагу. Обтирает клинок. При этом, бросает платок на труп соперника. Вкладывает шпагу в ножны, вешает на пояс.
Король: Я! КОРОЛЬ!
А Ты? Ну? Что ж ! (разводит руками)
Ты тоже был…
И в Лиз,
И в трон влюблён,
И в песни под луной, под сопровождение лютни
И сам не мог ты разобраться,
Быть тебе со мной,
На троне,
Или с нею,
Что ж, изволь,
И это Я, буду решать!
Поскольку Я, Король!
Звонит в колокольчик
Прислуга! Эй, кто нибудь?
Да что вы, с этой свадьбой,
Пооглохли что ли!!! Прислуга!!!
Вбегает Жак – Повар
Жак: Я мимо проходил
Меня Вы звали , Сир?
Король: Да! Быстро позови людей,
Но тех из них
Которые на привязи держать умеют свой язык!
Прихватят пусть мешок,
И, побыстрее
Уберите, трубадура!!!
Жак ( подходит к телу , подносит к лицу покойника подсвечник):
Сир? Кто В…ОН?
Король: Это?.. Шут…
Театр, вспомнил…
Мной оделся…
Плут,
Ему, как никому, я доверял
Но, увы, и он с изменой,
Тут как тут…
(раздраженно)
Ты ещё здесь, Джакомо!?..
Джакомо убегает
ЗАНАВЕС
Арлекин: Итак,
Всё, вроде бы, здесь ясно,
Но я ведь представление,
Вам отдал на суд,
Так вот ответьте, судьи?
Кто, пошёл до трона,
Кто лежать остался,
Бездыханным тут?
(ПАУЗА)
Хотя, не всё ль равно,
Каков ответ,
Ведь я,
В начале пьесы,
Дал совет,
О Слушатель,
О Зритель,
Вы не ищите истины обитель,
Найти её,
Пытались многие в веках,
А что нашли?
Увы, лишь головную боль,
На случай, если голова осталась,
Да дыры на избитых башмаках!!!
КОНЕЦ
, г. Енисейск, февраль 2007 год. – г. Лесосибирск, январь 2009 год
Уважаемый читатель!
Описанную ниже историю,
не стоит искать в архивах,
а лучше спросить самих себя:
- А на что мы способны, ради любви?
-А на что мы способны, ради власти?
И, не торопитесь с ответом…
…О как ничтожно всё!
От жертвы жизни целой
От пылких жертв
И подвигов святых
Лишь тайная тоска
В душе осиротелой
Да тени бледные
У лепестков сухих
А.Фет
Мой друг
Открой листы и ты узнаешь
Что жизнь театр, жизнь игра
И в этих строках разгадаешь
Одну из тайн «мадридского» двора
Автор
Арлекин сидит на высоком стуле в правом углу сцены. В ногах корзина, в ней лежит бутылка вина и фрукты. Во время чтения Арлекин рассматривает игру света в вине через узоры бокала
Арлекин: Друзья!
Мне вас приветствовать позвольте!
И раз уж все вы собрались,
Прошу, меня вниманием удостоите!
Итак!
Что знаем мы о власти?
Некоторые скажут:
« - О если б в власти,
Смог бы я принять участие…»
О власть!
И сразу не поймёшь,
Что корень в этом слове?
Тут есть и сласть,
Тут слышится и грязь,
И горечь…
А кто-то, скажет и такое,
Что во власть не в лазь,
Ну а подумает, вообще иное…
И о любви хотел бы я сказать,
Но если аналогию искать,
То стоит тут подумать
(Усмехается)
Хм, любовь,
И слово то такое,
Что рифмы сходу и не подобрать,
Лишь «Ахи», вздохи,
Да объятия под луной..
Хотя возможно в зале
Взгляд вообще иной
И есть средь Вас такой,
Пресыщенный одним,
Другого, он уже не ищет…
Тогда… Поклон нижайший им
Как высшим – им от нас,
От низших!
С саркастической улыбкой кланяется в зрительный зал и продолжает
А мне, позвольте рассказать
Историю одну:
«Жил был Король
Случилось так
Что он влюбился...»
Хотя не будем забегать вперёд
Я не берусь Вам утверждать
Что это всё могло происходить
Всё это было, иль могло не быть
Но как бы ни было
Её Вам отдаю судить
Но главное!
Прошу внимательными быть,
Чтоб нить интриги уловить.
Хочу я лишь в конце вступления
У всех, заранее просить об извинении,
Коль вы услышите, то в рифме или в слоге схожесть
С Авторами знаменитыми
О, Бога ради,
Меня вы не вините в плагиате,
Ищу не славы я…
А лишь хочу совет Вам дать,
О слушатель,
О зритель,
Вы не ищите истины обитель,
Найти её, пытались многие, в веках,
А что нашли? Увы, лишь головную боль,
На случай, если голова осталась,
Да дыры на избитых башмаках
Акт 1
Действие I
Итак, начнём!
Неважен век, вообще не важны даты,
Страна – в Европе скажем,
Время – просто средние века,
Имен? Их тоже нет
Здесь это не к чему,
Лишь титулы,
И то их только два,
Король и Шут
Свет, освещающий Арлекина, гаснет, в центре сцены высвечивается другой участок: Два кресла, стол, на столе вино фрукты. В креслах сидят два молодых человека, пьют, разговаривают, смеются.
Король: О, мой друг послушайте,
Уж я устал от смеха,
Но двор разъехался
И ты один утеха
С тобой и Я
Могу побыть собой
Шут: Всегда был рад,
Когда и Вы со мной
Имеете возможность отдохнуть,
От дел придворных, приторных порой,
Наушных шептаний,
Фавориток, балов, войн,
Восхвалений ложных.
Король: А ты?
Шут: Увы, и я устал,
Устал ото всего!
От колких шуток,
Бальных пений,
Король: Да, в шутках преуспел ты
А в пении, вообще
Непревзойдённый в королевстве гений!
Шут: Вы мне льстите Сир!
Король: Не скромничай!
Шут: Какой я гений?
Так дешёвый трубадур.
А шутки?
У придворных Ваших
Руки, так и чешутся порой,
Топор бы взять,
Да голову мою снести долой.
Король: Хотели бы,
Да кто же им позволит?
Пока Король здесь Я!!!
Шут: Бесспорно!
А я Шут,
И я у Вас в фаворе!
делает «нос» воображаемым придворным, оба смеются
Занавес
____________________________
Действие II
Арлекин сидит на своём прежнем месте
Арлекин: О, молодость! Прекрасная пора!
Король и Шут друзья?
В истории бывали прецеденты,
Жизнь быстротечна,
Что в ней судьбы?
Так, моменты,
Бывало много их,
А сколько ещё будет?
Кого история запомнит?
А кого забудет?
Гадать не будем,
Все в руках Господних,
Кого вписать в века,
Ну а кого забыть,
Оставив в преисподней.
Ну что ж продолжим
Гаснет свет, но вновь вспыхивает
Да, чуть не забыл,
За это должен я,
Пред Вами, Зритель,
Извиниться.
У нас ещё тут будут
Действующие лица,
И как ни странно, в этой жизни
Мы дадим им имена:
Лизетт – пастушка,
Повар – Жак,
И Поль – гримёр,
На этом я прерву свой разговор,
А то, сказать забыл,
То вдруг, разговорился,
Уже продолжить нам пора,
Ведь как сказал один поэт,
Вся наша жизнь -- театр, жизнь – игра!...
Шут (Глядя в окно): Посмотрите! Сир!
Король: Что?
Шут: Пастушка, птичница,
О, как она прекрасна!
Король: Какой же баловник ты Шут!
Шут: И выпуклость,
Округлостей прелестных,
Там и тут.
Оба, увлечённо наблюдают в окно. За кулисами серебристый девичий смех, гусиный гогот.
Они бедны, её отца я знаю
Шут мечтательно вздыхает
Король: Откуда же?
Шут: Ваш повар, Сир,
В сезоне раз, иль два,
Он к Вашему столу,
Гусей у птичника задёшево скупает,
Король: Вот плут!
А мне «поёт» про дорогое мясо!
Лжец!
Шут (Продолжая о пастушке): Детей там много,
Лизетта старшая у них.
Король: А мать?
Шут: Мать уж три зимы,
Как при последних родах умерла,
Пятый мальчик,
Да и три сестры,
И Лиза им за мать.
Король (вздыхая): Да уж, при таком семействе
На платья будет не хватать,
Шут: Вы загрустили Сир?
Король: Шут, налей вина?
Шут: Простите Сир, я не заметил,
Бокал ваш пуст,
И взор не светел,
Звуки улицы затихают, Король откидывается в кресле,
Уходит на некоторое время в себя.
Король: Лизетта.…Хм…Лизетта…
Шут: Что? Не может быть?
Увлёкся? Или нет, влюбился?
(Смеётся)
Мой Король влюбился!
(наигрывает на лютне и напевает:)
Amore, amore, viva amore!!!
(Любовь, любовь, да здравствует любовь!!!)
Король (Всё так же задумчиво и строго):
Шут!
Мне не смешно!
И придержи бокал,
От смеха твоего,
Что бы не выпал он, и не разбился!
(про себя продолжает)
Когда казна пуста
То и бокал богемского стекла
Становится бесценен!
Шут: Ну что Вы, Сир!
Я не смеюсь,
Я радуюсь за Вас!
Король: Вот только мне
Не радостно сейчас!
Шут: В чём дело Сир?
При вашей власти,
Вы можете ведь быть,
К судьбе Лизетт
Не безучастны?
Наигрывает на лютне, напевает:
-- Amore, amore, viva amore!
Король (Удручённо): Шут, постой,
Тут не хватает истины одной,
Пойми, ведь я Король…
Шут: Бесспорно…
Король: Да, и свита, и министры и прислуга.
Все эти слухи, сплетни, пересуды
Ненавистных мне придворных…
Шут: Да, те жаждут Вас
Ведь на Принцессе,
Из соседнего курфюрства поженить.
Король: Вот именно!
Ты её видел?
Шут: Да! Забыли Вы наверно,
Я же Вас сопровождал,
Так…, титул, платье, ДЕНЬГИ!!!…
Король: И желание министров,
Курфюрство к королевству присоединить.
Шут: Так откажите,
В Вашей власти!
Король: Ты знаешь же,
Что не могу,
КАЗНА ПУСТА!!!
О как досадно!
Вот в этом то и все напасти!
Политика!
Будь проклята она,
Налей вина.
Исчезло солнце
И становится прохладно.
Действие III
Арлекин: О, Короли!
Да, сколько при них было,
Интриг, измен,
Любви и авантюр,
История не помнит их имён,
А стены, всех не поразвесить,
Запечатлевших их картин,
Портретов и гравюр,
Но мы не будем убегать от темы,
История рассудит,
А запомнят стены.
Шут: Король мой снова загрустил?
И может быть, я снова, что-то упустил?
Вино и виноград?
А не подать ли ужин?
Король: Ты думаешь, он нужен?
При мыслях о женитьбе,
У меня весь аппетит пропал,
Шут: Пропал Ваш повар!
Если вовремя он ужин не подал!
Возьму я смелость на себя,
Что б вовремя, не забывали,
Кормить не только лишь себя,
А Короля!!!
(Звонит в колокольчик)
Джакомо, повар!?
Где ты, чёрт возьми!!!
(Входит повар – Жак)
Король (Обращаясь к Шуту):
Оставьте,
Дальше сам распоряжусь. (Обращаясь к Жаку):
Пока Мы спустимся
По саду погулять,
Здесь, в этой комнате,
И на двоих быстрее накрывать,
Спустись в подвал,
Вина бургундского достань,
За опоздание я не сержусь.
Жак: Да, да, Сир,
Я распоряжусь,
Но, позвольте,
Вы, с Шутом?
Да что бы Королева- матушка, покойная,
На это всё сказала?
Мир её праху…
Крестится, глядя в потолок
Король: Жак! Ты забываешься!
Или кухню,
Ты захотел сменить на плаху?!
Да кстати, что у Нас на ужин?
Жак: Гусь!
Король и Шут (говорят вместе, при этом начинают смеяться):
-- Гусь?!
Жак (растерянно):
Гусь…
(Нервно сглатывает, руки начинают крупно трястись)
Король: Ладно, подавай,
Да побыстрее сервируйте!
Не зевай!!!
Уходят, старый повар хлопает в ладоши, подгоняя помощников – поварят, властным голосом.
Жак: Король желает ужинать,
Быстрей, быстрее!
Так, ты, бегом в подвал,
Вина бургундского бутылку принеси,
Быстрее!
И не роняйте вилки,
Ротозеи!
Король и Шут возвращаются, садятся ужинать, Жак ухаживает за ними
Шут(с набитым ртом):
Почём берёшь гусей, Джакомо?
Жак ( С испугом, и возмущением, и как бы не для кого):
Перед Шутом ответ держать?
Мне это не знакомо,
О кухонных закупках,
При Королеве – Матушке,
Мир её праху,
(Крестится, глядя в потолок)
Шуты не помышляли о таких поступках!
Шут: (Не обращая внимания на ворчание Жака):
Гусятина, наверное, в цене растет?
Король: Да Жак, поведай,
По какой цене её нам,
Старый птичник продаёт?
Жак: Экю с гуся,
Но это не чего мне не даёт!
Шут: А слышал я,
Что гусь на двор идет,
Всего, за два сантима,
Или лгут, а, Жак?
Король: А ты сказал экю?
Или решил ты на гусях,
Казну опустошить мою?
Арлекин: Жак на колени пал,
И со слезами покаяния на глазах,
Повинно свесив голову свою,
Он рассказал Шуту и Королю,
Печальную историю свою.
Жак: О, Сир!
Помилуйте меня, лукавца!
Уже я стар и внуки у меня,
Вы ж сами, на моих глазах росли,
При Матушке Вашей покойной,
Ещё служил я…
Она мне обещала…
В жаловании прибавить…
Как дочь моя, Жанетта, родила…
А Вы убавили…
Вот, на гусях…(Вздыхает)
Решил я дело и поправить…
Глупец я Сир, помилуйте меня
Шут: Простите его, Сир?
А за прощение,
Должен он,
Пообещать молчать,
О том, что здесь происходило
Да и гусями больше своих дел не поправлять
Король: Согласен.
Мы отужинали.
Всё было отлично.
Идите Жак и помните о том,
Что милосердие Наше,
Не безгранично!
Жак: Зато границ не будет,
Нашей благодарности и преданности Вам,
Всегда, и я, и дочь,
Всегда к Вашим услугам.
Часто, подобострастно кланяясь, уходит
Шут: Вот уж и Лизетт,
Со следующей закупки,
Приобретёт себе отрез на платья,
Король: Лизетт… Лизетт…
О как бы я хотел,
Тебя быстрее,
Заключить в объятья…
Шут: Быть может, выход есть?
Король: Быть может…
Но.…Нуждаюсь я в совете?
Шут (Заинтригованно): Я готов!
Король: Как думаешь?
Что б избежать всех сплетен,
Ты б смог меня на троне заменить?
Шут: Вас заменить?..
Не лёгкая задача…
Хотя во всём мне шла всегда удача!
Король: Ты сколько уж мне служишь?
Шут: Без срока малого, пять лет…
Король: Решено! Меня заменишь ты,
Пока я буду предаваться,
Любви, в объятиях Лизетт,
Вот… только, внешность?
Шут: Внешность мы исправим,
Есть на окраине в бродячем цирке,
Мой знакомый – Поль, гримёр
Король: А он молчать умеет?
Шут (Удивлённо): Подкупим!
Король: Ну а если не поймёт?
Шут (Холодно): Заставим!
Акт 2
Действие I
Автор: Судьба на стол накинула сукно
И разложила карты судеб,
И скрыла лица игроков,
Посмотрим, что же теперь будет.
На сцене стол, накрытый зелёным сукном, два Арлекина сидят по разные стороны стола и играют в карты, сцена погружена во мрак и лишь слабый фонарь освещает игроков, Игроки читают текст поочерёдно, при этом лица к зрителям не поворачивают.
Арлекины:
Да Короли,
Над судьбами людей,
В пределах королевства,
Они конечно властны,
Но над своей судьбой,
Увы, безвластны,
Попытки же обычай повернуть,
Они подчас, становятся опасны.
Посмотрим,
как судьба разложит карты,
Играть с судьбой подчас,
Я повторюсь,
Подчас становиться опасно.
Выстреливают картами по разные стороны сцены, свет гаснет, слышен топот конских копыт, спешивание, на сцене свет освещает небольшую цирковую гримёрную, Король и Шут входят в гримёрную, при этом их лица скрыты масками
Шут (снимает маску): Поль, ты дома?
Поль: Шут, дружище!
Здравствуй!
Сколько лет!?
Шут: Поль, для долгих разговоров,
Времени уж нет,
Я с другом,
И ты должен до рассвета,
Нам лица сделать так,
Чтоб и вблизи нас не узнал никто…
Поль: Шут постой, присядь,
С тобою тот второй,
Он, кто?
Шут: Снимите маску, Сир!
Поль: Король?!
Припадает на колено, склоняет голову
Шут: Тс-с! Молчи и слушай, Поль,
Твоя задача,
Нам до рассвета,
Объяснить и показать,
Как быстро нам перевоплощаться,
Он, это я, я, это он,
Мы роста и сложения одного,
Одеждами не сложно поменяться.
Поль: Я уже стар,
И искусство перевоплощения,
За годы жизни под шатром ,
Сумел постичь,
Так, Сир,
Вас я вынужден подстричь,
Тебе Шут, брови подщипать,
Вам подберу я парики, усы и бороды,
Всё что нужно,
Только пожелать,
Так, так, и вот так,
Ну, теперь, смотрите,
А вот так,
Как будто вас одна рожала мать!
Король: Поль, ты гений!
(к Шуту) : Коль я тебя бы видел в первый раз,
То я б сказал – Король!
Смотрит на себя в отражение в зеркале, видит там Шута
А Шут где?
Теперь, нас друг без друга,
Никто не сможет распознать.
Шут: У нас нет времени,
Решайте Сир!
В каком отсюда мы уйдём обличье?
Король: В твоём, моё пока,
Мне стало безразлично.
Кидает на стол туго набитый кошель, обращается к гримёру
:
Надеюсь, хватит,
Что б твоё молчание купить?
Шут: Прощай Поль, мы должны спешить!
По окружной дороге, едут два одинаковых всадника. Причём одинаковых во всём – лица, одежда, кони.…Едут,
сохраняя полное молчание. Один из них, делает второму знак рукой, тот, кивнув головой, отъезжает под дерево, первый разворачивает коня и быстро уезжает, а точнее возвращается в гримёрную цирка и убивает Поля.
Автор: В полночном мраке,
Конский топот,
Шуршит листва,
А может шёпот,
Но нет, лишь только стук копыт
Два спутника,
Их лик укрыт,
Под масками, от взглядов любопытных
И спины их покрыты,
Цвета одного плащами,
Но вдруг второй коня взнуздал,
И в ночь умчался, только шорох листьев,
Во след его сопровождал,
Лишь, как бы на прощание,
Взмахнул рукою, развернув коня,
А друг его,
Всё так же, пребывал в молчании,
Под старым дубом ожидал,
Не долго ждать пришлось,
Вот, снова стук копыт разрезал тишину ночную…
Первый
Всадник: Зачем так спешно,
Не о чём мне не сказав,
Задумал ты вернуться с полпути?
Второй
Всадник: Подумать только!
В этой спешке,
Мы позабыли парики,
Ну, вот, как только я о них припомнил,
Сразу же решил вернуться,
Ты же понимаешь,
Нам без париков никак нельзя.
Первый
Всадник: И что же там гримёр?
Второй
Всадник: Уже был пьян,
Токайским душу согревал,
Считал монеты он
И сам с собою,
В отражении зеркал,
Он что-то там о тридцати монетах,
И о какой то там измене толковал,
Из пьяной болтовни гримёра,
Не слова я не разобрал,
Но для гарантии,
Его счёл нужным я убить,
Что б тайну,
Которая лишь нам принадлежит,
С собою он забрал в могилу,
А мы её спокойно,
Уж точно сможем сохранить!
Первый
Всадник: Ты прав, мой друг,
Нигде так крепко,
Как в могиле,
Увы, надёжно тайны не хранят,
Лишь там, где на крови чернила,
И в окончании остриём клинка,
Поставлена печать,
А деньги, ты счёл нужным прихватить?
Второй
Всадник: А старый плут Гримёр,
Умел, однако, жить,
Токайское в запасе было,
Так как деньги целы, я считал,
(Делает из бутылки добрый глоток вина)
О! Прекрасное токайское вино!
Первый
Всадник (Берёт у второго бутылку):
Токайское, чтоб душу успокоить,
Как нельзя кстати,
Очень хочется мне пить,
Второй
Всадник: Да, и пыльно,
Да и чтобы волнения успокоить,
Помянуть Гримёра,
Стоит горло промочить.
(Передают друг другу бутылку)
Первый
Всадник: Видимо Гримёр,
За счет измены,
Решил разбогатеть,
На склоне лет,
Второй
Всадник: Ну что ж,
Измена на устах,
В спине стилет.
Первый
Всадник: Он стар,
Отжил своё,
И мне не жаль,
Что его нет.
Второй
Всадник: Для сохранения тайны,
Хороши все средства,
А там где есть измена,
Жалость явно неуместна.
Первый
Всадник: Ладно, едем!
А то там с востока,
Уж поднимается заря.
Второй
Всадник: Надеюсь то,
Что мы с тобой,
Сегодня сотворили,
Мы это сделали не зря.
Первый
Всадник: Поехали!
Решать потом мы будем,
А то всю стражу перебудим.
Арлекин: Так, погоняя лошадей,
В лучах родившейся зари,
Герои ехали, и в думах,
Каждый о своей…
Но ветер мысли разогнал,
И след с дороги подобрал…
Действие II
Арлекин: Вот, лица стёрты,
И они уже на «ТЫ»,
Охвачены дурманом той игры,
Ещё мгновение, они были,
И вот безликость, пустота,
Стремилась души их заполнить,
И кто внимательно не слушал,
Тот навряд ли вспомнит,
Кто из них есть кто,
Ведь в их руках смешалась,
Интрига власти, власть любви,
И сними, они думали, на «ТЫ»,
Иллюзия, когда ты думаешь,
Что не судьба с тобой на «ТЫ",
А ты с судьбою…
Затем в конце игры,
Аббат глаза твои закроет,
Прочтёт молитву,
Тихо скажет «AMEN»,
И Господь с тобою…..
Смена декораций: Первый и Второй, в разные двери, заходят в одну комнату, Арлекин продолжает говорить, при этом спиной уходит со сцены.
И вот и Первый и Второй,
С дверей различных,
В комнату заходят,
Давайте же послушаем мы их…
Первый (Хладнокровно):
О, лютня, Как я по тебе скучал,
Второй (Взволнованно) : Уж выходить пора,
Надеюсь, я не опоздал,
(Первый достаёт бутылку вина, и налив в бокал поднимает тост)
Первый: Любовь во власти!
Второй: Власть в любви!
Первый ( берёт лютню, наигрывает мелодию):
Сир, позвольте?
Второй: Да сотвори куплеты мне свои!
Первый: Нет, куплеты я оставлю для Лизетт,
Второй: А мне что, шутки оставляешь?
Первый: Нет, песен хватит и для трона,
Второй: Одет. Так, шпага, перстни,
Осталась лишь корона…
Первый: Сир! Что с вашей памятью?
Её вам подадут у трона!
Второй: Ну, выходим,
Первый: Уже нас ждут, выходим поскорей…..
Уходят
Арлекин: Уж церемония проходит,
С друг друга каждый,
Взгляд не сводит,
Ведь это больше чем экзамен,
И то, что мы не показали,
Имело схожесть с схваткой,
Ума и блеска,
Власти и Любви,
«Любовь во Власти»,
Так оба думали они,
Холодным потом обливаясь,
Всё в туже комнату спускались,
Каждый со своей двери…
Первый (облегчённо): Уф-ф! Вроде не заметили они!
Второй: Ты был хорош…
Первый: И ты не хуже…
Второй: Что бы в себя прийти,
Нам нужен
Бокал хорошего вина
Первый: Да!
Где ж бутылка?
Второй: Вот она…
Первый: Хочу я тост поднять!
Второй: За этот выход?
Первый: И дальше что б,
Никто не смог узнать…
Второй: Теперь нам ночи,
На виду у всех дождаться…
Первый: И не замеченным,.
С наступлением заката,
Обличия переменив,
Тайком из замка убираться.
Второй: Любовь во власти!
Первый: Власть в любви!
Арлекин: Итак, обличие вновь переменив,
Спустились каждый из дверей своих…
Действие III
Арлекин: Когда Король и Шут меняются местами,
Меняются ли души с именами?
Считая, что в их действиях судья не нужен,
Но Рок уже занёс свой меч.
И наказания заслужен
Тот, кто без оглядки,
Судьбой своей играет в прятки,
И сущность, маской заменяя
Ведёт игру, не замечая
Что судьба уже стоит с мечём,
А он уж в саван облачён,
Но, это после, а пока они,
В любви у Власти,
И во власти у Любви!
Смена декораций: Улица перед домом Лизетт. Наши герои, прячась в тени, высматривают Лизетту. Арлекин продолжает
Вот, вечер поздний,
Эти двое,
В обличии не различимом
Проходят тайным ходом
Стражи мимо…
Первый: Вот окна.
Лиза?
Где же ты?
Второй: Округлости прелестной красоты?
Первый: Ты всё шутишь?
Второй: Ну а ты, я вижу, трусишь?
Первый: К ней подойти?
Мне духу не хватает…
Второй: Кто трепета того не испытал,
В делах амурных, ничего не понимает.
Первый: А может?.. Ты… начнешь?…
А я продолжу?..
Она не сможет нас узнать…
(Лиза проходит мимо них)
Второй (обращается к Лизетте):
Лизетт, постойте!?
Я хотел бы…
Лизетта: Что хотели?
Второй: Вам сказать, что Вы прекрасны!
(Лизетта смеётся)
И надо мной смеётесь Вы напрасно,
И смех Ваш, как прелестный колокольчик,
Что скажете, если сегодня ночью,
Я буду ждать Вас,
Лизетта: Право, я не знаю,
Работу ведь я поздно прекращаю.
Второй: О Лиза, Бога ради!
Вы заставляете меня страдать!
Лизетта: Скажите где и сколько долго,
Меня б Вы стали ожидать,
Второй: Да хоть всю ночь,
Под старым дубом!
Лизетта: Легко мы там найдём друг друга.
(За кулисами голос отца Лизы, зовущего дочь)
Простите, я уже должна идти…
Второй: О Лиза, ты не можешь не прийти…
Первый: Ну что, она согласна?
Второй: О Боже как в близи она прекрасна…
Первый: Ну же, говори!
Второй: Я ждать, её согласен до зари....
Первый: Так, где же?
Второй: Там, под старым дубом…
Первый: Ты, где будешь?
Второй: Рядом, где ж мне быть,
Не бойся, ведь своим присутствием,
Я вам не помешаю говорить.
Что ты подаришь ей?
Первый: Вот ожерелье,
Согласись оно прекрасно?
Второй: Да, оно достойно Лизы,
Ей его носить…
Первый: О власть Любви,
О власть её оков…
Второй: Я прячусь,
Слышен звук её шагов….
Арлекин: Мы тоже не посмеем оставаться,
В том месте,
Где любовникам встречаться,
Послушаем мы,
Что за мысли, соперника терзают,
Заметьте, уж соперники они,
Что ж поделать,
Свою судьбу мы сами выбираем,
Любовь во Власти,
Власть в Любви…..
Второй: Поразмыслить,
После превращений,
Он имеет всё,
И власть короны,
И страсть любовных утешений…
А я…
Первый: Пойдём мой друг….
Второй: Ну, как?
Первый: Она действительно прекрасна!
Второй: Как ожерелье ей ,
К лицу?
Первый: О, да и завтра вновь прийти, она согласна!
Второй: А если вдруг дворцовые дела?
Потребуют вдруг Вашего присутствия?
Первый: Значит ты в моё отсутствие,
Меня заменишь,
Может так случиться
Посла испанского я буду принимать,
Второй: Мне ль о делах повесы старого не знать.
Первый: Хитёр и ловок,
И в делах торговых,
Ума и опыта ему не занимать.
Арлекин: День в превращениях пролетел,
И в государственных делах он преуспел,
И тот второй преуспевает к стати,
И в песнях, и в подколках, всей придворной знати,
А ночь тем временем,
Пренепременно наступала,
И не зримо,
Стена соперничества,
Между ними нарастала.
Акт III
Арлекин: Круговорот событий,
Всё смешалось,
В колоде карты потерялись,
Теперь и самому мне не понять,
Кого из них и как мне называть,
Кого и как в историю вписать.
Кого оставить на задворках,
Кому всё золото отдать,
Кому же не оставить даже хлебной корки….
Действие I
Первый: Вот ночь, а он с ней, на свидании,
С послом же затянулось заседание,
А он там с ней!
Сжигает сердце ревность!
И нечего поделать,
Как смириться?
Как дождаться утра?
И к ним никак!
Ведь может всё раскрыться?
Утро. Тайная комната. Оба героя сидят за столом, зевают.
Второй: Вот уже утро,
Снова ночь без сна .
Удачно ли прошли переговоры,
В компании, испанского посла?
Первый: Что выпить нам для бодрости,
Кофе, или может быть вина?
Второй: Не знаю, что и выбирать…
Первый: Тогда не хочешь ли мне рассказать,
Что делал на свидании ты?
Второй: Что делал?
Хм, это просто,
Я же был как ты,
Нельзя же нам из-за подмены,
Менять все правила игры,
Что б в душу Лиз,
Не заронить сомнение,
Я показал своё любовное умение!
Первый: Ты рвёшь мне сердце!!!
Второй: На троне сидя,
Ты мне его не меньше рвёшь!
Первый: Согласен,
И назад не повернёшь.
Второй: Я спать хочу…
Первый: Мне мысли,
Что ты с Лиз,
Всю ночь покоя не давали!
Второй: Однако заключению договоров,
С послом испанским
Они явно не мешали,
Как выгодны договора?
Первый: Едва дождался я утра.
Второй: Что даст нам этот день?
Первый: Он даст нам ожидание ночи,
Второй: И Лизетт прекрасна!
Первый: И Корона!
Арлекин: Сжигает сердце страсть
И выдержать нет сил
И ревность обнажает сталь
И, к сожалению,
Другими им не стать!
Второй: Пойдёмте, может, спать мой друг?
Бессонница – вот раздражению и ревности причина
Нам выспаться необходимо
И препираться надо, перестать…
Первый: О да, мой друг, Вы правы,
А то к обеду надо встать,
Не стоит предаваться слабостям
Играть, так уж играть,
Второй: Вот-вот, пока спокойны мы,
Никто и не посмеет
Подозревать нас в замыслах игры
Первый: Ну, что ж?!
Любовь во Власти!
Поднимает бокал с вином
Второй поднимает в ответ: Власть в Любви!!!
Действие II
Арлекин: Кому, на трон
Кому, в подножие трона с лютней,
Гостям почтение отдавать,
Так день за днём они менялись,
В сердцах же страсти разгорались,
И так же оба понимали,
Что не в силах, что-то сделать,
Не в силах точку на своей игре поставить,
И мысль свою,
Что их так часто посещала,
Отгоняли,
Что-то перо, для точки,
Будет не гусиным, а из стали.
И что чернила будут на крови.
О Любовь Власти, Власть Любви.
Вот снова ночь,
И в небе старая луна,
Под старым дубом он, она,
Утех и ласк неровное дыхание…
Любовники, утомлённые засыпают. Лиза просыпается раньше.
Лиза: Вот, скоро утро,
Брезжит уж рассвет под небесами,
Спит любимый мой ,
Когда ко мне ещё придёт,
Но право,
Странно он себя ведёт,
Любовь меж нами
как пожар,
Но бывает днями
Холоден как лёд
И сердцу моёму он не понятен,
То он в задумчивости
Как будто бы чего-то ждёт,
То, вдруг мою руку
К сердцу своему прижмёт,
То целует нежно,
То в сторону при мне глядит…
И будто не со мной
О чём-то говорит,
Проснулся, ах,
Любимый мой,
Уж скоро утро,
Вставай и проводи меня домой!
Один из героев и Лиза, идут со свидания и не далеко от дома Лизетты расстаются. Он быстро уходит, в этот момент, группа людей в масках, убивают Лизетту., снимают с шеи ожерелье. Труп ногами спихивают в придорожную канаву, скрываются в разные стороны.
Наступает утро, слышен женский голос
- Лизетту убили!!!...
Смена декораций – Дворец Короля, тайная комната. За сценой слышна предсвадебная суета.
Наши герои сидят перед зеркалами, в Королевском обличии…
Первый: Лизетту убили!!!
Второй: Что ты говоришь?
Не может быть такого,
Ведь ты её, был должен проводить?
Первый: Да проводил,
И мы расстались,
Лишь в нескольких шагах,
Один лишь поворот,
Был до её крыльца…
Второй: В хлопотах о женитьбе,
Мне не увидеть,
В последний раз…
Её прекрасного лица…
Первый: О да ,
Ведь ты послов встречаешь,
А я, на похороны пойду,
Второй: Ты?
Первый : Не время спорить,
А сейчас,
Чтобы отцу её гусей не продавать,
Пошлём ей денег,
Второй: Ей?
О чём ты говоришь,
Она мертва!..
Первый: Пока её в гробу я не увижу,
Нет же! Нет и нет!
Я не поверю!
Что это всё произошло,
С Лизеттою, любимою моею…
Второй: В скорби, жаль,
Но оставаться долго мы не можем.
Первый: Да, начинаются балы.
Второй: Пройдут балы,
Ну а потом,
Мы всё равно,
Убийц найдём,
И непременно уничтожим….
Арлекин (за сценой, на фоне размышлений первого продолжает):
Иль уничтожат нас они…
О, Сила Власти, Власть Любви…
На втором плане Главный зал Большого кафедрального собора, идёт венчание Короля и его невесты, на первом плане один из главных героев, также по виду Король, сидит перед бутылкой вина, держит в руках бокал с вином и ведет монолог, как бы глядя на свадьбу со стороны:
Главный герой: Как странно…
Странно мне всё это,
Или я пьян
Или покоя не даёт вендетта,
И сдаётся мне,
Не обошлось здесь без измены…
Но, пусть пока решает всё вино
А утром стали блеск
Прольёт луч на решение проблемы…
Опускает голову на столик с зеркалами и засыпает,
Занавес
Действие III
На сцене суета. Всё та же гримёрная, Первый и Второй забегают туда, меняют костюмы, лица…На фоне этого Арлекин, сидя в углу сцены читает:
Арлекин: - И вот уж , в круговерти празднеств,
Свадьбы и балов,
Но всё равно, для перевоплощения,
Всё также посещают свой альков,
То вместе, то поочерёдно,
Ведь уже не в силах были,
Они себя остановить,
Ведь после тех,
Прекрасных очертаний Лизы….
От курфюртской невесты,
Его уж стало воротить,
И в круговерти, бледные уж оба,
Они друг друга всё ж пытались,
И подменить, и подбодрить…
Но вдруг! В один из дней…
В той комнате… в шкатулке…
На столе другого…
Он обнаружил … Ожерелье…
Лизетт…Возлюбленной своей….
И месть, туманит его взор,
В карман он ожерелье опускает…
Тяжёлый предстоял им разговор
Та же комната, что и в начале пьесы, та же обстановка, в креслах сидят два человека, в Королевских одеждах.
Первый: Празднества кончились..
Второй: Пришла пора,
Конец в игре поставить,
Росчерком пера…
Первый, достаёт левой рукой стилет, и концом стилета, достаёт из кармана ожерелье:
- Один лишь маленький момент,
Нашёл я ожерелье,
И знаешь где, иль нет?
Но, может, кто его подкинул?
Что бы рассорить нас?
Второй: Ты понимаешь?.
Первый: Значит это ТЫ!!!
Второй: Увы!
Пойми!
Мне тоже не легко,
Но, что было поделать?
Услышал я сквозь сон,
Как Лиза догадалась о подмене!
Ведь Лизу, то же я
Не меньше твоего любил
И, если тайна бы раскрылась?
Об этом бы,
Знал сейчас уже весь двор!!!
Да что там двор!
Об этом бы не знал,
Наверно, только пьяный нищий.,
На окраине столицы,
И где бы были мы?
Да – да! На плахе были б мы!
Под плахой , наши лица ,
Да! Да! Прекрасно понимаешь ты!
Что именно такой бы приговор,
Нам вынесли министры,
Ну, а сейчас, Мы ОБА КОРОЛИ!!!
И силой своей власти….(недоговаривает)
Первый: ТЫ ЕЁ УБИЛ!!!
И ты имеешь наглость,
Вот так вот запросто,
Мне обо всём признаться?!
Второй: Пойми! Пойми же наконец!
Не запросто и не легко!
Но в нашем случае,
У власти, интересы выше!
И что по твоему
Мне оставалось делать?!
Первый: ТЫ ОТНЯЛ У МЕНЯ ЛЮБОВЬ!!!
Второй: Хотел и ты, мою забрать Корону!!!
Первый: ВАШУ ШПАГУ!!!
Второй: Всегда она была к твоим услугам!
Первый: Её убил ты!!!
И теперь ,
Ты от меня сполна
Получишь по заслугам!!!
Арлекин: Срываются камзолы,
И на пол пуговицы сыпятся в алмазах,
На лицах злость,
Ярость, жажда мести,
И шпаги скрещены,
И лица кружатся в смертельном танце,
И вновь перемешалось всё…
Вот замерли,
Со скрещенными шпагами у лиц:
- Как мог, ведь ты любил её?
- Всё равно! Подумай сам!
Что это было увлечение,
И оно, увы, к добру бы не кого не привело!
Пойми же ты, за этой ревностью слепой и местью
Ты позабыл, что выше Власти
Интересов нет у Короля
- Помешанный на этих интересах
Именно,
И предал ты меня
- Нет же, нет, пойми!
Теперь, когда мы оба Короли!
Подумай, как мы можем править!
А Любви, да с нашей Властью!
Её нам, как и раньше,
Хватит на двоих!
- Решил ты трон,
Использовать для интересов,
И причём своих,
А уж ни как не в интересах государства!
- И после всего,
Ты смеешь, обвинять меня в коварстве,
Не предал я тебя, а спас,
И выгода, какая,
Когда отныне КОРОЛИ МЫ ОБА!!!
Но в этот момент, один из них, протыкает другого шпагой и держит шпагу в груди медленно опускающегося на пол соперника , у него же , в свою очередь, шпага из рук выпала, он обхватил шпагу у своей груди. Соперники смотрят друг другу в глаза и эхом повторяют
- Оба…(полушёпотом) Оба.…Оба…
Один умирает, другой, достает у него из груди шпагу. Обтирает клинок. При этом, бросает платок на труп соперника. Вкладывает шпагу в ножны, вешает на пояс.
Король: Я! КОРОЛЬ!
А Ты? Ну? Что ж ! (разводит руками)
Ты тоже был…
И в Лиз,
И в трон влюблён,
И в песни под луной, под сопровождение лютни
И сам не мог ты разобраться,
Быть тебе со мной,
На троне,
Или с нею,
Что ж, изволь,
И это Я, буду решать!
Поскольку Я, Король!
Звонит в колокольчик
Прислуга! Эй, кто нибудь?
Да что вы, с этой свадьбой,
Пооглохли что ли!!! Прислуга!!!
Вбегает Жак – Повар
Жак: Я мимо проходил
Меня Вы звали , Сир?
Король: Да! Быстро позови людей,
Но тех из них
Которые на привязи держать умеют свой язык!
Прихватят пусть мешок,
И, побыстрее
Уберите, трубадура!!!
Жак ( подходит к телу , подносит к лицу покойника подсвечник):
Сир? Кто В…ОН?
Король: Это?.. Шут…
Театр, вспомнил…
Мной оделся…
Плут,
Ему, как никому, я доверял
Но, увы, и он с изменой,
Тут как тут…
(раздраженно)
Ты ещё здесь, Джакомо!?..
Джакомо убегает
ЗАНАВЕС
Арлекин: Итак,
Всё, вроде бы, здесь ясно,
Но я ведь представление,
Вам отдал на суд,
Так вот ответьте, судьи?
Кто, пошёл до трона,
Кто лежать остался,
Бездыханным тут?
(ПАУЗА)
Хотя, не всё ль равно,
Каков ответ,
Ведь я,
В начале пьесы,
Дал совет,
О Слушатель,
О Зритель,
Вы не ищите истины обитель,
Найти её,
Пытались многие в веках,
А что нашли?
Увы, лишь головную боль,
На случай, если голова осталась,
Да дыры на избитых башмаках!!!
КОНЕЦ
, г. Енисейск, февраль 2007 год. – г. Лесосибирск, январь 2009 год