ГлавнаяПрозаЭссе и статьиПублицистика → Прибалтийская "одиссея" Ч1

Прибалтийская "одиссея" Ч1

9 июня 2020 - Элина Рудая
article475057.jpg
Однажды, в рамках творческой встречи, мне пришлось выступать перед студентами колледжа. Разговор шёл о поэзии, литературе и, конечно, о путешествиях, которые вдохновляют на творчество. В разделе «вопросы и ответы» меня спросили о других странах, которые я посещала. И вот тут ко мне пришло озарение: то, что было для меня одной большой страной под названием Советский Союз, для молодёжи 21 века – отдельные независимые государства! Побывать в них означает «побывать за границей». Во время встречи, а особенно после неё, начала вспоминать о своём посещении Прибалтики в середине восьмидесятых.
            Впервые я оказалась на территории «русской заграницы», как тогда называли прибалтийские республики, ещё школьницей. Заканчивалась третья четверть последнего, десятого, класса. Ещё чуть-чуть и – школа, прощай! А пока – каникулы, да не простые: всем классом отправляемся в путь на целую неделю! Вечерний поезд Симферополь – Рига: на перроне - счастливые дети, взволнованные родители. Из взрослых с нами – классный руководитель и пару представителей родительского комитета. В нашем распоряжении – целый купейный вагон. Дорога из Крыма  до столицы Латвии – полтора суток. Не знаю, доставляли ли мы особое беспокойство проводникам, но на протяжении всего железнодорожного пути мы кочевали стайками из одного купе в другое, пели песни под гитару и усиленно поглощали домашние съестные припасы. Наш Классный периодически делал обход, наблюдая за порядком.
В Ригу прибыли рано утром. Этот город для нас был транзитным, конечный пункт – Таллин. Но оказалось, что в столицу Эстонии поезд пойдёт только вечером, и у нас в запасе полдня для знакомства с рижской жизнью. Классный решается отпустить нас всех в город для самостоятельной прогулки (!) до 18-00. Мы ощутили лёгкое волнение – всё-таки не просто другой город, а другая республика, всё незнакомое! Это сейчас мобильные приложения, электронные карты, GPS-навигаторы не дадут заблудиться, а тогда рукой было указано направление движения и сказано, что улицы от вокзала до центра города все идут параллельно, а те, что пересекаются – строго перпендикулярно (Классный вёл у нас математику, отсюда и вся терминология)! Мы разбились на небольшие группки и двинулись вперёд,  в полную неизвестность!
Да, оказавшись в городе, где вывески на магазинах написаны на языке, родственном с немецким, где слышишь абсолютно чужую речь, чувствуешь какой-то другой дух - понимаешь, что ты за границей. Отличительная архитектура, обслуживание  в магазинах, ассортимент товаров – всё это дополняло общую картину.
На вокзал все вернулись вовремя: никто не потерялся и не задержался – вот что значит чувство ответственности на доверии! Ночной поезд доставил нас в утренние часы теперь в Таллин. Отсюда на автобусе – за город, на постоянное обитание, в какой-то пустующий во время каникул детский интернат. В программе наших ознакомительных экскурсий – столица Эстонии, затем Тарту и посещение Псково-Печёрского действующего мужского монастыря.  
В воспоминаниях о Таллине осталось большое впечатление от старой его части. Это средневековые строения, крепостные башни, черепичные крыши и брусчатка под ногами. На здании старой ратуши  - флюгер в виде вооружённого стражника «Старый Томас», который является эмблемой города. А ещё запомнились маленькие сувенирные лавки с оригинальными безделушками. Магнитов на холодильник тогда не было, а вот вязаные тапочки с подошвой из кожзама заинтересовали большинство наших девчонок – мило, уютно и по-домашнему!
Целый день был потрачен на поездку в Тарту, второй по величине город Эстонии. Самая главная его знаменитость – Тартуский университет! Здание с колоннами, внушительных размеров, с прекрасным парком вокруг – это внешнее впечатление. Но университет имеет и большую интересную историю. Кстати, в начале 19 века Тарту был немецким городом и назывался Дерпт. В его университете училось много известных русских людей (Николай Пирогов, Владимир Даль, Николай Языков и т.д.). У вуза свои традиции. Одна из них – это ношение студентами плоских кепочек с голубой окантовкой у  основания. У студентов аграрного вуза – кепки подобные, но с полосой зелёного цвета. Вот так и можно отличить учащихся двух разных образовательных заведений! Надеюсь, за давностью лет эти приметы не изменились.
Парк вокруг Тартуского университета окутан тайнами и легендами: высокие мощные деревья, а между ними скамейки, мостики, переходы. Каждый уголок этого замечательного места несёт свои смысловые значения для студентов – где присесть, а где постоять перед экзаменом, чтоб успешно его сдать и т.д. Учиться в Эстонии я не собиралась, но предвкушение собственной студенческой жизни будило моё воображение от таких рассказов.
К посещению Псково-Печёрского монастыря отнеслись тогда прохладно, запомнились лишь слова гида – монахов не фотографировать и женщинам нельзя там появляться в брюках. Сейчас к этим требованиям относишься с пониманием, а тогда…
Уже в поезде, на обратной дороге, мои одноклассники, да и Классный, шутя, высказали мысль, что меня можно в Прибалтике оставить, и я сойду за местную. И действительно, однажды в магазине ко мне обратилась пожилая женщина на эстонском языке. На мой ответ «Извините, я вас не понимаю» она очень удивилась и спросила на русском: «Вы не эстонка?» «Нет», - покачала я головой.

© Copyright: Элина Рудая, 2020

Регистрационный номер №0475057

от 9 июня 2020

[Скрыть] Регистрационный номер 0475057 выдан для произведения: Однажды, в рамках творческой встречи, мне пришлось выступать перед студентами колледжа. Разговор шёл о поэзии, литературе и, конечно, о путешествиях, которые вдохновляют на творчество. В разделе «вопросы и ответы» меня спросили о других странах, которые я посещала. И вот тут ко мне пришло озарение: то, что было для меня одной большой страной под названием Советский Союз, для молодёжи 21 века – отдельные независимые государства! Побывать в них означает «побывать за границей». Во время встречи, а особенно после неё, начала вспоминать о своём посещении Прибалтики в середине восьмидесятых.
            Впервые я оказалась на территории «русской заграницы», как тогда называли прибалтийские республики, ещё школьницей. Заканчивалась третья четверть последнего, десятого, класса. Ещё чуть-чуть и – школа, прощай! А пока – каникулы, да не простые: всем классом отправляемся в путь на целую неделю! Вечерний поезд Симферополь – Рига: на перроне - счастливые дети, взволнованные родители. Из взрослых с нами – классный руководитель и пару представителей родительского комитета. В нашем распоряжении – целый купейный вагон. Дорога из Крыма  до столицы Латвии – полтора суток. Не знаю, доставляли ли мы особое беспокойство проводникам, но на протяжении всего железнодорожного пути мы кочевали стайками из одного купе в другое, пели песни под гитару и усиленно поглощали домашние съестные припасы. Наш Классный периодически делал обход, наблюдая за порядком.
В Ригу прибыли рано утром. Этот город для нас был транзитным, конечный пункт – Таллин. Но оказалось, что в столицу Эстонии поезд пойдёт только вечером, и у нас в запасе полдня для знакомства с рижской жизнью. Классный решается отпустить нас всех в город для самостоятельной прогулки (!) до 18-00. Мы ощутили лёгкое волнение – всё-таки не просто другой город, а другая республика, всё незнакомое! Это сейчас мобильные приложения, электронные карты, GPS-навигаторы не дадут заблудиться, а тогда рукой было указано направление движения и сказано, что улицы от вокзала до центра города все идут параллельно, а те, что пересекаются – строго перпендикулярно (Классный вёл у нас математику, отсюда и вся терминология)! Мы разбились на небольшие группки и двинулись вперёд,  в полную неизвестность!
Да, оказавшись в городе, где вывески на магазинах написаны на языке, родственном с немецким, где слышишь абсолютно чужую речь, чувствуешь какой-то другой дух - понимаешь, что ты за границей. Отличительная архитектура, обслуживание  в магазинах, ассортимент товаров – всё это дополняло общую картину.
На вокзал все вернулись вовремя: никто не потерялся и не задержался – вот что значит чувство ответственности на доверии! Ночной поезд доставил нас в утренние часы теперь в Таллин. Отсюда на автобусе – за город, на постоянное обитание, в какой-то пустующий во время каникул детский интернат. В программе наших ознакомительных экскурсий – столица Эстонии, затем Тарту и посещение Псково-Печёрского действующего мужского монастыря.  
В воспоминаниях о Таллине осталось большое впечатление от старой его части. Это средневековые строения, крепостные башни, черепичные крыши и брусчатка под ногами. На здании старой ратуши  - флюгер в виде вооружённого стражника «Старый Томас», который является эмблемой города. А ещё запомнились маленькие сувенирные лавки с оригинальными безделушками. Магнитов на холодильник тогда не было, а вот вязаные тапочки с подошвой из кожзама заинтересовали большинство наших девчонок – мило, уютно и по-домашнему!
Целый день был потрачен на поездку в Тарту, второй по величине город Эстонии. Самая главная его знаменитость – Тартуский университет! Здание с колоннами, внушительных размеров, с прекрасным парком вокруг – это внешнее впечатление. Но университет имеет и большую интересную историю. Кстати, в начале 19 века Тарту был немецким городом и назывался Дерпт. В его университете училось много известных русских людей (Николай Пирогов, Владимир Даль, Николай Языков и т.д.). У вуза свои традиции. Одна из них – это ношение студентами плоских кепочек с голубой окантовкой у  основания. У студентов аграрного вуза – кепки подобные, но с полосой зелёного цвета. Вот так и можно отличить учащихся двух разных образовательных заведений! Надеюсь, за давностью лет эти приметы не изменились.
Парк вокруг Тартуского университета окутан тайнами и легендами: высокие мощные деревья, а между ними скамейки, мостики, переходы. Каждый уголок этого замечательного места несёт свои смысловые значения для студентов – где присесть, а где постоять перед экзаменом, чтоб успешно его сдать и т.д. Учиться в Эстонии я не собиралась, но предвкушение собственной студенческой жизни будило моё воображение от таких рассказов.
К посещению Псково-Печёрского монастыря отнеслись тогда прохладно, запомнились лишь слова гида – монахов не фотографировать и женщинам нельзя там появляться в брюках. Сейчас к этим требованиям относишься с пониманием, а тогда…
Уже в поезде, на обратной дороге, мои одноклассники, да и Классный, шутя, высказали мысль, что меня можно в Прибалтике оставить, и я сойду за местную. И действительно, однажды в магазине ко мне обратилась пожилая женщина на эстонском языке. На мой ответ «Извините, я вас не понимаю» она очень удивилась и спросила на русском: «Вы не эстонка?» «Нет», - покачала я головой.
 
Рейтинг: +1 353 просмотра
Комментарии (2)
Владимир Кулаев # 14 сентября 2020 в 11:18 0
ПРЕКРАСНО!!!
УСПЕХОВ 5min
Элина Рудая # 14 сентября 2020 в 12:15 0
7719ff2330f1c2943c4983ed6b446267