Марго, дай я тебя расцелую! Правда.
Ты ж отметила самое то, ту верную пульсирующую жилку-мысль, которая захотела высказаться вот таким, немного угрюмым, на первый взгляд, образом, но совершенно не было у неё намерений оттолкнуть, отпугнуть, нагнать жути, а лишь привлечь читателя, рассказать о настроении, которое может возникнуть при самых благоприятных условиях. Мы же русские в душе, а потому смысл Бытия волнует нас на протяжении всей жизни. Всякий возраст приходит к нам (слава Богу!) и является без спросу лишь раз, вот и возникает предмет обсуждения, но для одного, когда сам-на-сам, не настолько интересное занятие, а вот в компании творческий друзей — таки да! )))
И про рифмы глагольные.
Стереотипно отмечать кем-то когда-то складно сказанное о том, что глаголами рифмовать считается плохим тоном или безвкусицей — это, я вам скажу, вопрос спорный, и чураться подобного явления не стоит. Твой пример, Марго, напрочь уничтожает схожие замечания. Но! Есть НО, из-за которого я удалил финальные строчки, как предложил Александр. Не из-за глагольных рифм, а потому, что смысл и в самом деле получался отчасти пародийным — тут поэт прав на все 100!
Однако, меня больше всего угнетает тавтология в тексте (проза или поэзия — без разницы!), уж её-то я стараюсь избегать как можно жёщщщще. А тот же А.С.Пущкин — пожалуйте:
...Корабельщики дивятся,
На кораблике толпятся,
На знакомом острову
Чудо видят наяву:
Город новый златоглавый,
Пристань с крепкою заставой –
Пушки с пристани палят,
Кораблю пристать велят.
Пристают к заставе гости
Князь Гвидон зовет их в гости,
Их он кормит и поит
И ответ держать велит:
«Чем вы, гости, торг ведёте
И куда теперь плывёте?»
Причём, сплошь и рядом! ))) У меня же, если внимательно присмотреться, в тексте не встретить однокоренных слов (я не про эссе сверху, а вообще о своём творчестве). Я стесняюсь повторяться, как и ошибок грамматических )))
Впрочем, я опубликовал «Настроение» не для разбирательства в правильности написания, а лишь как повод выразить именно НАСТРОЕНИЕ и об этом поговорить.