ГлавнаяПрозаДетские разделыСказки → "Человек Дождь" (сказка для всех)

"Человек Дождь" (сказка для всех)

3 апреля 2016 - Дмитрий Смирнов
Жил был в городе В. человек. Был он не молод и не стар. Около сорока лет и звали его
Rain ( Дождь - англ. Перевод ). Когда Rain ( Дождь - англ. Перевод ) сидел дома на улице было солнечно, и никогда не было ни дождя, даже ни какого-либо ухудшения погоды. А как он выходил из дома, сразу начинался дождик и портилась погода. Народ по началу думал, что он колдун, но т.к знали с молоду его добрый характер не беспокоились, а принимали как данное! Люди так привыкли к этому, что порой пользовались им. Прося его либо не выходить на улицу, либо выйти чтобы дождик полил землю, деревья и цветы. Это и была профессия Rain ( Дождь - англ. Перевод ). Когда могли люди платили деньгами, а когда нет то продуктами с огорода.
Была у него любимая женушка Cloud (Облако — англ. Перевод). Детишек у них не было. Когда она была молода, ей казалось, что жить с «Человеком дождь» очень весело. Когда хочешь будет дождь, а не хочешь дождя - так его и не будет. Оказалась она очень властная и сварливая. Rain ( Дождь - англ. Перевод ) был воспитан одной мамой и всегда подчинялся ей. А женившись стал «подкаблучником» .
Cloud (Облако — англ. Перевод ), стала вымогать у горожан денежки за дождик. С каждым годом повышая плату. А в один год потребовала и за хорошую. Либо выгоняя мужа на улицу, либо не выпуская по целому месяцу. Rain ( Дождь - англ. Перевод ) конечно было очень совестно перед людьми, но его слабохарактерность не могла сопротивляться жене. И горожане прозвали её Cloud black - ( Грозовая туча — англ. Перевод ).
Когда в праздник жена выгоняла его на улицу люди подходили к нему и просили идти его домой, в душе хорошо понимая, что он побоится тумаков и угроз Cloud black ( Грозовая туча — англ. Перевод).
Когда у горожан терпение кончилось, они собрали сход и договорились выгнать Cloud black - ( Грозовая туча — англ. Перевод) . и Rain ( Дождь - англ. Перевод ) из города. На следующий день люди пришли выгонять их из города. Как не просил Rain ( Дождь - англ. Перевод ) горожан чтобы остаться жить в городе В, как не молил прощения за свою жену народ был не преклонен. Собрав пожитки в телегу и дав им «худую» лошадь народ проводил их за двери города. Во время этого был такой проливной дождик, что горожане думали «Быстрее их спровадить, а то будет наводнение».
Как только Rain ( Дождь - англ. Перевод ) с женой выехали из города выглянуло солнышко!
На душе у людей города стало тепло и светло, и «закатили» славную пирушку. 
Так беззаботно они без дождика прожили полторы недели. За это время не было ни одного дождика. И даже не одной тучки. Трава стала желтеть. Деревья и кусты сохнуть. Запасы воды в городе кончались. Стали люди думать «Как им поступить?»
Позвать Rain ( Дождь - англ. Перевод ) с женой - платить дань. А не позвать засуха и вымирание города В,
Десять дней люди проводили споры друг с другом. 
А на одиннадцатый день сам собой начался дождик. Люди выбежали на улицу! Перед дверями города стоял Rain ( Дождь - англ. Перевод ) один и без жены. Люди пустили его в город, спрашивая куда делась Cloud black - ( Грозовая туча — англ. Перевод )..
Немного сплакнув и смущенно улыбнувшись сказал:
«Cloud black - ( Грозовая туча — англ. Перевод ), бросила меня, и ушла к «Человеку пустыни» сказав :
«Я владычица песка! Вот где денежки».
Rain ( Дождь - англ. Перевод ) стоял на улице, вода не напитала землю и наполнила реку водой. И хоть он промок и продрог, в родном доме Rain ( Дождь - англ. Перевод ) спокойно и сладко уснул. Через месяц женился на милой и славной девушке
Rainbow ( Радуга - англ. Перевод ). А через годик, она родила мальчика и назвали его
Rill (Ручеек - англ. Перевод ). В городе стало спокойно и только Rill ( Ручеек - англ. Перевод ) мог окатить в шутку горожан грибным дождиком.

13/11. 2015 Dmitri Smirnov (Logoped).

© Copyright: Дмитрий Смирнов, 2016

Регистрационный номер №0337020

от 3 апреля 2016

[Скрыть] Регистрационный номер 0337020 выдан для произведения: Жил был в городе В. человек. Был он не молод и не стар. Около сорока лет и звали его
Rain ( Дождь - англ. Перевод ). Когда Rain ( Дождь - англ. Перевод ) сидел дома на улице было солнечно, и никогда не было ни дождя, даже ни какого-либо ухудшения погоды. А как он выходил из дома, сразу начинался дождик и портилась погода. Народ по началу думал, что он колдун, но т.к знали с молоду его добрый характер не беспокоились, а принимали как данное! Люди так привыкли к этому, что порой пользовались им. Прося его либо не выходить на улицу, либо выйти чтобы дождик полил землю, деревья и цветы. Это и была профессия Rain ( Дождь - англ. Перевод ). Когда могли люди платили деньгами, а когда нет то продуктами с огорода.
Была у него любимая женушка Cloud (Облако — англ. Перевод). Детишек у них не было. Когда она была молода, ей казалось, что жить с «Человеком дождь» очень весело. Когда хочешь будет дождь, а не хочешь дождя - так его и не будет. Оказалась она очень властная и сварливая. Rain ( Дождь - англ. Перевод ) был воспитан одной мамой и всегда подчинялся ей. А женившись стал «подкаблучником» .
Cloud (Облако — англ. Перевод ), стала вымогать у горожан денежки за дождик. С каждым годом повышая плату. А в один год потребовала и за хорошую. Либо выгоняя мужа на улицу, либо не выпуская по целому месяцу. Rain ( Дождь - англ. Перевод ) конечно было очень совестно перед людьми, но его слабохарактерность не могла сопротивляться жене. И горожане прозвали её Cloud black - ( Грозовая туча — англ. Перевод ).
Когда в праздник жена выгоняла его на улицу люди подходили к нему и просили идти его домой, в душе хорошо понимая, что он побоится тумаков и угроз Cloud black ( Грозовая туча — англ. Перевод).
Когда у горожан терпение кончилось, они собрали сход и договорились выгнать Cloud black - ( Грозовая туча — англ. Перевод) . и Rain ( Дождь - англ. Перевод ) из города. На следующий день люди пришли выгонять их из города. Как не просил Rain ( Дождь - англ. Перевод ) горожан чтобы остаться жить в городе В, как не молил прощения за свою жену народ был не преклонен. Собрав пожитки в телегу и дав им «худую» лошадь народ проводил их за двери города. Во время этого был такой проливной дождик, что горожане думали «Быстрее их спровадить, а то будет наводнение».
Как только Rain ( Дождь - англ. Перевод ) с женой выехали из города выглянуло солнышко!
На душе у людей города стало тепло и светло, и «закатили» славную пирушку. 
Так беззаботно они без дождика прожили полторы недели. За это время не было ни одного дождика. И даже не одной тучки. Трава стала желтеть. Деревья и кусты сохнуть. Запасы воды в городе кончались. Стали люди думать «Как им поступить?»
Позвать Rain ( Дождь - англ. Перевод ) с женой - платить дань. А не позвать засуха и вымирание города В,
Десять дней люди проводили споры друг с другом. 
А на одиннадцатый день сам собой начался дождик. Люди выбежали на улицу! Перед дверями города стоял Rain ( Дождь - англ. Перевод ) один и без жены. Люди пустили его в город, спрашивая куда делась Cloud black - ( Грозовая туча — англ. Перевод )..
Немного сплакнув и смущенно улыбнувшись сказал:
«Cloud black - ( Грозовая туча — англ. Перевод ), бросила меня, и ушла к «Человеку пустыни» сказав :
«Я владычица песка! Вот где денежки».
Rain ( Дождь - англ. Перевод ) стоял на улице, вода не напитала землю и наполнила реку водой. И хоть он промок и продрог, в родном доме Rain ( Дождь - англ. Перевод ) спокойно и сладко уснул. Через месяц женился на милой и славной девушке
Rainbow ( Радуга - англ. Перевод ). А через годик, она родила мальчика и назвали его
Rill (Ручеек - англ. Перевод ). В городе стало спокойно и только Rill ( Ручеек - англ. Перевод ) мог окатить в шутку горожан грибным дождиком.

13/11. 2015 Dmitri Smirnov (Logoped).
 
Рейтинг: +2 709 просмотров
Комментарии (4)
*** # 3 апреля 2016 в 23:12 +1

Как хорошо написано!
Да нет, не написано, а нарисовано!
Любуюсь вашей картиной, Dmitri!

Дмитрий Смирнов # 4 апреля 2016 в 10:13 +1
Анна-Мария, спасибо! Доброго дня!
Елена Майстренко # 6 сентября 2017 в 08:13 0
Славный парень Ваш Дождь!
И как необходимо бывает, порой, поставить человека в такие условия,
где ему всё-таки придётся принимать собственное решение!
А сегодня - дождливое осеннее утрецо...

Дмитрий Смирнов # 6 сентября 2017 в 12:19 0
tanzy6 Елена, не так просио найти человека чтобы была гормония.Спасибо.