Секрет Любви - William Blake.
Love’s Secret – William Blake
Never seek to tell thy love,
Love that never told can be;
For the gentle wind does move
Silently, invisibly.
I told my love, I told my love,
I told her all my heart;
Trembling, cold, in ghastly fears,
Ah! she did depart!
Soon as she was gone from me,
A traveler came by,
Silently, invisibly
He took her with a sigh.
мой вольный перевод.
Секрет Любви - William Blake.
Идя по жизни в поисках любви,
Быть может, ищем мы ее секреты.
Приход любви он так не уловим,
Но не молчат насмешники поэты.
Я смело крикнул о любви моей,
И сердце трепетно забилось.
Но дрожи холодом, ответила ты ей.
Уехала и словно растворилась.
Пропала из виду тебя мне не найти,
Как путешественник иду вперед со вздохом.
Мне плохо без любви в пути,
Мне плохо без неё, мне плохо.
[Скрыть]
Регистрационный номер 0084156 выдан для произведения:
Секрет Любви - William Blake.
Love’s Secret – William Blake
Never seek to tell thy love,
Love that never told can be;
For the gentle wind does move
Silently, invisibly.
I told my love, I told my love,
I told her all my heart;
Trembling, cold, in ghastly fears,
Ah! she did depart!
Soon as she was gone from me,
A traveler came by,
Silently, invisibly
He took her with a sigh.
мой вольный перевод.
Секрет Любви - William Blake.
Идя по жизни в поисках любви,
Быть может, ищем мы ее секреты.
Приход любви он так не уловим,
Но не молчат насмешники поэты.
Я смело крикнул о любви моей,
И сердце трепетно забилось.
Но дрожи холодом, ответила ты ей.
Уехала и словно растворилась.
Пропала из виду тебя мне не найти,
Как путешественник иду вперед со вздохом.
Мне плохо без любви в пути,
Мне плохо без неё, мне плохо.