С тобой (перевод с
итальянского)
Только с тобой
я – не я,
но становлюсь
частью этого мира.
В нем, бесконечном,
теряю себя,
с тобой одиночества
боль разделив.
Слушаю я со вниманьем тебя,
и ты меня утешаешь,
сам же, напротив, без лишних слов
ты меня понимаешь.
Только с тобою я не боюсь,
да и не мучаюсь боле,
прошлое рушится
в настоящем,
что из песка и соли.
Con te (Gisella Rizzo)
Solo con
te,
io non sono
io,
ma divento
parte
di questo
mondo.
Mi perdo
nell’infinito
per
condividere,
solo con te
la dolorosa
solitudine.
Ti ascolto
attentamente
e mi
consoli,
converso
senza parole
e mi
comprendi.
Solo con te
non ho
paura
e non mi
torturo più,
svanisce il
passato
nel nostro
presente
di sale e sabbia.
[Скрыть]
Регистрационный номер 0200519 выдан для произведения:
С тобой (перевод с
итальянского)
Только с тобою
я – это я,
но становлюсь
частью этого мира.
В нем, бесконечном,
теряю себя,
с тобой одиночества
боль разделив.
Слушаю я со вниманьем тебя,
и ты меня утешаешь,
сам же, напротив, без лишних слов
ты меня понимаешь.
Только с тобою я не боюсь,
да и не мучаюсь боле,
прошлое рушится
в настоящем,
что из песка и соли.
Con te (Gisella Rizzo)
Solo con
te,
io non sono
io,
ma divento
parte
di questo
mondo.
Mi perdo
nell’infinito
per
condividere,
solo con te
la dolorosa
solitudine.
Ti ascolto
attentamente
e mi
consoli,
converso
senza parole
e mi
comprendi.
Solo con te
non ho
paura
e non mi
torturo più,
svanisce il
passato
nel nostro
presente
di sale e sabbia.