Вода шумит и прибывает
Рыбак в спокойствии сидит
С холодным серцем он внимает
Потоку, что делясь бежит.
Из бурных вод, шумящих грозно
Сверкая влагой на свету
Явилась женщина и слёзно
Вдруг обратилась к рыбаку
Зачем смекалкою и шуткой
К себе манишь моих детей?
Ведь им не выжить и минутки
Под жаром солнечных лучей
Ах, ты не ведаешь как чудно
Просторы рыбные вольны.
И как отрадно и уютно
На дне, не знающем волны.
Спустись сюда, лучом играет
Здесь Солнце лик купая свой.
Луна же кажется двойной,
Когда в ночной волне сияет.
Подобна небу эта синь,
Простора манит мощь
А в тишине её глубин
Свой образ ты найдёшь.
Вода шумит и прибывает
Уж мокнут ноги рыбака
А в сердце льдинкою не тает
Его безмолвная тоска.
Но женщина всё говорила
И обнимала рыбака...
Она и пела, и манила
Пока с собой не увлекла.
03.04.2014
Johann Wolfgang von Goethe
оригинал http://meister.igl.uni-freiburg.de/gedichte/goe_jw.html
[Скрыть]
Регистрационный номер 0207140 выдан для произведения:
Вода шумит и пребывает
Рыбак в спокойствии сидит
С холодным серцем он внимает
Потоку, что делясь бежит.
Из бурных вод, шумящих грозно
Сверкая влагой на свету
Явилась женщина и слёзно
Вдруг обратилась к рыбаку
Зачем смекалкою и шуткой
К себе манишь моих детей?
Ведь им не выжить и минуты
Под жаром солнечных лучей
Ах, ты не ведаешь как чудно
Просторы рыбные вольны.
И как отрадно и уютно
На дне, не знающем волны.
Спустись сюда, лучом играет
Здесь Солнце лик купая свой.
Луна же кажется двойной,
Когда в ночной волне сияет.
Подобна небу эта синь,
Простора манит мощь
А в тишине её глубин
Свой образ ты найдёшь.
Вода шумит и пребывает
Уж мокнут ноги рыбака
А в сердце льдинкою не тает
Его безмолвная тоска.
Но женщина всё говорила
И обнимала рыбака...
Она и пела, и манила
Пока с собой не увлекла
03.04.2014
Johann Wolfgang von Goethe
оригинал http://meister.igl.uni-freiburg.de/gedichte/goe_jw.html