Поминальная


 
Мы таможенники
на границах времени,
досматриваем дрейфующие воспоминания,
затягиваемые забвением,
и со смирением
 заглушаем медленно
сердца волнение.
 
Потерпев во Вселенной крушение,
ищем обломки звёздные,
где причалить можно нам,
и венцы терновые мнём;
в темноту льются дождём
капли крови,
 когда пропадает  дыханье твоё
в немой боли.
 
Siamo doganieri
ai confini del tempo,
osserviamo ricordi alla deriva
risucchiati dall'oblio
e con rassegnazione
spegniamo lentamente
i fremiti del cuore.
 
Naufragando nell'Universo
cerchiamo frammenti di stelle
su cui approdare
e stringiamo corone di spine,
gocce di sangue
piovono nell'oscurità
quando il tuo respiro si perde
in un muto dolore.

© Copyright: Элина Маркова-Новгородцева, 2015

Регистрационный номер №0295710

от 29 июня 2015

[Скрыть] Регистрационный номер 0295710 выдан для произведения: ПОМИНАЛЬНАЯ
 
GISELLA RIZZO “MEMENTO”
http://www.neteditor.it/content/229576/953memento
 
Мы таможенники
на границах времени,
досматриваем дрейфующие воспоминания,
затягиваемые забвением,
и со смирением
 заглушаем медленно
сердца волнение.
 
Потерпев во Вселенной крушение,
ищем обломки звёздные,
где причалить можно нам,
и венцы терновые мнём;
в темноту льются дождём
капли крови,
 когда пропадает  дыханье твоё
в немой боли.
 
Siamo doganieri
ai confini del tempo,
osserviamo ricordi alla deriva
risucchiati dall'oblio
e con rassegnazione
spegniamo lentamente
i fremiti del cuore.
 
Naufragando nell'Universo
cerchiamo frammenti di stelle
su cui approdare
e stringiamo corone di spine,
gocce di sangue
piovono nell'oscurità
quando il tuo respiro si perde
in un muto dolore.
 
Рейтинг: +10 596 просмотров
Комментарии (18)
Серов Владимир # 29 июня 2015 в 14:31 0
Сильно! live1
Элина Маркова-Новгородцева # 7 июля 2015 в 20:38 0
Спасибо, Владимир!
Ольга Боровикова # 29 июня 2015 в 16:40 +1
Не всегда получается со смирением, Элиночка... ura А надо бы:)
Спасибо Вам!!!
Элина Маркова-Новгородцева # 7 июля 2015 в 20:41 0
Согласна... Спасибо за визит и отзыв, Оля!
Эдуард Руденко # 29 июня 2015 в 17:08 0
Приветствую Вас, Элина! 9c054147d5a8ab5898d1159f9428261c
Элина Маркова-Новгородцева # 7 июля 2015 в 20:44 0
Привет-привет и Вам в ответ!)
Татьяна Петухова # 29 июня 2015 в 19:54 0
Замечательно!!
Элина Маркова-Новгородцева # 7 июля 2015 в 20:52 0
Большое спасибо, Татьяна! sneg
valerij reshetnik # 29 июня 2015 в 22:52 +1
Да, этот вопрос на языке всех
одинаков для людей. buket3 buket3 buket3
Элина Маркова-Новгородцева # 7 июля 2015 в 20:55 0
Спасибо, Валерий, за понимание и внимание! rose
Alexander Ivanov # 30 июня 2015 в 00:27 0
Сильная работа, Эля! Браво!

Элина Маркова-Новгородцева # 7 июля 2015 в 20:57 0
Сашенька, спасибо тебе! girlkiss
Юлия Дидур # 2 июля 2015 в 12:49 +1
Сильная работа! Спасибо за перевод! live1
Элина Маркова-Новгородцева # 8 июля 2015 в 17:35 0
Юля, я рада, что перевод понравился. Стих Джизеллы произвёл на меня впечатление и захотелось перевести его на русский...
Леонид Зеленский # 3 июля 2015 в 19:50 +1
Интересная лирика,облачённая как в философию жизни,так и душевную боль человека.Удачи Вам желаю во всём. Завтра у меня Юбилей - 70 лет исполняется.Размещу стих о себе. Приглашаю заранее. С почтением.С почтением 5min
Элина Маркова-Новгородцева # 8 июля 2015 в 17:52 0
Большое спасибо, Леонид. Хоть с опозданием, но иду к Вам...
Ольга бе Лова # 7 июля 2015 в 13:42 +1
"Мы таможенники
на границах времени..."
Фантастическая находка!
Элина, Ваш перевод, конечно же, для вдумчивого чтения.Спасибо!
big_smiles_138
Элина Маркова-Новгородцева # 11 июля 2015 в 12:31 0
Спасибо, Оля! перевод довольно близкий - все образы рождены Джизеллой. rose