Jonathan Swift (1667-1745)
Священник, поэт, памфлетист, сатирик...
In church your grandsire cut his throat;
To do the job too long he tarried:
He should have had my hearty vote
To cut his throat before he married.
***
Перевод с англ. С. Маршак
Мне очень жаль, что напоследок
Зарезался Ваш досточтимый предок,
Или, пожалуй, правильней сказать бы,
Зачем он не зарезался до свадьбы.
***
Перевод с англ. Любовь Бакунская
Ваш предок перерезал в церкви себе горло
И с этим делом сильно запоздал.
Он это сделал до венчанья бы задолго,
Когда бы искренний мой вопль услыхал.
Кишинев, 2. 7. 2020 г.
[Скрыть]
Регистрационный номер 0518772 выдан для произведения:
Jonathan Swift (1667-1745)
Священник, поэт, памфлетист, сатирик...
In church your grandsire cut his throat;
To do the job too long he tarried:
He should have had my hearty vote
To cut his throat before he married.
***
Перевод с англ. С. Маршак
Мне очень жаль, что напоследок
Зарезался Ваш досточтимый предок,
Или, пожалуй, правильней сказать бы,
Зачем он не зарезался до свадьбы.
***
Перевод с англ. Любовь Бакунская
Ваш предок перерезал в церкви себе горло
И с этим делом сильно запоздал.
Он это сделал до венчанья бы задолго,
Когда бы искренний мой вопль услыхал.
Кишинев, 2. 7. 2020 г.