Октябрь в поле
	
				
Перевод с итальянского
	
				
Ester Mastroianni ”Ottobre sui campi”
	
				
…Неспешно просыпается
рассвет
				
В молочном утреннем
тумане,
				
И алый отражённый ореол
				
Подвешен будто над
полями.
				
Сдаюсь морской волне я
этой тихой.
				
Жду, чтоб узнать, кто
одолеет в схватке:
				
Ночная злая темень или
солнце
				
В гармонии рассвета
сладкой;
				
И думаю: однако жить
прекрасно
				
Уж для того, чтоб это
созерцать.
				
Деревьев ветви создают
виденья
				
Соцветий новых - будто
кровь сочится…
				
Меж двух соперников, конечно,
верх одержит
				
Непобедимый, яркий
солнца диск.
				
Вот вижу, с поля цапля
поднялася,
				
Раскрыв разлет своих
изящных крыльев,
				
Вот зайцы спят, им
снится, знаю точно,
				
Зелёная и сочная трава.
				
Над камышом, где тень
ещё таится,
				
Взмывает жаворонок меж
деревьев,
				
В полёте вертикальном
поднимаясь,
				
Он, обессиленный, с
высот бросает трель.
				
Я слышу шорох в гнёздах
- песнь заводит
				
Сладчайший зяблик.
Может успокоить
				
Сей звук биенье сердца
моего.
				
Я предвкушаю, как рассветный
ветер,
				
Слегка листочки первые
примявший,
				
Выигрывает битву с
ностальгией…
				
Внутри меня… тоска – но
не пустыня.
				
 
... lentamente
si desta l'alba,
				
nella nebbia lattiginosa
				
sospesa sui campi
				
riverbera un alone scarlatto.
				
Mi arrendo 
				
a questa tranquilla onda di mare.
				
Attendo per assistere chi vincerà
				
tra foschia e sole
				
nella dolce armonia dell'alba;
				
penso che sia bello vivere
				
per vedere qualcosa di eguale.
				
I rami degli alberi creano illusioni
				
di nuove infiorescenze:
				
sembrano trasudare sangue ...
				
fra i due opposti,
				
< invitto è il disco solare. >
				
Vedo dal campo levarsi l'airone
				
estendere il suo elegante alare,
				
le lepri sognano l'erba vegetale.
				
Oltre i canneti, dove induce l'ombra,
				
fra la natura arborea
				
l'allodola si alza in un volo verticale,
				
poi, esausta dall'alto precipita trillando.
				
Sento frusci dai nidi,
				
canta il fringuello:
				
dolci note 
				
< calmano i palpiti del mio cuore. >
				
... Non ignoro il vento
				
che accartoccia le prime foglie,
				
vinte, flagellate dalla nostalgia:
				
dentro di me ... anelando
				
< sento ... che ancora non è deserto