О славном капитане
По мотивам стихотворения Джона Донна
"История, расказанная кладбищенским сторожем" (17 век)
Жил капитан, но влезая на стул,
Он поскользнулся и шею свернул,
Шею свернул и уснул вечным сном.
И похоронен был чин-чинарём!
Не преминули его помянуть
В путь отсылая, в последний тот путь.
Вскоре к могиле каменотёс
Дивной работы надгробье привёз.
Был, кроме прочего, изображён
Некогда взятый в бою галеон.
Вскользь – провожающий девичий стан,
Лавры - на коих почил капитан.
Если случится сюда забрести,
Я завсегда вас смогу провести,
Где тот спаситель Отчизны уснул,
Так и не встав на свой собственный стул.
А на надгробии изображён
Некогда взятый в бою галеон.
Вскользь – провожающий девичий стан,
Лавры – на коих почил капитан.
Если же мне, (А чего тут юлить?),
Денег дадите, чтоб горе залить –
Я вам такое здесь выдам, друзья,
Что описать на английском нельзя!
Я расскажу вам, что местный народ
Зол и завистлив! На жадине – жмот,
Что подаёт лишь в пасхальные дни.
А чтоб налить? Так – ни-ни!
Стоп! Но о чём я? Ах, да! Много ран
Тот звезданутый имел капитан.
А к проотцам потому он слинял,
Что всех домашних занудством достал!
Вот тебе крест! И чтоб я, брат, так жил,
Как человек ихний мне говорил,
Что это зять в стуле ножку «того»…
Жмурик, вот, спит – а тому – ничего!
Жил бы себе, поживал капитан,
Кабы не стул! Влез – и кончен роман!
Шею свернул и уснул вечным сном
И похоронен был чин-чинарём!
Где-то под лавром в какой-то из стран
Спрятал богатства свои капитан…
Многих, (Ах, многих!), завидки берут…
По мотивам стихотворения Джона Донна "История, расказанная кладбищенским сторожем" (17 век)
Жил капитан, но влезая на стул,
Он поскользнулся и шею свернул,
Шею свернул и уснул вечным сном.
И похоронен был чин-чинарём!
Не преминули его помянуть
В путь отсылая, в последний тот путь.
Вскоре к могиле каменотёс
Дивной работы надгробье привёз.
Был, кроме прочего, изображён
Некогда взятый в бою галеон.
Вскользь – провожающий девичий стан,
Лавры - на коих почил капитан.
Если случится сюда забрести,
Я завсегда вас смогу провести,
Где тот спаситель Отчизны уснул,
Так и не встав на свой собственный стул.
А на надгробии изображён
Некогда взятый в бою галеон.
Вскользь – провожающий девичий стан,
Лавры – на коих почил капитан.
Если же мне, (А чего тут юлить?),
Денег дадите, чтоб горе залить –
Я вам такое здесь выдам, друзья,
Что описать на английском нельзя!
Я расскажу вам, что местный народ
Зол и завистлив! На жадине – жмот,
Что подаёт лишь в пасхальные дни.
А чтоб налить? Так – ни-ни!
Стоп! Но о чём я? Ах, да! Много ран
Тот звезданутый имел капитан.
А к проотцам потому он слинял,
Что всех домашних занудством достал!
Вот тебе крест! И чтоб я, брат, так жил,
Как человек ихний мне говорил,
Что это зять в стуле ножку «того»…
Жмурик, вот, спит – а тому – ничего!
Жил бы себе, поживал капитан,
Кабы не стул! Влез – и кончен роман!
Шею свернул и уснул вечным сном
И похоронен был чин-чинарём!
Где-то под лавром в какой-то из стран
Спрятал богатства свои капитан…
Многих, (Ах, многих!), завидки берут…
Нет комментариев. Ваш будет первым!