Не буди /Н. Кирше/

1 ноября 2016 - Эдмунд Гольцман
article360846.jpg

По мотивам стихотворения Наины Кирше
«Weck mich nicht auf» (нем.)


Завтра я не очнусь из забытья,
мне бы лучше растаять во снах...
Не увидеть твоей мне улыбки,
там при встрече узнаю едва ль...

Зачарованный дождик осенний
капля к капле - не перестаёт,
и не знаю, течёт ль моё время,
я не чувствую жизни поток.

Кто-то будит: оставь свои грёзы,
тормошит, чтоб вернуть меня в день.
Ты ли это, узнать невозможно,
ночь пришла навсегда, насовсем...

Леденеют дождя злые капли,
в небе звёзды укутала мгла,
и некому в дверь постучать мне,
подарить хоть частицу тепла.

Мой тихий насмешливый голос
в мире этом уже отзвучал,
пожалуйста, всё-таки помни
меня, пока память жива.

Я усну и останусь в небытьи,
не буди ты назавтра меня.
Не увидеть твоей мне улыбки,
не услышать дыхания дня.


2016.    Mus.R.King-The House
 

© Copyright: Эдмунд Гольцман, 2016

Регистрационный номер №0360846

от 1 ноября 2016

[Скрыть] Регистрационный номер 0360846 выдан для произведения:
По мотивам стихотворения Наины Кирше
«Weck mich nicht auf» (нем.)


Завтра я не очнусь из забытья,
мне бы лучше растаять во снах...
Не увидеть твоей мне улыбки,
там при встрече узнаю едва ль...

Зачарованный дождик осенний
капля к капле - не перестаёт,
и не знаю, течёт ль моё время,
я не чувствую жизни поток.

Кто-то будит: оставь свои грёзы,
тормошит, чтоб вернуть меня в день.
Ты ли это, узнать невозможно,
ночь пришла навсегда, насовсем...

Леденеют дождя злые капли,
в небе звёзды укутала мгла,
и некому в дверь постучать мне,
подарить хоть частицу тепла.

Мой тихий насмешливый голос
в мире этом уже отзвучал,
пожалуйста, всё-таки помни
меня, пока память жива.

Я усну и останусь в небытьи,
не буди ты назавтра меня.
Не увидеть твоей мне улыбки,
не услышать движения дня.


2016
 
Рейтинг: +3 659 просмотров
Комментарии (4)
Татьяна Петухова # 1 ноября 2016 в 15:27 +1
очень понравились стихи,музыкальное сопровождение величественно красиво!!!
Эдмунд Гольцман # 1 ноября 2016 в 17:52 +1
Татьяне:
Никогда прежде не занимался переводом
стихов,но оригинал этих на немецком
меня поразил одухотворённостью.
Спасибо за комментарий.
С уважением, Э.Г. buket3
Demen Keaper # 2 ноября 2016 в 22:05 +1
Эдмунд....замечательные строки.......
Эдмунд Гольцман # 2 ноября 2016 в 22:19 +1
Диме: c0137