Мольбы ветру
Пусть ветры прилетят
И наши стопы в песке семи пустынь схоронят;
Пусть бриз усилится,
Прибоя звуки принесёт, шумящего на море.
Да будет между нами
Зелёная дернина и деревьев раздвинутые ветви;
Да укрепятся в сомненьях бывшие сердца
Неутолимой глубиной ответа ветру!
Prayers For Wind by John Gould Fletcher
Let the winds come,
And bury our feet in the sands of seven deserts;
Let strong breezes rise,
Washing our ears with the far-off sounds of the foam.
Let there be between our faces
Green turf and a branch or two of back-tossed trees;
Set firmly over questioning hearts
The deep unquenchable answer of the wind.
Джон Гулд Флетчер (1886 - 1950) — американский писатель и поэт-имажист,
лауреат Пулитцеровской премии.
Пусть ветры прилетят
И наши стопы в песке семи пустынь схоронят;
Пусть бриз усилится,
Прибоя звуки принесёт, шумящего на море.
Да будет между нами
Зелёная дернина и деревьев раздвинутые ветви;
Да укрепятся в сомненьях бывшие сердца
Неутолимой глубиной ответа ветру!
Prayers For Wind by John Gould Fletcher
Let the winds come,
And bury our feet in the sands of seven deserts;
Let strong breezes rise,
Washing our ears with the far-off sounds of the foam.
Let there be between our faces
Green turf and a branch or two of back-tossed trees;
Set firmly over questioning hearts
The deep unquenchable answer of the wind.
Джон Гулд Флетчер (1886 - 1950) — американский писатель и поэт-имажист,
лауреат Пулитцеровской премии.
Нет комментариев. Ваш будет первым!