Дороги (с английского)

26 сентября 2016 - Валентин Камчатников
article356073.jpg
Ведут дороги в Лондон,
В Уэльс они ведут;
Моя дорога — к морю,
Где парус мой надут.
К реке ведёт дорога,
Что дарит песни грёз;
Моя — ведёт на судно,
Куда спешит матрос.
Зови, мани, веди же
К игре морских валов,
Дорогу, где нет пыли,
Я предпочесть готов.
Здесь чайки в поднебесье
И моря бирюза,
И ветер гонит брызги
Солёные в глаза.
Все страны света дразнят,
Зовут забыть печаль;
У всех дороги к дому,
Моя — уводит вдаль.
Немало миль добавлю
Я к долгому пути,
Ища красу повсюду,
Что Бог судил найти.


Оригинал

Roadways

ONE road leads to London,
One road leads to Wales,
My road leads me seawards
To the white dipping sails.
One road leads to the river,
And it goes singing slow;
My road leads to shipping,
Where the bronzed sailors go.
Leads me, lures me, calls me
To salt green tossing sea;
A road without earth's road-dust
Is the right road for me.
A wet road heaving, shining,
And wild with seagull's cries,
A mad salt sea-wind blowing
The salt spray in my eyes.
My road calls me, lures me
West, east, south, and north;
Most roads lead men homewards,
My road leads me forth.
To add more miles to the tally
Of grey miles left behind,
In quest of that one beauty
God put me here to find.
 

© Copyright: Валентин Камчатников, 2016

Регистрационный номер №0356073

от 26 сентября 2016

[Скрыть] Регистрационный номер 0356073 выдан для произведения: Ведут дороги в Лондон,
В Уэльс они ведут;
Моя дорога — к морю,
Где парус мой надут.
К реке ведёт дорога,
Что дарит песни грёз;
Моя — ведёт на судно,
Куда спешит матрос.
Зови, дразни, веди же
К игре морских валов,
Дорогу, где нет пыли,
Я предпочесть готов.
Здесь чайки в поднебесье
И моря бирюза,
И ветер гонит брызги
Солёные в глаза.
Все страны света дразнят,
Зовут забыть печаль;
У всех дороги к дому,
Моя — уводит вдаль.
Немало миль добавлю
Я к долгому пути,
Ища красу повсюду,
Что Бог судил найти.

Оригинал

Roadways

ONE road leads to London,
One road leads to Wales,
My road leads me seawards
To the white dipping sails.
One road leads to the river,
And it goes singing slow;
My road leads to shipping,
Where the bronzed sailors go.
Leads me, lures me, calls me
To salt green tossing sea;
A road without earth's road-dust
Is the right road for me.
A wet road heaving, shining,
And wild with seagull's cries,
A mad salt sea-wind blowing
The salt spray in my eyes.
My road calls me, lures me
West, east, south, and north;
Most roads lead men homewards,
My road leads me forth.
To add more miles to the tally
Of grey miles left behind,
In quest of that one beauty
God put me here to find.
 
 
Рейтинг: +6 2570 просмотров
Комментарии (4)
Людмила Ураева # 26 сентября 2016 в 08:26 0
Великолепный перевод, уважаемый Валентин! Браво! Непременной удачи в конкурсе!
Серж Хан # 26 сентября 2016 в 11:38 0
live1
Людмила Ураева # 12 октября 2016 в 21:41 +1
Уважаемый Валентин, поздравляю Вас с победой в номинации "Перевод с английского языка"!

С наилучшими пожеланиями Наина. Ураева Людмила
Валентин Камчатников # 13 октября 2016 в 05:41 0
rolf

Спасибо!!!

8ed46eaeebfbdaa9807323e5c8b8e6d9