[Скрыть]
Регистрационный номер 0424223 выдан для произведения:
О таинствах жизни цыгáна немногие знали.
О странных его переходах во тьме сновидений
не знали и вовсе. Его таборяне прозвали
округло и точно – Лекáло.
...Коробились тени
из тех, что смущают, змеясь на нехоженых тропах,
прохожих напрасных... Безликие тени поганы,
толпятся они и взирают на странников робких,
и слабых душою смущают, тревожат, пугают.
Где хмарь заблудилась в кустах потемневшей сирени,
где ужас ночной заставляет шептаться деревья,
на узкие тропы во тьме выползают коренья,
и падает путник, и вехи теряет, дурея.
Скользит по невидимым векторам мрачный Лекáло –
искатель души заплутавшей, идущей навстречу.
А переплетенья путей в сновиденьях лукавы,
и мнится цыгáну – он лишний, невстреченный третий.
Но надо успеть, ибо время имеет пределы.
но важно настичь, распознать похитителя доли.
А там, где прозрачные тени, кружась, поредели,
стоит на распутье седой и ревнивый католик
и держит распятье, неверные сны разгоняя;
стоит иудей, костерит незаконные хляби,
и брахман, и дервиш ислама с душою гунявой* –
сверяют схожденья на лимбах своих астролябий.
Им тоже зачем-то нужны заплутавшие души.
Их видит Лекáло и мимо скользит незаметно,
кто знает – святые они или просто кликуши,
чьи души озябшие греются возле Заветов...
Во снах не бывает прямых и отчетливых линий,
обрывки, обломки, фрагменты, намеки и пятна,
там души скитаются, лунным сияньем палимы,
сжигаемы буйной луны стороною обратной.
Он слышал, что женщина, будто, не мягкое мыло.
Она не измылится, – рóмы*, скучая, смеялись.
Не верил Лекало, и лишь нажимал на кормило,
а доля, как речка, впадала в закатную алость.
И некий ловец громоздил в этом русле плотину,
вплетая в потоки недобрые толстые пальцы,
и стало так тихо. И скоро зеленая тина
связала поток... В этой речке уже не купаться...
Чем ближе скиталец к развязке, тем меньше покоя,
рассеялись тени, и ночь затаилась в ложбине,
уже и посланцы рассвета расселись по коням,
но тиной опутаны гладкие плечи любимой.
А рядом раскинулся табор, и плакали скрипки,
и пела цыганка: «Наáнглэ, наáнглэ, ромáлэ!*», –
«Вперед, за звездою цыганской». – И слышались вскрики
в застывшем потоке, а может быть – всплески печали...
Соткался мираж, стали четкими блики фрагмента
того сновиденья, где доля цыгáна дремала,..
звенели мониста, струились отчаянно ленты
и пела цыганка: «Наáнглэ, наáнглэ, ромáлэ!»...
________
* гунявая – потертая, облезлая, затасканная (старо-русск.)
* ром – цыгaн (цыг.)
* наáнглэ, ромáлэ! – вперед, цыгáны! (цыг.)