Пока запах
прошлого
горький
струится,
пишу я о
мире,
где ты в
моих мыслях,
и сердцу снова
в былое
даю
погрузиться.
В настоящее
тени сложились:
одетые в
скуку юнцы,
болтливые
старики
и пустые бокалы
души,
уже утонувшей,
-
за столиком
расположились.
Судороги
внезапные
жизнь
повернут назад.
Замираю,
закрыв глаза:
хоть разочек
ещё на тебя,
что внутри
меня, погляжу…
Два глотка
черноты -ухожу.
Mentre si spande
l'aroma amaro del passato,
scrivo sul mondo
quanto ti penso
e dedico il mio cuore
intriso di ricordi.
Ombre si sovrappongono nel presente:
ragazzi vestiti di noia,
vecchi ciarlieri
e bicchieri vuotati dell'anima
ormai affogata,
s'ammucchiano al tavolino.
La vita gira
in un convulso disordine.
Mi fermo ad occhi chiusi
per guardarti ancora
vivo in me,
due sorsi neri e vado via.
Фото - Gisella Rizzo
[Скрыть]
Регистрационный номер 0245293 выдан для произведения:
КОФЕ
(ДВАДЦАТЬ ОДИН ГОД СПУСТЯ)
Перевод с
итальянского
GISELLA RIZZO "UN CAFFE` (VENTUN ANNI DOPO)
http://www.neteditor.it/content/218755/923-un-caff%C3%A8-ventun-anni-dopo
Пока запах
прошлого
горький
струится,
пишу я о
мире,
где ты в
моих мыслях,
и сердцу снова
в былое
даю
погрузиться.
В настоящее
тени сложились:
одетые в
скуку юнцы,
болтливые
старики
и пустые бокалы
души,
уже утонувшей,
-
за столиком
расположились.
Судороги
внезапные
жизнь
повернут назад.
Замираю,
закрыв глаза:
хоть разочек
ещё на тебя,
что внутри
меня, погляжу…
Два глотка
черноты -ухожу.
Mentre si spande
l'aroma amaro del passato,
scrivo sul mondo
quanto ti penso
e dedico il mio cuore
intriso di ricordi.
Ombre si sovrappongono nel presente:
ragazzi vestiti di noia,
vecchi ciarlieri
e bicchieri vuotati dell'anima
ormai affogata,
s'ammucchiano al tavolino.
La vita gira
in un convulso disordine.
Mi fermo ad occhi chiusi
per guardarti ancora
vivo in me,
due sorsi neri e vado via.
Фото - Gisella Rizzo