ГлавнаяСтихиЛирикаЛюбовная лирика → 11 сонет Шекспира

11 сонет Шекспира

14 октября 2013 - Толстов Вячеслав
Богатство в прах уйдёт, а слава в дым,
Собою вновь лишь в детях расцветёшь.
Свежа кровь, если даришь молодым –
Её своей, под старость назовёшь.

И в этом – мудрость, красота и рост;
В другом – упадок, вялость, стынь телес;
Так думать – просто знать, что вымер род,
За век лишь, человеческий исчез.

Пусть те, кого Природа создала
Мурлом, профаном – сдохнут без детей;
Но лучшим она большее дала,
Дар, чтобы приумножить без затей.

Природа создала тебе печать,
Чтоб больше смог ты ею отмечать.
*
As fast as thou shalt wane, so fast thou grow'st
In one of thine, from that which thou departest,
And that fresh blood which youngly thou bestow'st
Thou mayst call thine, when thou from youth convertest:
Herein lives wisdom, beauty, and increase,
Without this, folly, age, and cold decay:
If all were minded so, the times should cease,
And threescore year would make the world away.
Let those whom Nature hath not made for store,
Harsh, featureless, and rude, barrenly perish:
Look whom she best endowed she gave the more;
Which bounteous gift thou shouldst in bounty cherish:
She carved thee for her seal, and meant thereby,
Thou shouldst print more, not let that copy die.

По мере того как ты будешь приходить в упадок, так же
быстро ты будешь расцветать
в одном из твоих _детей_, из того, что отделишь от тебя,
и ту свежую кровь, которую ты, будучи молодым, подаришь,
ты сможешь назвать своей, когда утратишь молодость.
В этом - мудрость, красота и рост;
без этого - безрассудство, старость и холодное увядание.
Если бы все думали так, _как ты_, времена прекратились бы
и за три двадцатилетия {*} мир исчез бы.
Пусть те, кого Природа создала не для того, чтобы сохранять, -
неотесанные, уродливые, грубые, - погибнут бесплодными;
но кого она наделила лучше всего, _тем_ она дала больше {**},
и этот обильный дар ты должен заботливо приумножать.
Она изваяла тебя как свою печать и имела в виду,
чтобы ты произвел больше оттисков, а не дал погибнуть
этому образцу.

© Copyright: Толстов Вячеслав, 2013

Регистрационный номер №0164271

от 14 октября 2013

[Скрыть] Регистрационный номер 0164271 выдан для произведения: Богатство в прах уйдёт, а слава в дым,
Собою вновь лишь в детях расцветёшь.
Свежа кровь, если даришь молодым –
Её своей, под старость назовёшь.

И в этом – мудрость, красота и рост;
В другом – упадок, вялость, стынь телес;
Так думать – просто знать, что вымер род,
За век лишь, человеческий исчез.

Пусть те, кого Природа создала
Мурлом, профаном – сдохнут без детей;
Но лучшим она большее дала,
Дар, чтобы приумножить без затей.

Природа создала тебе печать,
Чтоб больше смог ты ею отмечать.
 
Рейтинг: +2 660 просмотров
Комментарии (5)
Федор Птичкин # 14 октября 2013 в 13:13 +1
А мне природа создала бутыль,
Чтоб за Шекспира пил и в шторм, и в штиль! 39
Эльвира Ищенко # 14 октября 2013 в 13:26 +1
Образный,мудрый стих!!! flower
Федор Птичкин # 14 октября 2013 в 13:30 +1
Стих - да. А перевод?
Толстов Вячеслав # 14 октября 2013 в 13:45 0
Наверно, надо и дословный перевод сонета, тогда подробнее получится, заодно и другой, который вчера перевёл. Добавлю.
Толстов Вячеслав # 14 октября 2013 в 13:46 0
Вчера 2 написал к ночи, потом заснуть не мог. Сейчас и второй здесь размещу.