ГлавнаяФорумЛитературные споры → Как написать хокку?

Как написать хокку?

Стихотворение или математика?
  
Сообщений: 609
Правила написания хокку


Один из самых известных жанров японской поэзии - Хокку, постичь их тайный смысл написания способен не каждый. Мы постараемся объяснить основные принципы написания хокку, они обычно состоят из трехстрочного изречения. В японской истории Хокку олицетворяет вечную неразрывную связь человека и природы. Существуют правила написания хокку, которые невозможно нарушить. Первая строка должна состоять из пяти слогов, вторая из семи, третья, как и первая – из пяти. Всего же хокку должно состоять из 17 слогов.

Однако в русском языке стилистика текста соблюдается редко. Соблюдения этого правила не важно, помните, что русские и японский языки различны, в японском и русском языке разное произношение, ритмический рисунок слов, тембр, рифма и ритм, а значит и написание хокку на русском будет очень сильно отличаться от их написания на японском языке.

Хокку самый уникальный жанр в поэзии всех народов, он несет в себе всего одно мгновение. Первая строка предоставляет начальную информацию, позволяет представить, о чем пойдет речь дальше, вторая раскрывает смысл первой, а вот третья придает стихотворению особый колорит, третья же строка является неожиданным выводом всего произведения.

Кладбищенский забор
Не может больше сдерживать
Напора тюльпанов!

Здесь чувствуется контраст мертвого и живого. Самое интересное, что мысль стихотворения не высказывается напрямую, а выбирает извилистые дороги. Именно это придает хокку ощущение картины, которую мы видим перед глазами. Существует несколько проблем, с которыми можно столкнуться при написании хокку. Первая – отсутствие контраста, вторая огромное насыщение словами, частое повторение похожих схем и вопросов, и самая распространенная – концентрация на себе.

Ветер сдул мою шапку-
Я бросился следом
По улице.

Это легко исправить, заменив некоторые слова и местоимения:

Мартовский ветер-
По улице катится
Моя шапка.

Каждый может задаться вопросом: а для чего вообще нужны хокку? Хокку развивают неординарное мышление, помогут разобраться в начальных азах поэзии. Тем более хокку используется в психотерапии. Уже давно психотерапевты узнают о том, что творится в душе человека. С помощью этих замысловатых стихов можно многое рассказать как о подсознании, так и проблемах человека, можно узнать, как человек воспринимает окружающий мир. Сочиняя хокку можно за пределы реальности, расслабиться и морально отдохнуть. Самое главное чтобы написать стихотворение хокку не нужно долго думать, стихи льются из вашего подсознания, возникают они мимолетно. Иногда они настолько быстро возникают, что каждая написанная вами строка является практически шедевром искусства. Главное открыть душу и запустить в нее порывы вдохновения…



Очень любопытно узнать мнение людей, которые пишут хокку или танку. Всё же - что важнее составляющая из определённых слогов или всё же поэтическое начало?

Вот для примера несколько великих творений истинного мастера хокку и хайку господина Басё.
Может кто-то решится пересчитать?)))))))))


Рукава землею запачканы.
"Ловцы улиток" весь день по полям
Бродят, бродят без роздыха.


Весной собирают чайный лист

Все листья сорвали сборщицы...
Откуда им знать, что для чайных кустов
Они - словно ветер осени!


Ответ ученику *


А я - человек простой!
Только вьюнок расцветает,
Ем свой утренний рис.


В хижине, крытой тростником

Как стонет от ветра банан,
Как падают капли в кадку,
Я слышу всю ночь напролет.


Покидая родину

Облачная гряда
Легла меж друзьями... Простились
Перелетные гуси навек.


Грущу, одинокий, в хижине,
похоронив своего друга-монаха Доккан

Некого больше манить!
Как будто навеки замер,
Не шелохнется ковыль.*


* * *

Роща на склоне горы.
Как будто гора перехвачена
Поясом для меча.

* * *

Майских дождей пора.
Словно море светится огоньками
Фонари ночных сторожей.

* * *

Иней его укрыл,
Стелет постель ему ветер.
Брошенное дитя.

* * *

Что глупей темноты!
Хотел светлячка поймать я -
и напоролся на шип.

* * *

Сегодня "травой забвенья"
Хочу я приправить мой рис,
Старый год провожая.

* * *

В небе такая луна,
Словно дерево спилено под корень:
Белеется свежий срез.

* * *

Желтый лист плывет.
У какого берега, цикада,
Вдруг проснешься ты?

* * *

Все выбелил утренний снег.
Одна примета для взора -
Стрелки лука в саду.

* * *

Как разлилась река!
Цапля бредет на коротких ножках
По колено в воде.

* * *

Тихая лунная ночь...
Слышно, как в глубине каштана
Ядрышко гложет червяк.

* * *

На голой ветке
Ворон сидит одиноко.
Осенний вечер.

* * *

Во тьме безлунной ночи
Лисица стелется по земле,
Крадется к спелой дыне.

* * *

Кишат в морской траве
Прозрачные мальки... Поймаешь -
Растают без следа.

* * *

Ива склонилась и спит.
И кажется мне, соловей на ветке
Это ее душа.

* * *

Топ-топ - лошадка моя.
Вижу себя на картине -
В просторе летних лугов.

* * *

Далекий зов кукушки
Напрасно прозвучал.
Ведь в наши дни
Перевелись поэты.


Стихи и память поэта Сямпу

К тебе на могилу принес
Не лотоса гордые листья -
Пучок полевой травы.
Редактировалось: 5 раз (Последний: 20 октября 2018 в 19:36)
RomanArtman
Сообщений: 56
Басё известный Мастер - безусловно! Но то, что Вы даёте, это перевод на русский язык.
Японцы, думаю, все же придерживаются формы, которая утвердилась за длительный период времени.
Так что, будь то танка, хокку или ЯС, стихи должны иметь и дзен, и форму. ИМХО )) С уважением, Э.Д.
Счастье - ощущать дыхание любви. Великое счастье - быть этим дыханием.
Сообщений: 609
Роман Артман:
Басё известный Мастер - безусловно! Но то, что Вы даёте, это перевод на русский язык.
Японцы, думаю, все же придерживаются формы, которая утвердилась за длительный период времени.
Так что, будь то танка, хокку или ЯС, стихи должны иметь и дзен, и форму. ИМХО )) С уважением, Э.Д.
Сделай из своего сердца солнце,

Простите Элиана! А правила стихосложения написаны для какого языка - для русского или японского!?
Значит необходимо написать стих всё же на японском(5-7-5), а потом перевести его на русский вот это и будет ХОККУ?
ДЕЛО ЗА МАЛЫМ - ВЫУЧИТЬ ЯПОНСКИЙ ЯЗЫК.
Редактировалось: 2 раз (Последний: 30 января 2012 в 11:12)
RomanArtman
Сообщений: 56
Ну, Вы же понимаете, что речь не об этом, - перевод
с японского стихов Басё смысловой. По-японски стихи будут
звучать точно по формуле )
Счастье - ощущать дыхание любви. Великое счастье - быть этим дыханием.
Сообщений: 609
Элиана Долинная:
Ну, Вы же понимаете, что речь не об этом, - перевод
с японского стихов Басё смысловой. По-японски стихи будут
звучать точно по формуле )

Вот в этом и есть загвоздка - хокку и танка это не простое тупое соответствие количеству слогов, а метрическое, мелодическое соответствие по определённой формуле именно на японском языке. Так что я и спрашиваю - всё таки что важнее метр или суть? И стоит ли тогда писать хокку?

Об ударении в японском языке
И.А.Шевченко
Об ударении в японском языке.


В переписке с автором Японский Сонет был поднят вопрос об ударении в японском языке. Вопрос об ударении интересовал и меня. С этим вопросом я обратился к японоведу Александру Биркле. Александр ответил мне. И с его разрешения привожу выдержки из письма и прикрепленных файлов. Прошу извинить меня за возможные ошибки, так как А. Биркле выслал скан, и мне нужно было перевести полученный скан в вордовский файл. Свой комментарий полученной информации привожу в конце статьи.

Из письма Александра Биркле:
«Высылаю 2 скана.
1) Пособие Кофмана - карманное пособие невысокого полёта "Японский язык? Нет проблем!", 1995 г. Составлено по Курсу для иностранцев "японский язык за 30 часов"(!), автор Киеда. Однако, составитель, несмотря на сжатость и откровенную поверхностность курса удосужился обозначить проблему и оговорить условия и причины своего подхода. Мало того, отсылает читателя к соответствующей статье в серьезное и доступное издание (т.е. - к Б.П. Лаврентьеву).
2) Б.П.Лаврентьев - искомая статья из словаря».


1) Выдержка из «Пособия по самостоятельному изучению японского языка», составитель В. Я. Кофман, М., 1995 год, с. 170

6.2. Система ударений в японском языке

В литературе можно найти различные точки зрения на характер ударений в словах японского языка. Обычно сообщается, что характерным для японского языка является не силовое ударение, как в русском языке, а музыкальное (тональное), т. е. различные слоги произносятся с повышением или понижением тона. Для овладения этим, однако, требуется длительная тренировка в соответствующих условиях. Одним из доступных источников, дающих достаточно полную информацию относительно музыкального ударения в японском языке, является словарь Б. П. Лаврентьева. (Подчеркнуто А. Биркле и далее)
Другая точка зрения изложена в грамматике О. Вакарри. Здесь автор выражает убеждение, что силовое ударение в японском языке существует, хотя не столь ярко выраженное, как в известных нам языках.
Для самоучителя, подобного нашему, представляется целесообразным дать изложение системы ударений из грамматики О. Вакарри. Ибо ограничиться рекомендацией произносить все слоги в словах равноударно было бы явно недостаточно.
1. Итак, слова рекомендуется произносить с ударением на отмеченные слоги. Однако ударение это является весьма слабым и уж конечно не сравнимо по силе с ударением в русском языке. В безударных слогах никаких фонетических изменений не происходит (как в русском языке). Следует лишь обратить внимание на редукцию гласных И и У, о чем говорится в фонетических комментариях в основной части курса.


2) Выдержка из «Японско-русского словаря» под редакцией Б. П. Лаврентьева, М.: «Русский язык», 1984 года, с. 693.
Статья доктора филологических наук Н. Сыромятникова:
«МУЗЫКАЛЬНОЕ УДАРЕНИЕ В ЯПОНСКОМ ЯЗЫКЕ»

Системы ударений в диалектах японского языка весьма различны. В некоторых из них слова вовсе не различаются по ударению, а произносятся монотонно. В настоящем словаре отмечаются ударения современного литературного языка, базирующегося на токийском диалекте.
Акцентуация японского языка является музыкальной, т.е. играет роль не сила звука, а относительная его высота — частота колебаний голосовых связок при произнесении ударных гласных по сравнению с безударными. Японское ударение является регистровым, т.е. движение голоса (повышение или понижение) на протяжении ударного или безударного гласного не играет роли (в отличие от китайского, вьетнамского, тайского языков, имеющих тоны).
Кратчайшей единицей, могущей нести ударение, является мора, равная краткому слогу или половине долгого. Даже одноморные слова могут различаться по относительной высоте — они подразделяются на высокие и низкие. Значительная часть слов не имеет высоких мор. Такие слова обозначаются в словаре значком 0: to0 "дверь", hana0 "нос", tоkоrо0 «место». Первая мора в них произносится низким тоном, остальные—средним. Заметного снижения тона к концу слова не наблюдается. Если слово имеет ударение на первой море (от начала), она произносится высоким тоном, а последующие моры—средним. (Однако фонетически здесь наблюдается постепенное понижение тона к концу слова). Такой тип ударения обозначается в словаре значком1: hа1 «зуб»,
tomo1 «друг», (но tomo0 "вместе"), kaеru1 "возвращаться" (но kaеru0 «менять»).
Сложные слова, состоящие из корней противоположного значения, обычно имеют ударение на первой море.
Если ударение приходится на вторую мору, транскрипция заглавного слова сопровождается в словаре знаком2: hаnа2 "цветок", hanasu2 «говорить», tachibana2 «дикий цитрус».
Трехсложные глаголы или имеют ударение на втором слоге (komaru2 "затрудняться", aseru2 "линять"), или не имеют повышенного слога совсем (kаrаsu0 "сушить", susumo0 "идти вперед", nakasu0 "доводить до слез").
Нередко, если слово входит в состав сложного на правах первого компонента, ударение передвигается с первого краткого слога на второй: asa1 "утро", но asagiri2 «утренний туман». При этом второй компонент теряет свое ударение.
Если слово является производным или сложным, оно приобретает единый период высокого голосового тона, который может охватывать не только одну мору, но и две, три, четыре и даже больше. Такой период не может начинаться с первой моры: первая и вторая моры не могут быть повышены одновременно. Могут произноситься повышенным тоном вторая и третья моры, что обозначается в словаре значком3: karasuguchi3 «рейсфедер», kаregoe3 «хриплый голос». Но если вторая и третья моры представляют собой один долгий слог, они не могут быть единственными повышенными морами в слове: okаsan2 - "мама" (Ср. okii3 «большой», где повышается вторая половина долгого о и первая половина долгого i и okiku "велико".)
Поскольку при повышении третьей моры непременно повышается и вторая, при повышении четвертой — вторая и третья, достаточно отмечать номер последней из повышенных мор: karashashin4 "цветная фотокарточка", arawareru4 "проявляться", juhachiban4 "восемнадцатый номер".
При подсчете мор конечнослоговое -n и первый из двух одинаковых (двойных) согласных считаются за отдельные моры: так, в слове atta1 "было" два слоги, но три моры, в слове hatten0 «развитие» — два слога, но четыре моры.
При наличии двух вариантов даются две цифры через запятую: kagehinata1,3 "двуличие".
Ударение в японском языке имеет несколько важных функций. Во-первых, оно помогает различить на слух слова разного значения, отличающиеся только ударением: аshi2 "нога" и аshi1 "тростник"; hashi2 "мост" и hashi1 "палочки для еды". Таких только пар и троек двусложных слов, различающихся ударением, насчитывается более 1800. Во-вторых, оно цементирует в одно целое производные и сложные слова: naka1 «середина», nakaba2 "половина", nakami2 "содержание". Второй компонент при этом лишается ударения: gairo1 "улица", "дорога", gairoju3 «деревья вдоль улицы» , fukuro3 "мешок" (ср. fuku2 "дуть"), kokoromi3 «проба» (от kokoro2 "сердце"), но kokoromiru4 ''пробовать".
Если слово состоит из четырех корней (обычно канго), ударная часть простирается до первой моры третьего корня включительно: kokuren-sokai5 "Генеральная ассамблея ООН". Все это указано в словаре.
Сравнительно редко (если оба компонента противопоставлены один другому по значению) каждая часть слова сохраняет свое ударение: nanakorobi2,3-yaoki1 "превратности судьбы" (букв. семь падений—восемь вставаний). Самостоятельные ударения сохраняют фамилии, псевдоним и имя: Natsume0 Soseki1.
Если прилагательное или глагол 2-го спряжения имеет высокое ударение не на первой море, соответствующее наречие или деепричастие ни –te, а также форма прошедшего времени на -ta имеют ударение на одну мору ближе к началу слова: takai2 "высокий"—> takaku1, takakute1 "высоко", takakatta1 "был высоким"; taberu2 "есть'' —> tabefe1 "съев'', tabeta1 "ел"; muzukashii4 «трудный» —> muzukashiku3 "трудно", muzukashikatta3 "был трудным"; atsumeru3 "собирать"—> atsumete2 "собрав", atsumeta2 собрал".
Ударения используются также для различения частей речи (отглагольных имен существительных от 2-й основы глаголов, имен от наречий, собственных имен от нарицательных): yоmi2 "чтение", yоmi1 «читая» (глагольные форм, как правило, не имеют ударения на окончании). Kino2 аme-datta "Вчера был дождь" (kino2—> имя), но Kino kaetta "Вчера вернулся" (Kino0—> наречие); oka0 «холм», но Oka1 «Oкa» (фамилия).


Мой комментарий. Ключевые предложения, на мой взгляд, следующие: «Значительная часть слов не имеет высоких мор… Первая мора в них произносится низким тоном, остальные—средним». Если я правильно понимаю, значительная часть слов произносится практически монотонно. Если это небольшое понижение тона «значительной части слов» считать за псевдоударение, то получается, что для хайку из трех строк наиболее близкие аналоги стихотворного размера – хорей и дактиль. На мой взгляд, хорей ближе, так как хорошо укладывается в размер 5-7-5.
Но так как кроме значительной части слов имеется и другая значительная часть слов, то, вполне вероятно, что в русском языке вообще нет аналога «японскому ударению». Поэтому я не имею никаких оснований критиковать трехстишия и хайку за тот или иной размер. На сегодня думаю, автор вправе писать хайку на русском языке любым размером.

«27» мая 2010 года Игорь Шевченко
г. Дубна
Редактировалось: 1 раз (Последний: 30 января 2012 в 17:17)
RomanArtman
Сообщений: 56
"На сегодня думаю, автор вправе писать хайку на русском языке любым
размером" - Вы знаете, я соглашаюсь, но всё же за лучшее, считаю, -
надо стремиться уложиться в 5-7-5 )) И смысл, конечно, прежде всего! )
Вам - успехов!
Счастье - ощущать дыхание любви. Великое счастье - быть этим дыханием.
Сообщений: 609
Смысл, это не предел мечтаний... Хочу настоящее хокку! Настоящее проходит через взор и оставляет взгляд художника на рисовой бумаге и тем, живущим раньше нас, очень важно было рисовать словами, а не просто считать слога. Рисовать чувствами и заставить увидеть окружающих в словесной мелодии образ исчезающей вечности. Вот начать мне думается необходимо так... Глаза+ мысль+ чувство... Три строки.


кленовый сироп
течёт в земле день и ночь
охмелел от чар
RomanArtman
Сообщений: 4
Японцам - японово.
grafoman
Сообщений: 96
Странные споры
Бедный философ Басе
Шум тростника
Мечты сбываются
Сообщений: 32
Я встречала, читая японских мастеров хокку и в традиционной схеме 5-7-5 и просто с соблюдением 17 слогов.

Мои пробы

Окна чужие.
Смотришь в них, словно в глаза
Тех, кто не рядом…

Вкус мандарина.
Запах оплывших свечей.
Нового счастья!

Яблока половинкой
Утро в окно.
Зимний рассвет, как боль.

Ветер поёт.
Этот надрыв знаком мне.
В сердце ноябрь и тьма...

Перелистнув календарь
Тихо вздохну.
Катит тележку бомж.
Никогда не придёт, Лилит, но забыть себя не велит...
Сообщений: 0
Роман Артман:

Так что я и спрашиваю - всё таки что важнее метр или суть? И стоит ли тогда писать хокку?

Образная передача сути при обязательном соблюдении классического размера.
Редактировалось: 1 раз (Последний: 26 февраля 2012 в 21:59)
Сообщений: 96
Суть тоже очень важна, в хокку должны присутсвовать какие-то японские мотивы и философия.

То есть вот это например не хокку на мой вгляд

Брагой наполню
ковш с петухом на заре
ай да похмелье
Редактировалось: 1 раз (Последний: 26 февраля 2012 в 22:04)
Мечты сбываются
Сообщений: 96
А вот это возможно хокку

Тихая заводь
Сад из камней соберу
Время неслышно
Мечты сбываются
Сообщений: 0
А это рэнга

В зеркале лужи
Неба нехитрая песнь,
Хоры дождинок.

Зелень рефренна,
Тени играют смычком,
Кроны тональны.

Звуки несутся, звеня,
Веер сомнений,
Сердце пугает меня,
Память влечений.

А если честно, не люблю ни хокку, ни рэнгу, ни верлибр, ни белый стих. Видимо, не дорос ещё. ;)
Сообщений: 96
К японской поэзии приходят не сразу, обычно когда устают от чтения длинных стихов) В момент пресыщения, хочется чего-то короткого, но глубокого по смыслу) По крайней мере так со мной было.
Редактировалось: 1 раз (Последний: 26 февраля 2012 в 22:40)
Мечты сбываются
В начало страницы 
|
Перейти на форум:
Быстрый ответ
Чтобы писать на форуме, зарегистрируйтесь или авторизуйтесь.