Богоматерь со сложенными на груди
руками и склоненной головой погружена в созерцание дивной тайны. Ныне икона эта
именуется Благовещенской, раньше называлась Корсунской. Была привезена из
Крыма, из Херсонеса (Корсуни) Великим князем литовским Ольгердом Гедимировичем (1345-1377 гг.) в подарок
супруге, которая отдала ее Свято-Троицкой обители.
ПОЛЕ ПЕРЕЙТИ Люблю эту легенду. После двадцатилетнего похода в
Переднюю Азию наши предки, усталые и постаревшие возвращались в Крым. Перейдя Боспор
Киммерийский, скифы натолкнулись на неожиданную преграду. На высоком валу
стояли выросшие за это время дети рабов. Вооруженные, полные ненависти, молодые
и сильные они готовы были биться не на живот, а на смерть. Скифы стали совещаться… Как быть их научили мудрые
волхвы. Они посоветовали отложить мечи и копья, снять колчаны и луки и
вооружиться кнутами и плетьми. Вознеся молитвы Арию, закаленные в битвах скифские
конники ринулись на этот вал и, нещадно стегая рабов, очень быстро подавили
сопротивление. Прошли века, тысячелетия... Но до сих пор еще виден
в степи под Керчью этот, пролегший от Черного до Азовского моря, так называемый
Киммерийский ров. Такой он был глубокий! Так и мы, как те скифы, возвращаемся в домой! Между
нами и теми, кто нас не пускает в Россию, тоже пролегает вал. Когда-то он был
оборонительным рубежом между Крымом и Дикой степью. Таковым он остается и
теперь. Как все в мире людей повторяется, как все
символично, как парадоксально! Разве мог я когда-нибудь подумать о том, что в
душе моей смешаются столь несовместные вещи, как ненависть и благодарность?! Я
ненавижу тех, кто бесчинствует сегодня в дичающем поле Ukraine, начинающемся
для нас, крымчан, сразу за Перекопским валом. И вместе с тем я благодарен майдано-фашистской хунте за то, что она подарила
мне такую возможность перейти это поле! Шестьдесят лет жизни я отдал Украине. Я связывал с
нею мои надежды. Я любил ее. Я пытался служить ей со всей силой своих чувств и
способностей. Но ей не понадобился мой талант. Она отвергала меня и все мои
попытки послужить ей. Ее высокомерие и пренебрежительность я переживал в юности
до слез, в зрелые годы до сердечной боли. Это надо мной мои коллеги по перу из
Львова и Хмельницка подтрунивали, называя татарином только за то, что я из
Крыма и, как многие русские люди, похож на своих земляков из этого народа. Это
мои рукописи отодвигали редакторы украинских журналов и не ставили их в планы
выпуска издатели только потому, что они написаны по-русски и что в них слишком
много неподдельных чувств, обращенных к моей малой родине – полуострову и
великому моему Отечеству СССР, а потом России. Все, мои книги я опубликовал в Крыму и Москве. Все,
что мне не удалось издать, не удалось потому что я все эти шестьдесят лет жил
за пределами моей великой Родины. Меня, выдающегося русского литератора, я не
стесняюсь так себя величать, потому что знаю это наверняка и не понаслышке,
шпыняли всю жизнь только потому, что я русский писатель. Гениальный украинский
поэт и прозаик Евген Гуцало, сопроводивший мою повесть для библиотечки журнала
« Молодая гвардия», основоположник течения Химерной прозы в Украинской
литературе, как-то сказал, переходи на мову, будем двигать это дело вместе. Я
бы перешел. Но так сложилось и не по моей вине, что не пришлось мне этот язык
изучать в школе. А самостоятельно я этого делать не стал, потому что вовремя
понял свое призвание. Выросший в суржике, я долго очищал свой литературный
словарь от неприемлемых неблагозвучных и чуждых вторжений. Мне очень в этом
помогали редакторы моих книг, тоже строго соблюдающих чистоту русского текста. К сожалению, удалось добиться немного. Особенно
плохо русский знают дети: школьники и студенты! Вопиюще неграмотна молодая
журналистика и речь многих наших политиков. В досягаемом для меня круге моих
читателей этого не наблюдается, чему я рад и считаю это, в том числе, и своей
заслугой. При советской власти мои книги выходили большими
тиражами (от 15 тысяч до 100 тысяч экземпляров). Я выпускал их в издательствах
«Таврия», «Художественная литература», «Советский писатель», «Молодая гвардия»…
Пробиться автору, живущему на Украине, в российские издательства было
невозможно. По негласному распоряжению Госкомиздата СССР литераторы из других
республиках могли печататься только дома. Многие талантливые поэты и прозаики крымчане ушли
из жизни, так не увидев своих произведений изданными потому, что в украинских
издательств они как москали постоянно отодвигались в конец очереди, а для
российских – они были «иногородними». Такова горечь моей души, но она не отравила мой
разум, не спалила талант, не погубила во мне Дар Божий. Я знаю, что радость
возвращения домой до конца дней моих будет иметь этот привкус. Я возвращаюсь к
тебе, мамка, со слезами на глазах, подобных тем, которые я видел у своих отца и
дядьев – ветеранов Великой Отечественной на 9 мая. Останутся со мной и два сожаления. Первое о том,
что мои родичи и сонародники так и не дожили до этого светлого часа. И второе,
что это мое счастье так и не смогли разделить со мной близкие мне украинцы,
потому что не захотели понять его или не поняли… Прости, Украина! Я не признал и не собирался
признавать тебя как Ukraine! Я любил тебя, как может любить пасынок мачеху! Я
не обманывал тебя. Не воровал у тебя. Не клеветал на тебя… И ты это знаешь
паче, нежели, быть может, я сам это знаю! Я ухожу, не оглядываясь, полный уважения к моим
украинцам – труженикам, певунам, талантливым ученым и деятелям искусств.
Творите свой надел. Но теперь без меня. Больше я не буду вам мешать, путаться
под ногами. Ухожу и уношу свои надежды. Я знаю, что надежды умирают, но не последними,
а вместе с теми, кто их породил и выносил!
Пишу я сие в День Тишины. Слово ТИШИНА для меня,
христианина, несет еще и сакральный, глубоко священный смысл. В Каноне Пресвятой Богородицы сказано: «Молю, Дево, душевное смущение и
печали моея бурю разорити: Ты бо, Богоневестная, начальника тишины Христа
родила еси, едина Пречистая».
Укрой же, Покровительница России, и всех нас
грешных, вольно и невольно живших вдали от алтарей твоих!
[Скрыть]Регистрационный номер 0201195 выдан для произведения:
Богоматерь со сложенными на груди
руками и склоненной головой погружена в созерцание дивной тайны. Ныне икона эта
именуется Благовещенской, раньше называлась Корсунской. Была привезена из
Крыма, из Херсонеса (Корсуни) Великим князем литовским Ольгердом Гедимировичем (1345-1377 гг.) в подарок
супруге, которая отдала ее Свято-Троицкой обители.
ПОЛЕ ПЕРЕЙТИ Люблю эту легенду. После двадцатилетнего похода в
Переднюю Азию наши предки, усталые и постаревшие возвращались в Крым. Перейдя Боспор
Киммерийский, скифы натолкнулись на неожиданную преграду. На высоком валу
стояли выросшие за это время дети рабов. Вооруженные, полные ненависти, молодые
и сильные они готовы были биться не на живот, а на смерть. Скифы стали совещаться… Как быть их научили мудрые
волхвы. Они посоветовали отложить мечи и копья, снять колчаны и луки и
вооружиться кнутами и плетьми. Вознеся молитвы Арию, закаленные в битвах скифские
конники ринулись на этот вал и, нещадно стегая рабов, очень быстро подавили
сопротивление. Прошли века, тысячелетия... Но до сих пор еще виден
в степи под Керчью этот, пролегший от Черного до Азовского моря, так называемый
Киммерийский ров. Такой он был глубокий! Так и мы, как те скифы, возвращаемся в домой! Между
нами и теми, кто нас не пускает в Россию, тоже пролегает вал. Когда-то он был
оборонительным рубежом между Крымом и Дикой степью. Таковым он остается и
теперь. Как все в мире людей повторяется, как все
символично, как парадоксально! Разве мог я когда-нибудь подумать о том, что в
душе моей смешаются столь несовместные вещи, как ненависть и благодарность?! Я
ненавижу тех, кто бесчинствует сегодня в дичающем поле Ukraine, начинающемся
для нас, крымчан, сразу за Перекопским валом. И вместе с тем я благодарен майдано-фашистской хунте за то, что она подарила
мне такую возможность перейти это поле! Шестьдесят лет жизни я отдал Украине. Я связывал с
нею мои надежды. Я любил ее. Я пытался служить ей со всей силой своих чувств и
способностей. Но ей не понадобился мой талант. Она отвергала меня и все мои
попытки послужить ей. Ее высокомерие и пренебрежительность я переживал в юности
до слез, в зрелые годы до сердечной боли. Это надо мной мои коллеги по перу из
Львова и Хмельницка подтрунивали, называя татарином только за то, что я из
Крыма и, как многие русские люди, похож на своих земляков из этого народа. Это
мои рукописи отодвигали редакторы украинских журналов и не ставили их в планы
выпуска издатели только потому, что они написаны по-русски и что в них слишком
много неподдельных чувств, обращенных к моей малой родине – полуострову и
великому моему Отечеству СССР, а потом России. Все, мои книги я опубликовал в Крыму и Москве. Все,
что мне не удалось издать, не удалось потому что я все эти шестьдесят лет жил
за пределами моей великой Родины. Меня, выдающегося русского литератора, я не
стесняюсь так себя величать, потому что знаю это наверняка и не понаслышке,
шпыняли всю жизнь только потому, что я русский писатель. Гениальный украинский
поэт и прозаик Евген Гуцало, сопроводивший мою повесть для библиотечки журнала
« Молодая гвардия», основоположник течения Химерной прозы в Украинской
литературе, как-то сказал, переходи на мову, будем двигать это дело вместе. Я
бы перешел. Но так сложилось и не по моей вине, что не пришлось мне этот язык
изучать в школе. А самостоятельно я этого делать не стал, потому что вовремя
понял свое призвание. Выросший в суржике, я долго очищал свой литературный
словарь от неприемлемых неблагозвучных и чуждых вторжений. Мне очень в этом
помогали редакторы моих книг, тоже строго соблюдающих чистоту русского текста. К сожалению, удалось добиться немного. Особенно
плохо русский знают дети: школьники и студенты! Вопиюще неграмотна молодая
журналистика и речь многих наших политиков. В досягаемом для меня круге моих
читателей этого не наблюдается, чему я рад и считаю это, в том числе, и своей
заслугой. При советской власти мои книги выходили большими
тиражами (от 15 тысяч до 100 тысяч экземпляров). Я выпускал их в издательствах
«Таврия», «Художественная литература», «Советский писатель», «Молодая гвардия»…
Пробиться автору, живущему на Украине, в российские издательства было
невозможно. По негласному распоряжению Госкомиздата СССР литераторы из других
республиках могли печататься только дома. Многие талантливые поэты и прозаики крымчане ушли
из жизни, так не увидев своих произведений изданными потому, что в украинских
издательств они как москали постоянно отодвигались в конец очереди, а для
российских – они были «иногородними». Такова горечь моей души, но она не отравила мой
разум, не спалила талант, не погубила во мне Дар Божий. Я знаю, что радость
возвращения домой до конца дней моих будет иметь этот привкус. Я возвращаюсь к
тебе, мамка, со слезами на глазах, подобных тем, которые я видел у своих отца и
дядьев – ветеранов Великой Отечественной на 9 мая. Останутся со мной и два сожаления. Первое о том,
что мои родичи и сонародники так и не дожили до этого светлого часа. И второе,
что это мое счастье так и не смогли разделить со мной близкие мне украинцы,
потому что не захотели понять его или не поняли… Прости, Украина! Я не признал и не собирался
признавать тебя как Ukraine! Я любил тебя, как может любить пасынок мачеху! Я
не обманывал тебя. Не воровал у тебя. Не клеветал на тебя… И ты это знаешь
паче, нежели, быть может, я сам это знаю! Я ухожу, не оглядываясь, полный уважения к моим
украинцам – труженикам, певунам, талантливым ученым и деятелям искусств.
Творите свой надел. Но теперь без меня. Больше я не буду вам мешать, путаться
под ногами. Ухожу и уношу свои надежды. Я знаю, что надежды умирают, но не последними,
а вместе с теми, кто их породил и выносил!
Пишу я сие в День Тишины. Слово ТИШИНА для меня,
христианина, несет еще и сакральный, глубоко священный смысл. В Каноне Пресвятой Богородицы сказано: «Молю, Дево, душевное смущение и
печали моея бурю разорити: Ты бо, Богоневестная, начальника тишины Христа
родила еси, едина Пречистая».
Укрой же, Покровительница России, и всех нас
грешных, вольно и невольно живших вдали от алтарей твоих!