И на кой чёрт так мучился с этим смокингом? Ведь полагающие к нему по уставу лаковые туфли так нехило смотрелись бы с лампасными трикотанами и чёрным кожаком! А прибавить кипенно-белые ослепительные носки – это ж ващщще! Нет, парься тут в комильфотных одеяниях, да ещё пришлось напялить бабочку не любимого малинового цвета с морковным оттенком алого отлива на резинке, а настоящиий G-Faricetti! Затрахали буржуи! И музон этот, блин, как его, классический... Не крутануть, не выдрыгнуться! На кортах не посиди, семачки не погрызи... Да ещё все эти расфуфыренные:
— Его Превосходительство Президент Республики с супругой.
— Его Превосходительство Премьер-министр с супругой...
— Его... с супругой...
— Её... с супругом...
И вино красное полусухое да белое полусухое, merde! По усам текло...
Я выбрался на свободу (либертэ, эгалите, фратернитэ) и яростно зашагал по набережной Сены, на ходу срывая эту чёртову бабочку.
Враньё, что тут из каждого окна башня Эйфеля видна! Я её в упор не вижу! Алонз-анфан де ля патри! Деля по четыре, деля по пять... Мимо прокатил на мотороллере клошаристого вида старичок в затрапезном наряде чудаковатого богача. Пьер Ришар выбрался со своего плавучего дома на твёрдую почву, салю!
Остановился только в парке Монсо у бюста гражданина Мопассана, который был то ли гидом, то ли гадом, густо засранного жирными нахальными парижскими голубями. У подножия разлеглась каменная баба с книжкой (думаю, с санкнижкой...) и отбитым носом — явной неприкрытой аллюзией на диагноз гения.
Таксист-алжирец, зорко окинув взглядом, неожиданно поздравил по-арабски с Рамаданом, но, потянув носом, неодобрительно зацокал языком.
Консьержка мадам Элен, которая в начале нашего общения очень точно обозвала меня Малади (maladе — больной по-французски) , внимательно осмотрев постояльца, весёлым голосом произнесла дежурное:
— У месье прекрасное настроение!
Да, чёрт побери! У месье прекрасное настроение! У меня то есть. J'ai. J'аi, j'ai, j'ai. I've, I've, I've. Ich habe. У меня, у меня, у меня!
Знаешь, а ведь мне так хочется сказать однажды «у нас»...
[Скрыть]Регистрационный номер 0147044 выдан для произведения:
И на кой чёрт так мучился с этим смокингом? Ведь полагающие к нему по уставу лаковые туфли так нехило смотрелись бы с лампасными трикотанами и чёрным кожаком! Нет, парься тут в комильфотных одеяниях, да ещё пришлось напялить бабочку не любимого малинового цвета с морковным оттенком алого отлива на резинке, а настоящиий G-Faricett! Запарили буржуи! И музон этот, блин, как его, классический… Не крутануть, не выдрыгнуться! Да ещё все эти расфуфыренные:
— Его Превосходительство Президент Республики с супругой.
— Его Превосходительство Премьер-министр с супругой...
— Его… с супругой...
— Её… с супругом...
И вино красное полусухое да белое полусухое, merde!
Я выбрался на свободу (либертэ, эгалите, фратернитэ) и яростно зашагал по набережной Сены, на ходу срывая эту чёртову бабочку.
Враньё, что из каждого окна башня Эйфеля видна! Я её в упор не вижу!
Остановился только в парке Монсо у бюста гражданина Мопассана, густо засранного жирными нахальными парижскими голубями. У подножия разлеглась каменная баба с книжкой и отбитым носом — явным намёком на диагноз гения. Да пошли они все!
Таксист-алжирец, зорко окинув взглядом, неожиданно поздравил по-арабски с Рамаданом, но, потянув носом, неодобрительно зацокал языком.
Консьержка мадам Мари, которая в начале нашего общения очень точно обозвала меня Малади (maladе — больной по-французски) , внимательно осмотрев постояльца, весёлым голосом произнесла дежурное:
— У месье прекрасное настроение!
Да, чёрт побери! У месье прекрасное настроение! У меня то есть. J'ai. J'аi, j'ai, j'ai. I've, I've, I've. Ich habe. У меня, у меня, у меня!
Знаешь, а ведь мне так хочется сказать однажды «у нас»...
Из моего окна тоже башню этого самого Эйфеля не видать! Ни из западного, ни из восточного! А голубей хватает. Мне кажется, голуби всего мира одинаковы: курлычут да гадят на памятники. И на мои окна - и западное, и восточное. О, идея пришла! Их поэтому и называют - голубь мира)Голубей, в смысле - не окна) Малади, значит... Хм) Каждый день (не считая отпуска, в коем я сейчас пребываю) общаюсь с десятками этих самых малади. Звучит, кстати, изысканно. Представила сейчас - в вечернем халате, обмахиваясь страусиным веером, потягивая дорогой коньяк из пузатенькой рюмки, томным голосом произношу: "Следующий малади!")))
Мадам Элен так точна в своих выводах! Если мадам Элен тоже не видит башню за тучами голубей - мадам парижанка?
Значит, МАЛАДИ! Нас много! Приятного будущего возвращения из отпуска! И приятного облачения в соответствующий халат! А для особо буйных Малади - приберегите вечерние смирительные рубашки от Кардена и всяких там Лоранов!
О да! Пралю исключительно франсуа. Или Франца правлю? В смысле, от недостатков избавляю? Французский язык удивительно многогранен, не находите ли? И шуршащий он какой-то... Шерше, мон шер, тужур... Спошное "жжжжжжж" вперемешку с "шшшшш" И каково Вам в ентом Парижу?!
Франц, говорите? Если речь идёт о Кафке, то в свете Вашей профдеятельности комментарий обретает некую многозначительность... А шуршание языка вы верно подметили. Я бы сказал "шелестение". А вот помните польский? Пшепрашем пани лекарку!
Нет, то был Фердинанд. Из польского помню только бигус - с квашеной капустой, густой до стоянии в оном столовой ложки вертикально, под углом 90 градусов.
В детстве у меня был друг. Однажды у друга выпал молочный зуб - так он так шуршал!!! Друг, естественно) Любому Вашему китайскому французу нос бы утер. Сделала два вывода. 1. Мой друг был китайцем. Или французом. Маловероятно. 2. Шипение языка - не филологическое достижение нации, а особенности речевого аппарата индивидуума. Скорее всего, непредвиденные особенности. Ну, как? Похожа я на изрекающего мудрости гуру?!
Истинно так! Есть теория, разъясняющая особенности локального произношения в родственных языках именно особенностями личного произношения (фефектами фикции) первоотца (или первоматери) данного языка. Словом, в тех же романских: французский предок грассировал, шуршал и жежекал, а испанский рычал и был твёрд в согласных, итальянский же сюсюкал. Или в тюркских - у одних якши, у других жаксы, у третьих джакшы, а понятие-то одно! Даже не знаю, стоит ли упоминать в этой связи автора теории...
Не упоминайте - я весьма скромна, чего там...) Значит, я - либо немка, либо француженка, поскольку с рождения... сказать поизящнее - грассирую) Нет, все-таки, француженка - не зря же у меня из окон Эйфелева башня не видна. Хотя, и германскую стену до 1989 года тоже чего-то видно не было... Сейчас-то и подавно.
Ох уж и! А как же медицинская терминология? Там же сплошная ррррррычащая латынь! С изящным грассированием малосочетаемая... Как сказать пациенту что его нерррррвы не к черрррту в поррррядке? Вот и приходится, как я понял, стараться найти замены, аналоги и синонимы! И вот она - причина Вашего повышенного творческого потенциала! Веррррно?