ГлавнаяПрозаЛитературная критикаЛитературные обзоры → Перлы К. Ибрагимова, или великий маратель бумаги

Перлы К. Ибрагимова, или великий маратель бумаги

16 февраля 2013 - Зура Итсмиолорд

                 Перлы Канты Ибрагимова,  или великий маратель бумаги

             Писателя, как правило, считают искусным мастером слова. Но сегодня пишут все, кому не лень. То ли убивают свободное время, то ли хотят "засветиться". Аферисты, болтуны, врунишки, графоманы, дармоеды, жулики, забияки, игроки, кастраты, лгуны, ...плагиаторы, шизофреники, эпигоны.
          Полный список озвучивать не стоит.
          Благодаря "труженикам пера", оказывается, можно не только восхищаться красотой слова - основой понимания речи, но и возмущаться лексическими и логическими искажениями из-за неправильного выбора единиц языка.
      Необходимое условие информативной ценности художественного творения - правильное употребление слова автором в процессе изложения действенности содержания произведения. При нарушении семантики, то есть значения, меняется  не только смысл конкретного слова, но и восприятие  текста в целом.
       "Великие" маратели бумаги забывают, что мысль автора должна полностью соответствовать предметно-логическому содержанию. 

               Поиск единственно необходимого в тексте слова требует от писателя напряжения творческих сил и неустанного труда. Со словом надо  осторожничать, напрягать свои творческие силы и неустанно трудиться, пестуя свой текст. Художественный литературный текст не может походить на "скамеечную болтовню" подростков, уличный сленг пижонов и разговорную речь безграмотных.               
              Создание художественного творения - тяжелый писательский труд в поиске правильного слова и фразы. Богатство синонимов языка обогащает речь лишь при правильном их подборе, искусном использовании выразительных возможностей синонимии.   Неоправданное нанизывание синонимов и антонимов, приблизительно выражающих мысль, порождает речевую избыточность. Это свидетельствует не о богатстве словарного запаса автора, а о неумении  точно выразиться. Торопливая, сумбурная речь отталкивает, и вместо  экспрессивной окраски речи рождаются нелогичные и комические высказывания.

"Цанка долго стоял в нерешительности, пока из отверстия не появились рука дяди и смутный силуэт его физиономии... У него все билось о стены узкого отверстия: и голова, и ноги, и особенно отяжелевшее ружье. Противная паутина облепила все лицо и руки, вызывала какое-то брезгливое ощущение. Кругом были мрак, сырость и холод.
- Ваша,  ты где? - сказал тихо Цанка, и по пещере пронеслось гулкое "о-о-о". (Канта Ибрагимов, "Прошедшие войны", Грозный, 2010, тираж 3000 экз., стр.87)
          Посмеялись? Широк полет мысли "писаки". Если вы не поняли, то автор описывает, как его герой "лезет" в пещеру. А насчет "силуэта физиономии" немного переборщил, пытаясь обогатить читателей своим словарным запасом. Подумаешь, невидаль, что руки и ноги оторвались от тела  и вместе с ружьем  где-то там бьются, а слово "эхо" подзабыл.


         "В ярости головой бился о ствол, оставляя море крови и вмятины в коре. Под конец он ослаб, на морозе простыл, заболел еще и чахоткой, и на радость родным и на счастье себе тихо умер..." (там же, стр.90)

           "Море крови и вмятины в коре" использованы, наверное, чтобы показать твердолобость героя и нагнать страх на читателей.

           В чеченском языке есть поговорка "Шен валар ирс ду", означающая, что человек отмучился. А К.Ибрагимов дословно перевел это выражение, чем ввел в ступор  читателей. Если учесть, что Канта Хамзатович "плавает" в чеченском языке, то совсем понять не могу, откуда такое знание чеченских пословиц и поговорок. Но, видя разный стиль, невольно задумываюсь, сколько же человек работало над созданием романа. Думаете, редактор внес свою лепту? Если бы. Все работы изданы в авторской редакции, вернее, полном отсутствии редакторских услуг.
      
          "А я слышал, кто умирает в священной войне Газавата, сразу попадает в рай, и вокруг него будут кружиться молодые девушки-красавицы". (там же, стр.509)

        На войне, как правило, не умирают, а погибают. Представим девушек-красавиц   в образе кружащих бабочек, но  старых девушек еще никто не видел.   Возможно,   автор сего творения что-то слышал о гуриях.

           Перлами пестрит каждая страница самозванца - дважды лауреата на премию Динамита. Интересно, автор сам читает то, под чем подписался?
          Косноязычный в жизни человек может претендовать на занятие литературой? С каких это пор литература стала источником обогащения, очковтирательства, разложения душ молодых? 

          Однажды Л.Н. Толстой пошутил: "Если бы я был царь, я бы издал закон, что писатель, который употребит слово, значения которого он не может объяснить, лишается права писать и получает 100 ударов розог". Не представляю, сколько ударов получил бы Канта Хамзатович за свои неверные толкования слов в ссылках. Например:

"- Вы говорите из единодушия и любви ко мне, но мне жаль невинный народ, словно агнцы, обреченные на смерть, и нет ему утешения..." (Канта Ибрагимов,"Сказка Востока", Грозный, 2010, тираж 3000 экз., стр.91; ссылка: агнцы (устар.) - ангелы).
 "Агнец", насколько нам известно, - ягненок, принесенный в жертву.

Или:

 "У горцев один очаг, его хранительница одна -ценана" (там же, стр98; ссылка: ценана - огонь-мать). В переводе с чеченского "ц1енана"- хозяйка очага.

 "Повелитель, я не Харут и Марут, но ты сон расскажи"(там же, стр.198,) ссылка : Харут и Марут - великие маги и колдуны, упомянутые в Коране. Аллах покарал их за то, что они были колдунами, обманывали людей).
      
        Харут и Марут - ангелы в исламе,  которые предостерегали иудеев от последствий занятий колдовством.

 А  как это назвать, я даже не знаю. К.Ибрагимов ссылается на Священную книгу, указывая на суру III, аят 5 (там же, стр507):

- Помилуй, как я смею, "Ты даруешь власть, кому пожелаешь".

 Смотрим перевод смыслов Корана. Сура III "Аль Имран" ("Семейство Имрана"), аят 5 гласит: "Воистину, ничего не скроется от Аллаха ни на земле, ни на небесах".
 Во истину, Канта Хамзатович! Во истину! С Кораном шутить не стоит.

 Аят 125 суры  VII, на который ссылается автор (там же, стр.508) гласит: "Они сказали: "Воистину, мы возвращаемся к нашему Господу", 
    в то время, как Ибрагимов берет на себя смелость писать: "...земля принадлежит Аллаху. Он дает ее в наследие, кому пожелает из своих рабов". 

          Видать, устал от жизни, наш писатель. Ну, словно старое пальто, износился:

 "В лифте нужный мне этаж оказался последним. Прямо в "лабиринт" под "мозги". К удовлетворению, Калмыков встречал меня у лифта. Как всегда подтянутый, но поношенный, впрочем, как и я." (Канта Ибрагимов, "Аврора, Грозный, 2011, тираж 300 экз., стр.9)

 С поношенностью мы разобрались, но, как этаж втиснулся в лифт, еще надо вообразить!
           В стилистике есть такое понятие, как намеренный пропуск слов - эллипсис. Как правило, несущественных для смысла выражения.
         Рассмотрим, вот такое предложение (там же, стр8:

    "А позвонили, межгород, даже из  Москвы, и лично меня, простого научного сотрудника, подозвали."
 
          Жванецкий отдыхает, не зная о таких перлах марателя бумаги, как: "потеряв всякий ориентир, в смертельной панике забултыхался"(там же. стр.195), "уходя от исторических заумствований"(там же, стр.364), "накаляют на спицах глинообразную ханкудурь"(там же, стр.398)," разбитно-мерцающий ритм учащенного пульса, словно воробей в кулаке (этот женский кулак вряд ли кто разожмет)"(там же, 428);"Аврора засовестила", "успокоенный Цанаев (там же, стр.125); "эта вонь, вонь табака и спиртного, от его существа просто явственно каждый день исторгается"(там же, стр 163) и т. д.

      Каждая страница любого романа указанного автора "радует нас" своим мракобесием. Нарушения лексического сочетания, стилистические недочеты и промахи, неблагозвучие, ошибки при использовании фразеологизмов и т.д.
     Чтобы отвлечься и получить "истинное наслаждение" от диалога влюбленных приведу отрывок из знаменитой "Авроры". Напомню, что автор дал своей героине такое мягко говоря, неблагозвучное имя, как Урина, хотя в постели мочится ее возлюбленный профессор -потомственный ученый Цанаев (в дословном переводе с чеченского его фамилия звучит, как "подмывающийся" после опорожнения кишечника):

- Эти дни бегал, работу поприличнее искал. Без толку. Старый.
- Вы не старый, далеко не старый, - успокаивает Аврора.
- Я хочу тебя видеть. Я не могу без тебя. Я люблю тебя, - уже не в первый раз говорит Цанаев, а она в ответ:
- Вы женатый человек, не говорите так.
- Я не имею права любить?
- Не говорите со мной об этом. Прошу вас.
- Но я люблю тебя.
- Не говорите этого.
- Сказал. Буду говорить... А ты любишь меня?
- Нет. Женатых не люблю.
- Я разведусь.
- Я не буду с вами общаться.
- А диссертация?
Долгая пауза.
- Другого консультанта найду. Прощайте, - она прервала связь, и так получилось, что Цанаев не стал вновь набирать, он по тону Авроры, по интонации ее голоса почувствовал, он знал, что она тоже любит, но вряд ли когда признается, может, вновь вовсе связь прекратить, и вдруг так оно и случилось: неделю, десять дней он постоянно ее набирает - телефон отключен.
   Цанаев встревожен, раздражен, места себе не находит, а жена:
- Что  с тобой? Совсем бледный... Пойди в баньку с друзьями, расслабься, пообщайся, может, работу поприличнее найдешь.
- Ищу, не берут.
- Да, сдал, состарился... Вон, твои ровесники все при делах, а ты профессор, гроши получаешь". (Рука не поднялась корректировать!)

       Может я ничего не понимаю в мужской любви, но заботу жены о состоянии здоровья мужа вижу(!).
        Подумаешь,  возлюбленная Аврора (по версии автора любящая) обращается к своему Ромео по имени и отчеству (замечу, что чеченцы обращаются друг к другу только на "ты" и только по имени).
        Автор "шедевра" об уринной Авроре далек от традиций и обычаев чеченцев. Но, желая подчеркнуть свои знания ментальности чеченцев вставляет в речь своей героини (там же, стр.203) следующие слова:

"...И вы должны знать, если чеченская девушка (под пятьдесят лет - уточнение мое)до того дошла, что сама мужчине душу раскрыла, то настоящий чеченский мужчина просто обязан на ней жениться... Но мы не на Кавказе, и времена не те... ".

          Все бы ничего, если бы не больная фантазия автора, рассказывающего о том, как Цанаев "услышал горячий желанно-возбуждающий аромат ее частого дыхания" (там же, стр.204) (надо же, как закрутил: "услышать аромат дыхания"!)
          А вот это, вообще, из области гиперфантастики:
   "Просто они договорились, что после профилактория будут жить вместе" (там же, стр.206). Если помните, то профессор женат, и Аврора не любит женатых. Но она женит его на себе, устраивая нелепую свадьбу, а если точнее, то
 "...сообщила или руководила: - Сейчас за Вами заедет таксист-чеченец, он же местный мулла, и если вы до сих пор не передумали, то начнется процедура нашего бракосочетания по адату и шариату" (там же, стр206-207).

  А вот этого отрывка растеряется любой мусульманин: "Цанаев не первый раз женится, и в первый раз его жена была чеченка, но он такой процедуры не проходил, то ли не помнит, зато помнит, что хорошо отметили - напились. А сейчас все трезво, тщательно. Цанаев платит положенный калым (урдо), по телефону из Грозного дальний родственник Авроры дал согласие на брак. Процедура свершилась, благословлена. Цанаева сдержанно поздравили. После этого на том же такси Цанаева повезли далее, и он как бы очнулся, увидел знакомые здания студенческого городка-кампуса. И подъезжая к центральному скверу, он издалека заметил Аврору - наряженная, красивая, явно переживает, ходит".

         Хорошо, что не летает от  сказок Ибрагимова. Кстати, трижды женатого, если не четырежды... И цветы в багажник предусмотрительно невеста положила, помимо того, что наряды купила жениху. "Однако расписано все" (там же, стр.208). И свадьба "пела и плясала" европейская:

   "Были приглашенные Авророй коллеги по науке, знакомые, были еще цветы, были тосты, правда, спиртного не было, да это не сказалось на приподнятом настроении присутствующих, потому что, как кульминация события, в зал на тележке завезли огромный торт со свечами и в этот же момент, словно в раю, зазвучала какая-то очень нежная, приятная мелодия на восточный манер, где сказочная гармония шепота горного, хрустального родника, беззаботное, радостное, весенне пение птиц; чистый ясный, задорный детский смех и что-то еще волшебное, завораживающее. И вместе с этим в такт, ласковый перелив света и в этих лучах, точно на опушке девственного леса, беззаботно запорхали большие красочные - всех цветов, даже черного и искрящие белого и фиолетового с крапинкой - бабочки: такие легкие, игривые, добрые, нежные, доверчиво-преданные. И почему-то не одна, а несколько разноцветных бабочек опустились на плечи и голову Авроры. А одна, совсем маленькая, очень милая, села прямо на кисть жениха, и Цанаев был удивлен: если бы он не видел ее, то веса бабочки не ощутил бы, а так, ему показалась, что она своими лапками слегка щекочет, словно окрыляет, возбуждает, и от редких взмахов ее крылышек он сам хочет вспорхнуть..." (там же, стр.209).

            Лучше бы эти  странные бабочки (красочные, игривые, добрые, нежные, доверчиво-преданные, разноцветные, очень милые, окрыляющие, возбуждающие!) не будоражили сознание Ибрагимова, которых он заталкивает в коробочку "как в могилу"(там же, стр.209). Наверное, чудесно, что словарный запас автора иссяк, а то, кто его знает, до чего довел бы  не только своего героя, но и бабочек.
             Вот еще на закуску:

      "...сноха Авроры с племянниками границу пересекли", и " ...вместе с нею(Авророй), а может они были и не с нею, там же сошли еще две женщины - русская и кавказских кровей, вот только наряд их был как у Авроры"(там же, стр.355).

     Слышали мы о лицах кавказской национальности, а вот "кавказских кровей" еще не встречали.
              А  вот такое написать уж точно не смогли бы:

     "А у него сердце застучало, забило тревогой, как барабан в ушах, и пульс - словно по лестнице поднялся. И ему противопоказано вставать - утка рядом, да вопреки всему он ходит в санузел. И сейчас был, омовение сделал. Будет лежа молиться, за Аврору Бога просить. Только дверь в ванной прикрыл, а в палате, как наваждение, - чувствуется вновь манящий куда-то аромат ее тела.
             Он свет включил, лекарства выпить, замер: на тумбочке, уже слегка потемневший, измятый конверт. Он взял осторожно послание, почему-то понюхал - застоялая сырость подвала. Хотел бережно раскрыть, не получилось, руки дрожат, но когда он увидел ее почерк - с ним случилось чудо! Как в детстве, когда на Новый год ему родители дарили долгожданный подарок, - вот такую же он испытал радость и такое необыкновенное удовлетворение, как некий итог, намекающий - жизнь прожил не зря!
                А что еще больному, пожилому человеку надо?
                От этого простого человеческого счастья ( коммент мой: а мы гадали, где же обещанный  автором happy end) он тихо-тихо заплакал, и эти последние слезы, словно живительный родник, оросили его искривленное болезнью лицо, так что маска-ухмылка, как у Авроры, вмиг сошла, лицо разгладилось, успокоилось" (там же, стр.362). И герой-то наш "проплакал всю ночь, да не зря" (там же, стр363), "...выплакал свою болезнь...показал, что есть у него еще жизненные силы, некое достоинство и он, в принципе, боец", а  не верблюд.
          И не поверить автору - доктору экономических наук по плодоводству, профессору, академику Академии наук Чеченской Республики, Лауреату Государственной премии Российской Федерации в области литературы и искусства, Народному писателю Чеченской республики, что "Профессора Цанаева знал не понаслышке, все-таки из одного села",  мы не можем. Весомый аргумент: Ибрагимов и Цанаев - односельчане! Тем более, что Ибрагимов К. "во время захоронения на кладбище был." Правда, "кого и что погребают, не видел".  Но найти памятники сможем. Четвертого июля 2011 года  Канта Хамзатович зафиксировал: "...Ныне так одиноко и стоят эти памятники. Справа от маленького - простой - "Цанаев Гал, 1942 - 2007", а слева,...из белоснежного мрамора, где позолотой выбито лишь одно - "Аврора!". Хорошо, что не "Хьаткъа"  или "Чиш".
           О романе "Детский мир"(Канта Ибрагимов, "Детский мир", Грозный, тираж 3000 экз., 2010) не хочу говорить в силу того, что бОльшая часть этой писанины посвящена развратному прошлому старухи, которая выступает в роли учителя музыки.

      "Красивый женский крик"(там же, стр.22), "по ветхому скрипу кровати"(там же, стр.26), "старчески блеклым шепотом"(там же, стр.29), "дровяную печь"(там же, стр.48),"уже и лето недалече" (там же, стр.51)," спал (Мальчик), как дети спят" (там же, стр.56), "уже пропахшую чем угодно, сунженскую воду"(там же, стр.57), "кричат в полный голос" (там же, стр.61), "словно крыша обвалилась пыльная волна"(там же, стр.61), "я десять лет служу, я десять лет мотаюсь по гарнизонам всей страны и мира" (там же, стр.66),"к вечеру его покормили, посадили в поезд с толстой тетенькой, которая раньше него храпеть стала" (там же, стр.69), "шум...напомнил Мальчику крысиный" (там же, стр.74), "глядя на окровавленное лицо друга, даже брата" (там же, стр.74), "высокая, красивая женщина, от которой исходили всякие ароматы"(там же, стр.74),"внешне безразличие выказывает" (там же, стр.95), "она тронула пальчиками по струнам"(там же, стр.147), "гладил он его курчашки" (там же, стр.179), "безлюдный тупик набережной" (там же, стр.227),"Северная Двина не бог весть какой далекий край" (там же. стр.229), "дама ее разбудила- заснула на диване" (там же, стр.242), "один вид формул нагонял на нее истому, даже зевоту" (там же, стр.258), "...двухэтажный дом, сторож-работник, что по тем временам иметь небезопасно - эксплуатация" (там же, стр.272), "то ли бесшабашная ухмылка, то ли несходящий зверинный оскал" (там же, стр.280), "вчера был приступ - тревожный симптом" (там же, стр.281), "появился младший брат Гуты, вроде ее деверь" (там же, стр.282), "захрустела костяшками" (там же, стр.287), "как ты вырос за ночь, уже едва ли не до плеча дорос" (там же, стр.287), "неестественный оптимизм в тоне" (там же, стр.287), "с этим настроением ходила много раз на Сунжу за водой? (там же, стр.288), "смачно, противно плюнул" (там же, стр.303), "традиция воровать людей" (там же, стр.319), "разъелся, чуть ли не обрюзг, а лицо обвислое, но холеное, ухоженное...где-то в Москве, хорошие косметологи физиономию облагораживают" (там же, стр.321), "тяжелый люк, что закрывал вход в подземелье, под навесом" (там же, стр.325), "гулкое эхо шагов, словно великан спускается" ( там же, стр.326), "прикрывая бедовую голову руками" (там же, стр.327), "буквально на карачках, она спешно двинулась по освещенным ступенькам" (там же, стр.327), "федералы...даже газом морили" (там же, стр.335), "судьба Мальчика, до самого предела чувств, взбудоражила все ее тело и сознание" (там же, стр.337), "махает руками ее бывший муж" (там же, стр.337), "в ярости оглядывая эту картину" (там же, стр.337), "поймала себя на ощущении" (там же, стр.339), "противно-холодный отторгающий бетонный пол" (там же, стр.339), "истекая холодным слизким потом" (там же, стр.339), "русская водка, кавказская кухня - чем не благодать" (там же, стр.340), "слышит по чавканью, как началась обильная трапеза с частыми возлияниями" (там же, стр.340), "пытаясь приложить ухо к иссохшей щели в дощатом полу" (там же, стр.341), "и не с молотка, а молотком замахнулись на Грозный, и так страшно, так безнадежно от этих слов, что никакое благоухание духов не погасит смрад, исходящий от этих трех сторговавшихся душ, так что пытаясь отстраниться, даже под землю провалиться" (там же, стр.342), "вы...не та мразь...вы должны быть настоящим россиянином-патриотом, хотя и имеете замки за бугром" (там же, стр.343), "Грозный - божья благодать, посмотрите в окно, все цветет и пахнет" (там же, стр.345), "чьи-то шаги твердо тронулись к выходу" (там же, стр.346), " А Грозный от нас никуда не денется. Так сказать - родина, и в паспорте это записано, я порой горжусь... Будем сюда идиотов ссылать" (там же, стр.346), "ощущает она над собой не силу и важность, а робость и страх" (там же, стр.347), "сходу пихнула люк, еще и еще сильней - даже не шелохнулся" (там же, стр.349), "поднатужилась Роза что было мочи, вверх не пошло, а лестница обломилась, полетела она кубарем. Это конец." (там же, стр.349), "каким-то дополнительным чутьем" (там же. стр.349), "сердце...рвется наружу, как молот...выпираясь страданием в глазах и ушах так, что хочется орать, визжать, бежать" ( там же, стр.350), "из военной базы аэродрома бьют по центру Грозного, чтобы не воссоздать "Детский мир" (там же, стр.351), "явственно услышала человеческий стон, крик, даже имя свое" (там же, стр.351),"Роза...опрокидывалась" (там же, стр.352), "блестят траектории ракет" (там же, стр.353), "проза военного Грозного не отступает" (там же, стр.380)...
                  Плакать или смеяться? Смех сквозь слезы...
                  Но самое важное, что автор все же дал оценку себе:

   "А с тех пор, как меня спас здесь Мальчик, ровно десять лет прошло (тоже знак). И теперь был бы он молодым человеком, на весь мир бы гремел его талант, и писал бы он композиции светлые о своем народе, о мире и добре, и я уверен, войны бы здесь ныне не было бы. Но я тогда смалодушничал, если не струсил, не вернулся, обещанную сказку не рассказал... Только сейчас смог кое-что изобразить, как-то передать. А что я мог намалевать? Знаю - грустно, тоскливо, печально. А как иначе, если в палитре моей - краска одна - гарь войны, и я ее невольно наносил, наносил, замазывал белый чистый холст детства Мальчика; пока, наконец-то не понял смысл картины "Черный квадрат"! И что сегодня я могу сделать, хотя бы сказать, вновь придя сюда, где некогда был "Детский мир" и мир детства нашего Мальчика? Лишь одно - Мальчик - сирота - в войну! Прости меня, прости нас всех, пожалуйста, прости!" Грозный - "Детский мир", 31.01.2005 г."

           Ох, хорошо, что не состоялся чеченский Каземир Малевич. Пронесло. А вы случайно не встречали скрипку Мальдини, о которой пишет Ибрагимов?  Знаю знаменитых футболистов - Паоло и Чезаре Мальдини,  а в списке  знаменитых скрипичных мастеров (Антонио Страдевари, Джовани Маджини, Никола Амати, Якоб Штайнер, Андреа Гварнери и его внук Джузеппе, Иван Батов и Жан Батист Вийом) нет такого имени. Бог с ним, авось, родится.
          http://www.likebook.ru/books/download/169074/ - это ссылка на тот же роман, но под другим названием: "Прямой наводкой по ангелу".

          Вытираю холодный пот со лба и открываю для вас, дорогие читатели, следующее творение МАСТЕРА.
          "Дом проблем" (К.Ибрагимов, Москва - Грозный, 2009, тираж: 1000 экз.)- можно кратко охарактеризовать, как  цитирование полного собрания сочинений Ленина (тот еще писака!). Герои не от мира сего, газета "Маршо"(Интересно,  бывший редактор Л.Яхъяев читал?), какие-то отношения, нормы поведения и мораль несвойственная чеченцам. Здесь даже печка упоминается, на которой чеченцы спят(?).

           "Учитель истории" (К. Ибрагимов, "Учитель истории", Грозный, 2010, тираж: 3000 экз.)  - редкая гадость, чушь собачья. Или  пародия?

             "... В сумерках, от бессилия еле преодолевая еще неглубокий след, окровавленный своей и чужой кровью, почему-то вновь страстно захотевший жить - Шамсадов Малхаз, опираясь на автомат, наугад уходил с поля боя, и в снежном тумане в упор столкнулся с высоченным пехотинцем. От удара в челюсть Малхаз аж взлетел, тяжело плюхнулся. Пехотинец потянул его за галстук, усадил на снегу" (там же, стр. 89); "на мне наша древняя династия может иссякнуть" (там же, стр.207), "прошамкала она" (там же, стр.238), "время, а главное, судьба оставили следы на ее лице и даже осанке, ...на щеках возродился румянец, ухоженность во всем" (там же, стр.239), "зажглись иным глаза" (там же, стр.241), "забил барабан бешеную джигитовку" (там же, стр. 259), "где хранится скрываемый тубус" (там же, стр.260), "хилые колючие ветки, бочком, не глядя вниз (из-за нарядных туфель) прошел он (там же, стр.262), "с пещерной ненавистью хрипит в трубку" (там же, стр.279), "в сопровождении двух-трех теней, среди ночи" (там же, стр.389),"сними с картины фото, сканируй на компьютере, и, только посредством интернет-кафе, отправь послание" (там же , стр.400)...

           Позволим себе потратить наше драгоценное время на "Седой Кавказ" (К.Ибрагимов, "Седой Кавказ" в двух книгах, Грозный, 2010, тираж: 3000 экз.) Простите, ради Бога, но эта Ибрагимовская "Кама сутра" доводит до бешенства.   Грамматические, стилистические ошибки гаснут на фоне повествования. Бедные женщины! Где и как набрал вас Канта Ибрагимов, несмотря на то, что "...традиции, тем более хорошие, чтить надо" (там же, стр.423 книга 2)?
             "От незнакомых чувств ее нутро возгорелось, непонятная страсть защекотала в животе..."( там же, стр.451). Мда, зажигает автор! Приведенные примеры  - мизер из более пятисот страниц замечаний. Есть у автора сюжет, но нет сюжетной линии. Без учета своеобразия ментальных особенностей своего народа невозможно написать портрет героя. А он пишется через поступки и диалоги, авторские рассуждения, лирические отступления и т.д.
             "Радует" тираж нетленок. В случае войны найдем, чем печь топить. Интересно, что на все это скажут те, кто пел дифирамбы, снимал передачи, "пудрил мозги" зрителям. Говорят, один товарищ умудрился даже кандидатскую защитить (утверждать не берусь, так как не видела эту работу, хотя имя мне назвали).
             Чтобы творить, создавать произведения нужно думать, размышлять, чувствовать язык. Я приветствую желание любого человека созидать. И чем больше работаешь, тем лучше получается. Но работать надо самому. Привлекайте к редактированию узких специалистов: редакторов и корректоров. Прислушайтесь к чужому мнению. Задумайтесь, почему вас не читают.

             А, что касается творений Ибрагимова, то стыдно все это читать. Литература -  духовная пища, в которой остро нуждается общество. Ни черная икра, ни жирные куски мяса не насытят наши души. У чеченцев говорят: "Упаси нас Всевышний от духовного голода".
            Я обращаюсь ко всем неравнодушным с просьбой избавить чеченское общество, чеченскую культуру, чеченскую литературу от перлов "великого Канты".  Все регалии, материальное вознаграждение в крупном размере и объеме этот горе - "писатель" получил.
            Умоляю вас, избавьте нас от такого "наследства", тем более, что всю эту чушь он считает "производными от Корана". (Да простит меня Всевышний.)
      
P.S.
    Укатил великий Канта на днях на Кубу. Строго наказал не "пущать" в здание Союза Писателей Чеченской Республики никого, особенно меня. Ярычев У., не бойтесь, он не съест Вас и меня лично. Чтобы жить и творить надо еще мужество иметь.
        
 

© Copyright: Зура Итсмиолорд, 2013

Регистрационный номер №0117521

от 16 февраля 2013

[Скрыть] Регистрационный номер 0117521 выдан для произведения:

             Писателя, как правило,  считают искусным мастером слова. Но сегодня пишут все, кому не лень. То ли убивают свободное время, то ли хотят "засветиться". Аферисты, болтуны, врунишки, графоманы, дармоеды, жулики, забияки, игроки, кастраты, лгуны, ...плагиаторы, шизофреники, эпигоны.
          Полный список озвучивать не стоит.
          Благодаря "труженикам пера", оказывается, можно не только восхищаться красотой слова - основой понимания речи, но и возмущаться лексическими и логическими искажениями из-за неправильного выбора единиц языка.
      Необходимое условие информативной ценности художественного творения - правильное употребление слова автором в процессе изложения действенности содержания произведения при нарушении семантики, то есть значения, меняет  не только смысл конкретного слова, но и восприятие  текста в целом.
       "Великие" маратели бумаги забывают, что мысль автора должна полностью соответствовать предметно-логическому содержанию. 

               Поиск единственно необходимого в тексте слова требует от писателя напряжения творческих сил и неустанного труда. Со словом надо  осторожничать, напрягать свои творческие силы и неустанно трудиться, пестуя свой текст. Художественный литературный текст не может походить на "скамеечную болтовню" подростков, уличный сленг пижонов и разговорную речь безграмотных.               
              Создание художественного творения - тяжелый писательский труд в поиске правильного слова и фразы. Богатство синонимов языка обогащает речь лишь при правильном их подборе, искусном использовании выразительных возможностей синонимии.   Неоправданное нанизывание синонимов и антонимов, приблизительно выражающих мысль, порождают речевую избыточность. Это свидетельствует не о богатстве словарного запаса автора, а о неумении  точно выразиться. Торопливая, сумбурная речь отталкивает, и вместо  экспрессивной окраски речи рождаются нелогичные и комические высказывания.

"Цанка долго стоял в нерешительности, пока из отверстия не появились рука дяди и смутный силуэт его физиономии... У него все билось о стены узкого отверстия: и голова, и ноги, и особенно отяжелевшее ружье. Противная паутина облепила все лицо и руки, вызывала какое-то брезгливое ощущение. Кругом были мрак, сырость и холод.
- Ваша,  ты где? - сказал тихо Цанка, и по пещере пронеслось гулкое "о-о-о". (Канта Ибрагимов, "Прошедшие войны", Грозный, 2010, тираж 3000 экз., стр.87)
          Посмеялись? Широк полет мысли "писаки". Если вы не поняли, то автор описывает, как его герой лезет в пещеру. А насчет "силуэта физиономии" немного переборщил, пытаясь обогатить читателей своим словарным запасом. Подумаешь, невидаль, что руки и ноги оторвались от тела  и вместе с ружьем  где-то там бьются, а слово "эхо" подзабыл.


         "В ярости головой бился о ствол, оставляя море крови и вмятины в коре. Под конец он ослаб, на морозе простыл, заболел еще и чахоткой, и на радость родным и на счастье себе тихо умер..." (там же, стр.90)

           "Море крови и вмятины в коре" использованы, наверное, чтобы показать твердолобость героя и нагнать страх на читателей.

           В чеченском языке есть поговорка "Шен валар ирс ду", означающая, что человек отмучился. А К.Ибрагимов дословно перевел это выражение, чем ввел в растерянность читателей. Если учесть, что Канта Хамзатович "плавает" в чеченском языке, то совсем понять не могу, откуда такое знание чеченских пословиц и поговорок. Но, видя разный стиль  фабулы романа, невольно задумываюсь, сколько же человек работало над созданием романа. Думаете, редактор внес свою лепту? Если бы. Все работы изданы в авторской редакции, вернее, полном отсутствии редакторских услуг.
      
          "А я слышал, кто умирает в священной войне Газавата, сразу попадает в рай, и вокруг него будут кружиться молодые девушки-красавицы". (там же, стр.509)
На войне, как правило, не умирают, а погибают. Представим девушек-красавиц   в образе кружащих бабочек, но  старых девушек еще никто не видел.   Возможно,   автор сего творения что-то слышал о гуриях.

           Перлами пестрит каждая страница самозванца - дважды лауреата на премию Динамита. Интересно, автор сам читает то, под чем подписался?
          Косноязычный в жизни человек может претендовать на занятие литературой? С каких это пор литература стала источником обогащения, очковтирательства, разложения душ молодых? 

          Однажды Л.Н. Толстой пошутил: "Если бы я был царь, я бы издал закон, что писатель, который употребит слово, значения которого он не может объяснить, лишается права писать и получает 100 ударов розог". Не представляю, сколько ударов получил бы Канта Хамзатович на свои неверные толкования слов в ссылках. Например:

"- Вы говорите из единодушия и любви ко мне, но мне жаль невинный народ, словно агнцы, обреченные на смерть, и нет ему утешения..." (Канта Ибрагимов,"Сказка Востока", Грозный, 2010, тираж 3000 экз., стр.91; ссылка: агнцы (устар.) - ангелы).
 "Агнец", насколько нам известно, - ягненок, принесенный в жертву.

Или: "У горцев один очаг, его хранительница одна -ценана" (там же, стр98; ссылка: ценана - огонь-мать). В переводе с чеченского "ц1енана"- хозяйка очага.

 "Повелитель, я не Харут и Марут, но ты сон расскажи"(там же, стр.198,) ссылка : Харут и Марут - великие маги и колдуны, упомянутые в Коране. Аллах покарал их за то, что они были колдунами, обманывали людей).
Харут и Марут - ангелы в исламе,  которые предостерегали иудеев от последствий занятий колдовством.

 А  как это назвать, я даже не знаю. К.Ибрагимов ссылается на священную книгу, указывая на суру III, аят 5 (там же, стр507):
- Помилуй, как я смею, "Ты даруешь власть, кому пожелаешь".
 Смотрим перевод смыслов Корана. Сура III "Аль Имран" ("Семейство Имрана"), аят 5 гласит:" Воистину, ничего не скроется от Аллаха ни на земле, ни на небесах".
 Во истину, Канта Хамзатович! Во истину! С Кораном шутить не стоит.

 Аят 125 суры  VII, на который ссылается автор (там же, стр.508) гласит: "Они сказали: "Воистину, мы возвращаемся к нашему Господу",  в то время, как Ибрагимов берет на себя смелость писать: "...земля принадлежит Аллаху. Он дает ее в наследие, кому пожелает из своих рабов". 

          Видать, устал от жизни, наш писатель. Ну, словно старое пальто, износился: "В лифте нужный мне этаж оказался последним. Прямо в "лабиринт" под "мозги". К удовлетворению, Калмыков встречал меня у лифта. Как всегда подтянутый, но поношенный, впрочем, как и я." (Канта Ибрагимов, "Аврора, Грозный, 2011, тираж 300 экз., стр.9) С поношенностью мы разобрались, но вот как этаж втиснулся в лифт, еще надо вообразить!
           В стилистике есть такое понятие, как намеренный пропуск слов - эллипсис. Как правило, несущественных для смысла выражения.
         Рассмотрим, вот такое предложение (там же, стр8): "А позвонили, межгород, даже из  Москвы, и лично меня, простого научного сотрудника, подозвали."
 Жванецкий отдыхает, не зная о таких перлах марателя бумаги, как: "потеряв всякий ориентир, в смертельной панике забултыхался"(там же. стр.195), "уходя от исторических заумствований"(там же, стр.364), "накаляют на спицах глинообразную ханкудурь"(там же, стр.398)," разбитно-мерцающий ритм учащенного пульса, словно воробей в кулаке (этот женский кулак вряд ли кто разожмет)"(там же, 428);"Аврора засовестила", "успокоенный Цанаев (там же, стр.125); "эта вонь, вонь табака и спиртного, от его существа просто явственно каждый день исторгается"(там же, стр 163) и т. д.
      Каждая страница любого романа указанного автора "радует нас" своим "мракобесием". Нарушения лексического сочетания, стилистические недочеты и промахи, неблагозвучие, ошибки при использовании фразеологизмов и т.д.

     Чтобы отвлечься и получить "истинное наслаждение" от диалога влюбленных приведу отрывок из знаменитой "Авроры". Напомню, что автор дал своей героине такое мягко говоря, неблагозвучное имя, как Урина, хотя в постели мочится ее возлюбленный профессор -потомственный ученый Цанаев (в дословном переводе с чеченского его фамилия звучит, как "подмывающийся" после опорожнения кишечника):

- Эти дни бегал, работу поприличнее искал. Без толку. Старый.
- Вы не старый, далеко не старый, - успокаивает Аврора.
- Я хочу тебя видеть. Я не могу без тебя. Я люблю тебя, - уже не в первый раз говорит Цанаев, а она в ответ:
- Вы женатый человек, не говорите так.
- Я не имею права любить?
- Не говорите со мной об этом. Прошу вас.
- Но я люблю тебя.
- Не говорите этого.
- Сказал. Буду говорить... А ты любишь меня?
- Нет. Женатых не люблю.
- Я разведусь.
- Я не буду с вами общаться.
- А диссертация?
Долгая пауза.
- Другого консультанта найду. Прощайте, - она прервала связь, и так получилось, что Цанаев не стал вновь набирать, он по тону Авроры, по интонации ее голоса почувствовал, он знал, что она тоже любит, но вряд ли когда признается, может, вновь вовсе связь прекратить, и вдруг так оно и случилось: неделю, десять дней он постоянно ее набирает - телефон отключен.
   Цанаев встревожен, раздражен, места себе не находит, а жена:
- Что  с тобой? Совсем бледный... Пойди в баньку с друзьями, расслабься, пообщайся, может, работу поприличнее найдешь.
- Ищу, не берут.
- Да, сдал, состарился... Вон, твои ровесники все при делах, а ты профессор, гроши получаешь". (Рука не поднялась корректировать!)

       Может я ничего не понимаю в мужской любви, но заботу жены о состоянии здоровья мужа вижу(!).
        Подумаешь,  возлюбленная Аврора (по версии автора любящая) обращается к своему Ромео по имени и отчеству (замечу, что чеченцы обращаются друг к другу только на "ты" и только по имени).
        Автор "шедевра" об уриной Авроре далек от традиций и обычаев чеченцев. Но, желая подчеркнуть свои знания ментальности чеченцев вставляет в речь своей героини (там же, стр.203) следующие слова: "...И вы должны знать, если чеченская девушка (под пятьдесят лет - уточнение мое)до того дошла, что сама мужчине душу раскрыла, то настоящий чеченский мужчина просто обязан на ней жениться... Но мы не на Кавказе, и времена не те... ". Все бы ничего, если бы не больная фантазия автора, рассказывающего о том, как Цанаев "услышал горячий желанно-возбуждающий аромат ее частого дыхания" (там же, стр.204) (надо же, как закрутил: "услышать аромат дыхания"!)
А вот это, вообще, из области гиперфантастики: "Просто они договорились, что после профилактория будут жить вместе"( там же, стр.206). Если помните, то профессор женат. и Аврора не любит женатых. Но она женит его на себе, устраивая нелепую свадьбу, а если точнее, то "сообщила или руководила: - Сейчас за Вами заедет таксист-чеченец, он же местный мулла, и если вы до сих пор не передумали, то начнется процедура нашего бракосочетания по адату и шариату" (там же, стр206-207).  А вот этот отрывок вводит в ступор не только чеченцев: "Цанаев не первый раз женится, и в первый раз его жена была чеченка, но он такой процедуры не проходил, то ли не помнит, зато помнит, что хорошо отметили - напились. А сейчас все трезво, тщательно. Цанаев платит положенный калым (урдо), по телефону из Грозного дальний родственник Авроры дал согласие на брак. Процедура свершилась, благословлена. Цанаева сдержанно поздравили. После этого на том же такси Цанаева повезли далее, и он как бы очнулся, увидел знакомые здания студенческого городка-кампуса. И подъезжая к центральному скверу, он издалека заметил Аврору - наряженная, красивая, явно переживает, ходит". Хорошо, что не летает от  сказок Ибрагимова. Кстати, трижды женатого, если не четырежды... И цветы в багажник предусмотрительно невеста положила, помимо того, что наряды купила жениху. "Однако расписано все" (там же, стр.208). И свадьба "пела" европейская: "Были приглашенные Авророй коллеги по науке, знакомые, были еще цветы, были тосты, правда, спиртного не было, да это не сказалось на приподнятом настроении присутствующих, потому что, как кульминация события, в зал на тележке завезли огромный торт со свечами и в этот же момент, словно в раю, зазвучала какая-то очень нежная, приятная мелодия на восточный манер, где сказочная гармония шепота горного, хрустального родника, беззаботное, радостное, весенне пение птиц; чистый ясный, задорный детский смех и что-то еще волшебное, завораживающее. И вместе с этим в такт, ласковый перелив света и в этих лучах, точно на опушке девственного леса, беззаботно запорхали большие красочные - всех цветов, даже черного и искрящие белого и фиолетового с крапинкой - бабочки: такие легкие, игривые, добрые, нежные, доверчиво-преданные. И почему-то не одна, а несколько разноцветных бабочек опустились на плечи и голову Авроры. А одна, совсем маленькая, очень милая, села прямо на кисть жениха, и Цанаев был удивлен: если бы он не видел ее, то веса бабочки не ощутил бы, а так, ему показалась, что она своими лапками слегка щекочет, словно окрыляет, возбуждает, и от редких взмахов ее крылышек он сам хочет вспорхнуть..." (там же, стр.209).
            Лучше бы эти  странные бабочки (красочные, игривые, добрые, нежные, доверчиво-преданные, разноцветные, очень милые, окрыляющие, возбуждающие!) не будоражили сознание Ибрагимова, которых он заталкивает в коробочку "как в могилу"(там же, стр.209). Наверное, чудесно, что словарный запас автора иссяк, а то, кто его знает, до чего довел бы  не только своего героя, но и бабочек.
             Вот еще на закуску: "...сноха Авроры с племянниками границу пересекли", и " ...вместе с нею(Авророй), а может они были и не с нею, там же сошли еще две женщины - русская и кавказских кровей, вот только наряд их был как у Авроры"(там же, стр.355). Слышали мы о лицах кавказской национальности, а вот о "кавказских кровей" еще не встречали.
              А  вот такое написать уж точно не смогли бы: "А у него сердце застучало, забило тревогой, как барабан в ушах, и пульс - словно по лестнице поднялся. И ему противопоказано вставать - утка рядом, да вопреки всему он ходит в санузел. И сейчас был, омовение сделал. Будет лежа молиться, за Аврору Бога просить. Только дверь в ванной прикрыл, а в палате, как наваждение, - чувствуется вновь манящий куда-то аромат ее тела.
             Он свет включил, лекарства выпить, замер: на тумбочке, уже слегка потемневший, измятый конверт. Он взял осторожно послание, почему-то понюхал - застоялая сырость подвала. Хотел бережно раскрыть, не получилось, руки дрожат, но когда он увидел ее почерк - с ним случилось чудо! Как в детстве, когда на Новый год ему родители дарили долгожданный подарок, - вот такую же он испытал радость и такое необыкновенное удовлетворение, как некий итог, намекающий - жизнь прожил не зря!
                А что еще больному, пожилому человеку надо?
                От этого простого человеческого счастья (а мы гадали, где же обещанный  автором happy end) он тихо-тихо заплакал, и эти последние слезы, словно живительный родник, оросили его искривленное болезнью лицо, так что маска-ухмылка, как у Авроры, вмиг сошла, лицо разгладилось, успокоилось" (там же, стр.362). И герой-то наш "проплакал всю ночь, да не зря" (там же, стр363), "...выплакал свою болезнь...показал, что есть у него еще жизненные силы, некое достоинство и он, в принципе, боец", не верблюд.
          И не поверить автору - доктору экономических наук, профессору, академику Академии наук Чеченской Республики, Лауреату Государственной премии Российской Федерации в области литературы и искусства, Народному писателю Чеченской республики, что "Профессора Цанаева знал не понаслышке, все-таки из одного села", мы не можем. Весомый аргумент: профессора-односельчане! Тем более, что Ибрагимов К. "во время захоронения на кладбище был." Правда, "кого и что погребают, не видел".  Но найти памятники сможем. Четвертого июля 2011 года  Канта Хамзатович зафиксировал:" ...Ныне так одиноко и стоят эти памятники. Справа от маленького - простой - "Цанаев Гал, 1942 - 2007", а слева,...из белоснежного мрамора, где позолотой выбито лишь одно - "Аврора!". Хорошо, что не "Хьаткъа"  или "Чиш".
           О романе "Детский мир"(Канта Ибрагимов "Детский мир", Грозный, тираж 3000 экз., 2010) не хочу говорить в силу того, что большая часть этой писанины посвящена развратному прошлому старухи, которая выступает в роли учителя музыки.
"Красивый женский крик"(там же, стр.22), "по ветхому скрипу кровати"(там же. стр.26), "старчески блеклым шепотом"(там же, стр.29), "дровяную печь"(там, же, стр.48),"уже и лето недалече" (там же, стр.51)," спал(Мальчик), как дети спят" (там же, стр.56), "уже пропахшую чем угодно, сунженскую воду"(там же, стр.57), "кричат в полный голос" (там же, стр.61), "словно крыша обвалилась пыльная волна"(там же, стр.61), "я десять лет служу, я десять лет мотаюсь по гарнизонам всей страны и мира" (там же, стр.66),"к вечеру его покормили, посадили в поезд с толстой тетенькой, которая раньше него храпеть стала" (там же, стр.69),"шум...напомнил Мальчику крысиный" (там же, стр.74), "глядя на окровавленное лицо друга, даже брата" (там же, стр.74), "высокая, красивая женщина, от которой исходили всякие ароматы"(там же, стр.74),"внешне безразличие выказывает" (там же, стр.95), "она тронула пальчиками по струнам"(там же, стр.147), "гладил он его курчашки" (там же, стр.179), "безлюдный тупик набережной" (там же, стр.227),"Северная Двина не бог весть какой далекий край" (там же. стр.229), "дама ее разбудила- заснула на диване" (там же. стр.242), "один вид формул нагонял на нее истому, даже зевоту" (там же, стр.258), "...двухэтажный дом, сторож-работник, что по тем временам иметь небезопасно - эксплуатация" (там же, стр.272), "то ли бесшабашная ухмылка, то ли несходящий зверинный оскал" (там же. стр.280), "вчера был приступ - тревожный симптом" (там же. стр.281), "появился младший брат Гуты, вроде ее двеверь" (там же, стр.282), "захрустела костяшками" (там же. стр.287), "как ты вырос за ночь, уже едва ли не до плеча дорос" (там же, стр.287), "неестественный оптимизм в тоне" (там же, стр.287), "с этим настроением ходила много раз на Сунжу за водой? (там же, стр.288), "смачно, противно плюнул" (там же, стр.303), "традиция воровать людей" (там же, стр.319), "разъелся, чуть ли не обрюзг, а лицо обвислое, но холеное, ухоженное...где-то в Москве, хорошие косметологи физиономию облагораживают" (там же, стр.321), "тяжелый люк, что закрывал вход в подземелье, под навесом" (там же, стр.325), "гулкое эхо шагов, словно великан спускается" ( там же, стр.326), "прикрывая бедовую голову руками" (там же, стр.327), "буквально на карачках, она спешно двинулась по освещенным ступенькам" (там же, стр.327), "федералы...даже газом морили" (там же, стр.335), "судьба Мальчика, до самого предела чувств, взбудоражила все ее тело и сознание" (там же. стр.337), "махает руками ее бывший муж" (там же, стр.337), "в ярости оглядывая эту картину" (там же, стр.337),"поймала себя на ощущении" (там же, стр.339), "противно-холодный отторгающий бетонный пол" (там же, стр.339), "истекая холодным слизким потом" (там же, стр.339), "русская водка, кавказская кухня - чем не благодать" (там же, стр.340), "слышит по чавканью, как началась обильная трапеза с частыми возлияниями" (там же, стр.340), "пытаясь приложить ухо к иссохшей щели в дощатом полу" (там же, стр.341), "и не с молотка, а молотком замахнулись на Грозный, и так страшно, так безнадежно от этих слов, что никакое благоухание духов не погасит смрад, исходящий от этих трех сторговавшихся душ, так что пытаясь отстраниться, даже под землю провалиться" (там же, стр.342), "вы...не та мразь...вы должны быть настоящим россиянином-патриотом, хотя и имеете замки за бугром" (там же, стр.343), "Грозный - божья благодать, посмотрите в окно, все цветет и пахнет" (там же, стр.345), "чьи-то шаги твердо тронулись к выходу" (там же. стр.346), " А Грозный от нас никуда не денется. Так сказать - родина, и в паспорте это записано, я порой горжусь... Будем сюда идиотов ссылать" (там же, стр.346), "ощущает она над собой не силу и важность, а робость и страх" (там же, стр.347), "сходу пихнула люк, еще и еще сильней - даже не шелохнулся" (там же, стр.349), "поднатужилась Роза что было мочи, вверх не пошло, а лестница обломилась, полетела она кубарем. Это конец." (там же, стр.349), "каким-то дополнительным чутьем" (там же. стр.349), "сердце...рвется наружу, как молот...выпираясь страданием в глазах и ушах так, что хочется орать, визжать, бежать" ( там же, стр.350), "из военной базы аэродрома бьют по центру Грозного, чтобы не воссоздать "Детский мир" (там же, стр.351), "явственно услышала человеческий стон, крик, даже имя свое" (там же, стр.351),"Роза...опрокидывалась" (там же, стр.352), "блестят траектории ракет" (там же, стр.353), "проза военного Грозного не отступает" (там же, стр.380)...
                  Плакать или смеяться? Смех сквозь слезы...
                  Но самое важное, что автор все же дал оценку себе.
"А с тех пор, как меня спас здесь Мальчик, ровно десять лет прошло (тоже знак). И теперь был бы он молодым человеком, на весь мир бы гремел его талант, и писал бы он композиции светлые о своем народе, о мире и добре, и я уверен, войны бы здесь ныне не было бы. Но я тогда смалодушничал, если не струсил, не вернулся, обещанную сказку не рассказал... Только сейчас смог кое-что изобразить, как-то передать. А что я мог намалевать? Знаю - грустно, тоскливо, печально. А как иначе, если в палитре моей - краска одна - гарь войны, и я ее невольно наносил, наносил, замазывал белый чистый холст детства Мальчика; пока, наконец-то не понял смысл картины "Черный квадрат"! И что сегодня я могу сделать, хотя бы сказать, вновь придя сюда, где некогда был "Детский мир" и мир детства нашего Мальчика? Лишь одно - Мальчик - сирота - в войну! Прости меня, прости нас всех, пожалуйста, прости!" Грозный - "Детский мир", 31.01.2005 г."

           Ох, хорошо, что не состоялся чеченский Каземир Малевич. Пронесло. А вы случайно не встречали скрипку Мальдини, о которой пишет Ибрагимов?  Знаю знаменитых футболистов - Паоло и Чезаре Мальдини,  а в списке  знаменитых скрипичных мастеров (Антонио Страдевари, Джовани Маджини, Никола Амати, Якоб Штайнер, Андреа Гварнери и его внук Джузеппе, Иван Батов и Жан Батист Вийом) нет такого имени. Бог с ним, авось, родится.
          http://www.likebook.ru/books/download/169074/ - это ссылка на тот же роман, но под другим названием: "Прямой наводкой по ангелу".

          Вытираю проступивший пот со лба и открываю для вас, дорогие читатели, следующее творение МАСТЕРА.
          "Дом проблем" (К.Ибрагимов, Москва - Грозный, 2009, тираж: 1000 экз.)- можно кратко охарактеризовать, как  цитирование полного собрания сочинений Ленина (тот еще писака!). Герои не от мира сего, газета "Маршо"(Интересно,  бывший редактор Л.Яхъяев читал?), какие-то отношения, нормы поведения и мораль несвойственная чеченцам. Здесь даже печка упоминается, на которой чеченцы спят(?).

           "Учитель истории" (К. Ибрагимов, "Учитель истории", Грозный, 2010, тираж: 3000 экз.)  - редкая гадость, чушь собачья. Или  пародия?

             "... В сумерках, от бессилия еле преодолевая еще неглубокий след, окровавленный своей и чужой кровью, почему-то вновь страстно захотевший жить - Шамсадов Малхаз, опираясь на автомат, наугад уходил с поля боя, и в снежном тумане в упор столкнулся с высоченным пехотинцем. От удара в челюсть Малхаз аж взлетел, тяжело плюхнулся. Пехотинец потянул его за галстук, усадил на снегу" (там же, стр. 89); "на мне наша древняя династия может иссякнуть" (там же, стр.207), "прошамкала она" (там же, стр.238), "время, а главное, судьба оставили следы на ее лице и даже осанке, ...на щеках возродился румянец, ухоженность во всем" (там же, стр.239), "зажглись иным глаза" (там же. стр.241), "забил барабан бешеную джигитовку" (там же, стр. 259), "где хранится скрываемый тубус" (там же, стр.260), "хилые колючие ветки, бочком, не глядя вниз (из-за нарядных туфель) прошел он (там же, стр.262), "с пещерной ненавистью хрипит в трубку" (там же, стр.279), "в сопровождении двух-трех теней, среди ночи" (там же, стр.389),"сними с картины фото, сканируй на компьютере, и, только посредством интернет-кафе, отправь послание" (там же , стр.400)...

           Позволим себе потратить наше драгоценное время на "Седой Кавказ" (К.Ибрагимов, "Седой Кавказ" в двух книгах, Грозный, 2010, тираж: 3000 экз.) Простите, ради Бога, но эта Ибрагимовская "Кама сутра" доводит до бешенства. Грамматические, стилистические ошибки гаснут на фоне повествования. Бедные женщины! Где и как набрал вас Канта Ибрагимов, несмотря на то, что "...традиции, тем более хорошие, чтить надо" (там же, стр.423 книга 2)?
             "От незнакомых чувств ее нутро возгорелось, непонятная страсть защекотала в животе..."( там же, стр.451). М-да, зажигает автор! Приведенные примеры  - мизер из более пятисот страниц замечаний. Есть у автора сюжет, но нет сюжетной линии. Без учета своеобразия ментальных особенностей своего народа невозможно написать портрет героя. А он пишется через поступки и диалоги, авторские рассуждения, лирические отступления и т.д.
             "Радует" тираж нетленок. В случае войны найдем, чем печь топить. Интересно, что на все это скажут те, кто пел дифирамбы, снимал передачи,"пудрил мозги" зрителям. Говорят, один товарищ умудрился даже кандидатскую защитить (утверждать не берусь, так как не видела эту работу, хотя имя мне назвали).
             Чтобы творить, создавать произведения нужно думать, размышлять, чувствовать язык. Я приветствую желание любого человека созидать. И чем больше работаешь, тем лучше получается. Но работать надо самому. Привлекайте к редактированию узких специалистов: редакторов и корректоров. Прислушайтесь к чужому мнению. Задумайтесь, почему вас не читают.

             А, что касается творений Ибрагимова, то стыдно все это читать. Литература - это духовная пища, в которой остро нуждается общество. Ни черная икра, ни жирные куски мяса не насытят наши души. У чеченцев говорят: "Упаси нас Всевышний от духовного голода".
            Я обращаюсь ко всем неравнодушным с просьбой избавить чеченское общество, чеченскую культуру, чеченскую литературу от перлов "великого Канты".  Все регалии, материальное вознаграждение в крупном размере и объеме этот горе - "писатель" получил.
            Умоляю вас, избавьте нас от такого "наследства", тем более, что всю эту чушь он считает "производными от Корана".(Да простит меня Всевышний.)
      
P.S. Укатил великий Канта на днях на Кубу. Строго наказал не "пущать" в здание Союза Писателей Чеченской Республики никого, особенно меня. Ярычев У., не бойтесь, он не съест Вас и меня лично. Чтобы жить и творить надо еще мужество иметь.
        
 

 
Рейтинг: +1 832 просмотра
Комментарии (1)
Серж Хан # 28 октября 2016 в 13:10 0
Уговорили. Не буду читать товарища Ибрагимова.
Хотя имя знакомо...
040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6