Для автора OlgaGo

21 ноября 2015 - Роксана Ланд

Рисунки к Библии

Автор: OlgaGo

 

Стихотворение раскрывает перед нами эмоции и переживания художника, создающего картину. Произведение тем более интересно, что автор сам является художником и описывает свои собственные переживания.

 

Я замираю над листом –

Сияет чистота тревожно.

Что оживёт? Добро ли… зло…

Страшусь начать.

Но отказаться невозможно.

 

Интересное начало – подготовка к работе, сосредоточение, погружение в то особое состояние, которое необходимо художнику. Даже тревожно сияющая чистота вписывается в общую картину, хоть образ и странен.

Но вот следующая строка вызывает недоумение:

«Что оживёт? Добро ли… зло…» - насколько я понимаю, автор взялся за эту работу сам, добровольно. Как при этом создание рисунков к Библии может быть злом? И какое зло может быть в самих рисунках (кроме, разве что, сцен ада)?

По форме: «листом-зло» - неточная рифма, созвучная только ударной гласной.

 

 

Рисую.

Только это и могу.

Причудливо орнамент вьётся,

И кисточки послушное крыло

Неутомимо до восхода солнца.

 

По первой и второй строке – почему же «только это и могу»? Автор – личность разносторонняя, наделенная способностями в разных видах искусства. Сравнение кисточки с крылом несет, наверное, какой-то смысл, хотя внешне кисточка на крыло и не похожа.

По форме: «могу-крыло» - не рифма, «вьется-солнца» -рифма не точная, а, скорее, аллитерационная, хотя на фоне предыдущей рифмопары звучит неплохо.

 

В славянскую вплетаю вязь

Арабские, еврейские мотивы.

Многоголосых распрей грязь                                     

Смывают красок переливы.

 

Еврейские мотивы в рисунках к Библии еще понятны, но вот арабские- это уже перебор, и вряд ли какой-нибудь священник это допустит.

По двум финальным строкам: как переливы красок могут что-то смывать? Скорее уж «скрывают», «закрывают» или «вытесняют». Автору стоит задуматься над подбором более точного слова.

По форме: в данной строфе рифмы точные.

 

Для Библии,

Где каждая страница – кровь,

Обиды, притеснения, посулы,

Не веря Соломону, вновь и вновь

Красивое без устали рисую…

 

По первым трем строкам – оценка содержания Библии близка  моей позиции по отношению к христианству и Библии, но от автора, по доброй воле взявшегося эту книгу иллюстрировать читать такое несколько странно.

По двум финальным строкам: не очень понятно, почему «не веря Соломону»? Насколько я помню, Соломон жил раньше, чем была написана Библия.

По форме: «посулы-рисую» - неточная рифма, созвучная только ударной гласной, что особенно бросается в глаза в финале стихотворения.

 

Отдельно хочется остановиться на ритмике. В стихотворении рваный, ломающийся ритм. Он может очень интересно зазвучать при более точных рифмах.

В итоге скажу, что автору стоит задуматься над доработкой стихотворения. Интересная, хорошая задумка достойна более тщательной отработки.

 

© Copyright: Роксана Ланд, 2015

Регистрационный номер №0317656

от 21 ноября 2015

[Скрыть] Регистрационный номер 0317656 выдан для произведения:

Рисунки к Библии

Автор: OlgaGo

 

Стихотворение раскрывает перед нами эмоции и переживания художника, создающего картину. Произведение тем более интересно, что автор сам является художником и описывает свои собственные переживания.

 

Я замираю над листом –

Сияет чистота тревожно.

Что оживёт? Добро ли… зло…

Страшусь начать.

Но отказаться невозможно.

 

Интересное начало – подготовка к работе, сосредоточение, погружение в то особое состояние, которое необходимо художнику. Даже тревожно сияющая чистота вписывается в общую картину, хоть образ и странен.

Но вот следующая строка вызывает недоумение:

«Что оживёт? Добро ли… зло…» - насколько я понимаю, автор взялся за эту работу сам, добровольно. Как при этом создание рисунков к Библии может быть злом? И какое зло может быть в самих рисунках (кроме, разве что, сцен ада)?

По форме: «листом-зло» - неточная рифма, созвучная только ударной гласной.

 

 

Рисую.

Только это и могу.

Причудливо орнамент вьётся,

И кисточки послушное крыло

Неутомимо до восхода солнца.

 

По первой и второй строке – почему же «только это и могу»? Автор – личность разносторонняя, наделенная способностями в разных видах искусства. Сравнение кисточки с крылом несет, наверное, какой-то смысл, хотя внешне кисточка на крыло и не похожа.

По форме: «могу-крыло» - не рифма, «вьется-солнца» -рифма не точная, а, скорее, аллитерационная, хотя на фоне предыдущей рифмопары звучит неплохо.

 

В славянскую вплетаю вязь

Арабские, еврейские мотивы.

Многоголосых распрей грязь                                     

Смывают красок переливы.

 

Еврейские мотивы в рисунках к Библии еще понятны, но вот арабские- это уже перебор, и вряд ли какой-нибудь священник это допустит.

По двум финальным строкам: как переливы красок могут что-то смывать? Скорее уж «скрывают», «закрывают» или «вытесняют». Автору стоит задуматься над подбором более точного слова.

По форме: в данной строфе рифмы точные.

 

Для Библии,

Где каждая страница – кровь,

Обиды, притеснения, посулы,

Не веря Соломону, вновь и вновь

Красивое без устали рисую…

 

По первым трем строкам – оценка содержания Библии близка  моей позиции по отношению к христианству и Библии, но от автора, по доброй воле взявшегося эту книгу иллюстрировать читать такое несколько странно.

По двум финальным строкам: не очень понятно, почему «не веря Соломону»? Насколько я помню, Соломон жил раньше, чем была написана Библия.

По форме: «посулы-рисую» - неточная рифма, созвучная только ударной гласной, что особенно бросается в глаза в финале стихотворения.

 

Отдельно хочется остановиться на ритмике. В стихотворении рваный, ломающийся ритм. Он может очень интересно зазвучать при более точных рифмах.

В итоге скажу, что автору стоит задуматься над доработкой стихотворения. Интересная, хорошая задумка достойна более тщательной отработки.

 

 
Рейтинг: +1 561 просмотр
Комментарии (0)

Нет комментариев. Ваш будет первым!