Сравнительно давно, будучи студентом университета, я занимался изучением болгарского языка. Вот мой перевод одной из народных болгарских сказок.
Однажды старый рак собрал своих маленьких рачат в глубоком речном водоёме, поглядел на них отечески, закрутил усы и сказал: "Рачата-восьминожки, рачата-кривоножки, слушайте совет старого отца: до сих пор, дети мои, все раки ходили только назад. Отныне вам следует научиться ходить и вперёд. Так, как двигаются рыбы, лягушки и водные змеи". Тогда самый маленький рачонок, далеко не глупец, ему ответил: "Может, папочка, мы и послушаем твой мудрый совет, но мы просим тебя сначала показать как это "ходить вперёд". Мы маленькие ещё и не знаем". Старый рак, который всю жизнь ходил только назад, попал в большое затруднение. Он не знал как ходят вперёд. Но, чтобы не пострадало его отцовское достоинство, решил наказать своих рачат. Он начал их щипать, рачата распищались и разбежались в разные стороны.
Так и остались они неучами. И сейчас ещё раки ходят только назад.
[Скрыть]Регистрационный номер 0083516 выдан для произведения:
Сравнительно давно, будучи студентом университета, я занимался изучением болгарского языка. Вот мой перевод одной из народных болгарских сказок.
Однажды старый рак собрал своих маленьких рачат в глубоком речном водоёме, поглядел на них отечески, закрутил усы и сказал: "Рачата-восьминожки, рачата-кривоножки, слушайте совет старого отца: до сих пор, дети мои, все раки ходили только назад. Отныне вам следует научиться ходить и вперёд. Так, как двигаются рыбы, лягушки и водные змеи". Тогда самый маленький рачонок, далеко не глупец, ему ответил: "Может, папочка, мы и послушаем твой мудрый совет, но мы просим тебя сначала показать как это "ходить вперёд". Мы маленькие ещё и не знаем". Старый рак, который всю жизнь ходил только назад, попал в большое затруднение. Он не знал как ходят вперёд. Но, чтобы не пострадало его отцовское достоинство, решил наказать своих рачат. Он начал их щипать, рачата распищались и разбежались в разные стороны.
Так и остались они неучами. И сейчас ещё раки ходят только назад.
Здравствуйте Николай !!! Я прочитал Ваш перевод сказки с болгарского. И честно скажу, а по-другому НЕ УМЕЮ : !) Перевод Вам удался ,очень ясно и доходчиво, 2) а вот смысл сказки мне непонятен и кажется ГЛУПЫМ.Поясню почему ? Несчастен тот народ,где в сказках СМЕЮТСЯ НАД РОДИТЕЛЯМИ.которые изображены глупцами и недотепами.Где жизнеутверждающая мораль??? Где нравоучительные и полезные выводы для юного поколения,которым и предлагаются сказки? 3) Это мы уже проходили.когда в целях растления и расшатывания нравственных основ общества ПРИДУМЫВАЛИСЬ анекдоты про Советский Союз и социалистический строй,работали целые корпорации ,писались заказные произведения и ПРОПАГАНДИРОВАЛИСЬ как нечто выдающееся. 4)Понятно.что вы не имели целью "растлить" обитателей Парнасса,думаю многие здесь ЗАКАЛЕННЫЕ ИДЕОБОЙЦЫ,но и восторгаться я не вижу причины. ПУСТЯШКА!!!5) Ничего личного...
Руслан, ну, нет же!!! Вы когда-либо читаете, что думают другие. А вот прочтите отзывы, прочтите! Нет там насмешки, там показаны неумелые и наивные рачки, но не дерзкие. Самый маленький же и спросил...
Очень поучительно! Спасибо! Я когда-то отдыхал дважды в Болгарии и там познакомился с прекрасной женщиной-болгаркой. Она обучала меня болгарскому языку и я уже сносно разговаривал по-болгарски, но теперь всё забыл.
а рак-то каков! Он ведь хотел, чтобы его дети достигли большего, сломали устои... но как это сделать -и сам не знал, оттого и злился... от бессилия... увы, рак не способен ничего изменить, но ведь у него появилось такое желание! понравилась сказка! Спасибо за перевод.
Я присоединяюсь к словам Лидии- прежде научись сам... Мне твой перевод понравился. И рачата понравились. Ты знаешь, мне радостно, что ты пишешь прозу и так умело ! Спасибо за сказочку!
а рак-то каков! Он ведь хотел, чтобы его дети достигли большего, сломали устои... но как это сделать -и сам не знал, оттого и злился... от бессилия... увы, рак не способен ничего изменить, но ведь у него появилось такое желание!
Именно в этом и есть мораль сказки, мне кажется. И это не просто так! Я не могу судить хорош ли перевод, потому что оригинала не прочту, но сказка мне понравилась. И ничего нет в ней плохого. А ведь действительно так: хочешь чему-нибудь научить, покажи собственным примером. Спасибо, Николай.