ДВА ГНЕЗДА
ДВА ГНЕЗДА:
СОЛНЕЧНО/ВУЛКАНИЧЕСКИЙ КУЛЬТ
(ПО МОТИВАМ ЗДРАВОГО СМЫСЛА И ЯЗЫЧЕСКИХ МИФОВ)
ДВА ГНЕЗДА
(ПО МОТИВАМ РЕЛИГИОЗНО/ЯЗЫЧЕСКИХ МИФОВ ЕГИПТА)
ПРОЛОГ
В каноническом кодексе жрецов Египта «Книге Мёртвых», в семнадцатой главе выражена вся суть солнечно/вулканического культа, ставшего мировоззренческой матрицей языческой доктрины Четвертичной Эпохи. К этому типу канонических кодексов брахма/волхванического, практически единого языческого учения для всего периода господства язычества на земле, не обходимо присовокупить канонический кодекс язычников Китая «Шань хай цзин» («Горы и моря Тина»), аккадский «Как наверху», библейское «Бытие» и ещё целый ряд мелких сочинений мифо/религиозного характера, которые можно соотнести с неолит/бронзовыми временами. Все сочинения, соотносимые с более поздними временами есть ничто иное, как компиляции более ранних палео/неолитических учений языческого характера, приспособляемые для нужд богословов и теологов нового времени.
АНАЛИЗ УЧЕНИЯ О ДВУХ ГНЁЗДАХ и ИХ ХОЗЯЕВАХ
(с комментариями)
ФРАГМЕНТ ПЕРВЫЙ
О солнечно/вулканическом содержании языческого учения о «славном загробном царстве, находящегося в Аменти» (вокруг солнечного вулкана Абал-Алан-Анати), свидетельствуют первые же строки этого сокровенного учения времён Атлланнт/египетского язычества, в которых солнцеликий бог РА представляет сам себя следующим образом:
«Я есть восходящий бог Атум; я есть Единственный Бог. Я обрёл жизнь в просторах Нун. Я – РА, взошедший в начале начал, правитель всего сотворённого им.
Кто же это?
Это РА, который в начале всего поднялся над городом Сутен-хененом (Гераклеополем Магна) и был при (своём) восхождении коронован и стал царём. Столпы бога Шу не были ещё сотворены, когда он поднялся на возвышение того, кто обитает в Хемену (Гермополе Магна)». Так переводит Уоллис Бадж
Однако есть и иной перевод «Книги Мёртвых» Египта, выполненный в наши дни, а значит и более современный, - и выполнил этот перевод А. К. Шапошников. «Книга Мёртвых» с переводами А. К, Шапошникова и поэтическим переводом гимнов поэтом И. Евсы», издана в 2002 году, в Москве, издательством «Эксмо-Пресс». В обеих книгах иногда встречаются существенные разночтения, которые нельзя не заметить; в некоторых случаях, существенных для понимания сути проявляемых понятий в тексте, на эти разночтения будет обращено внимание читателей.
Перевод А. К. Шапошникова: «Я есмь единственный. Я воссуществовал в боге Ну. Я есмь Ра, который поднялся в самом начале (времён), повелитель этого творения (мира).
Кто это?
Это Ра, когда в начале он поднялся в городе Хнесе (Арсафес в Гераклеополе), увенчанный подобно царю для его коронации. Пилоны бога шу ещё не были сотворены, когда он был на ступенях того, кто обитает в Хмуну (бог Тот в Гермополе)».
У Баджа, солнцеликий бог «РА», или, если брать более раннюю форму этого букво/бога, - бог «ЛА», представляет себя как Единственного правителя всего сотворённого им; исходя из просторов первично/плавленого океана Нун (Абал-Алаб-Абан, Абал-Алан-Анаб-Абан… Плавленно/проявленный парабран), где «РА», переплавившись, обрёл жизнь, своё Космическое Бытие, он «в начале всего поднялся над городом Сутен-хененом (малосантийским Бу-сутен хенен, Посейдоном огненно/океаннским). Ещё до того, как Столпы (Пилоны) бога Шу были сотворены, он поднялся на возвышение того, кто обитает в Хенену-Хмуна (в вулканическом океане плавлено/огненной воды). Столпы бога Шу, Столпы четырёх сторон света, есть те самые кол-лонновидно/вулканические столпы-пилоны, что удерживают небо, находясь между небом и землёй, подобно Дуранки или Атлант/Прометею, распятых на фоне кавказких гор, и, охраняющих Землю, удерживая небо на своих могучих плечах. Некогда отделив, бывших от рождения сросшимися, Небо от Земли, они, вулканических четыре столпа/пилона, вынуждены с тех пор держать небо на своих великанских плечах, не давая Небу поглотить Землю.
У Шапошникова перевод несколько разнится от перевода Баджа; это в основном касается перевода географических терминов. У Шапошникова город Сутен-Хенен превращается в город Хнес (Хан-нес, Кан-неш), что существенно изменяет географическую ситуацию с местонахождением самого города, в котором Ра мог короноватся, сперва как Бог из Нуна, а затем и как Царь. Если город Сутен-хенен можно представить как город Посейдона океанско/вод-донного, то Хнес проявляется как город Хан-нес (асоциируемый с Кан-нешом), а это совершенно другой город в протоцивилизационной прародине египтян, Земле Богов.
Разночтения в переводе терминов понятна, - всем известна трудность переводов с древних языков на современные, тем более с иероглифических… из Египта. Но тем ни менее… нужно определятся… всё-таки, что это за город: Сутен-Хенен или Хнес (Хан-нес)?
ПРОДОЛЖЕНИЕ ВОСПОСЛЕДУЕТ ВСЕНЕПРЕМЕННО.
Нет комментариев. Ваш будет первым!
