Юлия Миллер
27 октября 2015 -
Толстов Вячеслав
Мы поссорились этим утром,
Ему шестьдесят пять, а мне было тридцать,
Я нервничала, отягчена ребёнком,
Чьего рождения я боялась.
Я обдумывала своё последнее письмо,
К бывшей страсти молодой души,
Чью измену мне, я утаила,
Взяв в мужья старика.
Тогда я взяла морфий и села читать.
Через черноту, над моими глазами,
Я вижу в мерцающем свете эти слова даже сейчас:
"И Иисус сказал ему: истинно,
Я говорю тебе, ныне будешь,
Будешь со мной в раю ".
*
Julia Miller
We quarreled that morning,
For he was sixty--five, and I was thirty,
And I was nervous and heavy with the child
Whose birth I dreaded.
I thought over the last letter written me
By that estranged young soul
Whose betrayal of me I had concealed
By marrying the old man.
Then I took morphine and sat down to read.
Across the blackness that came over my eyes
I see the flickering light of these words even now:
"And Jesus said unto him, Verily
I say unto thee, To-day thou shalt
Be with me in paradise.
Ему шестьдесят пять, а мне было тридцать,
Я нервничала, отягчена ребёнком,
Чьего рождения я боялась.
Я обдумывала своё последнее письмо,
К бывшей страсти молодой души,
Чью измену мне, я утаила,
Взяв в мужья старика.
Тогда я взяла морфий и села читать.
Через черноту, над моими глазами,
Я вижу в мерцающем свете эти слова даже сейчас:
"И Иисус сказал ему: истинно,
Я говорю тебе, ныне будешь,
Будешь со мной в раю ".
*
Julia Miller
We quarreled that morning,
For he was sixty--five, and I was thirty,
And I was nervous and heavy with the child
Whose birth I dreaded.
I thought over the last letter written me
By that estranged young soul
Whose betrayal of me I had concealed
By marrying the old man.
Then I took morphine and sat down to read.
Across the blackness that came over my eyes
I see the flickering light of these words even now:
"And Jesus said unto him, Verily
I say unto thee, To-day thou shalt
Be with me in paradise.
[Скрыть]
Регистрационный номер 0313836 выдан для произведения:
Мы поссорились, тем утром,
Ему шестьдесят пять, а мне было тридцать,
Я нервничала, отягчена ребёнком,
Чьего рождения я боялась.
Я обдумывала своё последнее письмо,
К бывшей страсти молодой души,
Чью измену мне, я утаила,
Взяв в мужья старика.
Тогда я взяла морфий и села читать.
Через черноту, которая пришла на глаза
Я вижу в мерцающем свете эти слова даже сейчас:
"И Иисус сказал ему: истинно,
Я говорю тебе, ныне будешь,
Будешь со мной в раю ".
*
Julia Miller
We quarreled that morning,
For he was sixty--five, and I was thirty,
And I was nervous and heavy with the child
Whose birth I dreaded.
I thought over the last letter written me
By that estranged young soul
Whose betrayal of me I had concealed
By marrying the old man.
Then I took morphine and sat down to read.
Across the blackness that came over my eyes
I see the flickering light of these words even now:
"And Jesus said unto him, Verily
I say unto thee, To-day thou shalt
Be with me in paradise.
Ему шестьдесят пять, а мне было тридцать,
Я нервничала, отягчена ребёнком,
Чьего рождения я боялась.
Я обдумывала своё последнее письмо,
К бывшей страсти молодой души,
Чью измену мне, я утаила,
Взяв в мужья старика.
Тогда я взяла морфий и села читать.
Через черноту, которая пришла на глаза
Я вижу в мерцающем свете эти слова даже сейчас:
"И Иисус сказал ему: истинно,
Я говорю тебе, ныне будешь,
Будешь со мной в раю ".
*
Julia Miller
We quarreled that morning,
For he was sixty--five, and I was thirty,
And I was nervous and heavy with the child
Whose birth I dreaded.
I thought over the last letter written me
By that estranged young soul
Whose betrayal of me I had concealed
By marrying the old man.
Then I took morphine and sat down to read.
Across the blackness that came over my eyes
I see the flickering light of these words even now:
"And Jesus said unto him, Verily
I say unto thee, To-day thou shalt
Be with me in paradise.
Рейтинг: 0
1070 просмотров
Комментарии (0)
Нет комментариев. Ваш будет первым!