Сонет № 130

6 декабря 2016 - Игорь Кондрашов
                        Перевод В.Шекспир
 
Любимой взгляд – отнюдь не солнца луч!
Кораллы губ - морских чуть-чуть бледней!
И грудь темней небесных снежных туч,
И локон черный проволоки злей!
Коль ищешь розы – прогуляйся в сад –
Не ярче этих роз её ланиты,
С цветами не сравнится аромат
Тех пухлых форм, что скромно платьем скрыты.
Я слышать рад любимой голосок,
Известно, что звучит приятней скрипка…
Богинь встречать я на земле не мог –
Походку звать божественной - ошибка.
Клянусь я небом, так оно и есть, -
Ей не нужна для украшений лесть!
 

© Copyright: Игорь Кондрашов, 2016

Регистрационный номер №0365962

от 6 декабря 2016

[Скрыть] Регистрационный номер 0365962 выдан для произведения:                   
 
Любимой взгляд – отнюдь не солнца луч!
Кораллы губ морских чуть-чуть бледней!
И грудь темней небесных снежных туч,
И локон черный проволоки злей!
 
Коль ищешь розы – прогуляйся в сад –
Не ярче этих роз её ланиты,
С цветами не сравнится аромат
Тех пухлых форм, что скромно платьем скрыты.
 
Я слышать рад любимой голосок,
Известно, что звучит приятней скрипка…
Богинь встречать я на земле не мог –
Походку звать божественной - ошибка.
 
Клянусь я небом, так оно и есть, -
Ей не нужна для украшений лесть!
 
 
Рейтинг: +5 669 просмотров
Комментарии (6)
Ирина Лейшгольд # 6 декабря 2016 в 23:56 0
Я не хвалю любимую свою,
я никому ее не продаю.
Игорь Кондрашов # 7 декабря 2016 в 22:46 0
Ирина...Как можно?!У Шекспира таких мотивов и поползновений не было.
Елена Бурханова # 7 декабря 2016 в 20:46 0
Великолепно, Игорь!
Красивые и душевные стихи-посвящение любимой женщине!
040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Игорь Кондрашов # 7 декабря 2016 в 22:39 0
Елена! Благодарю за отклик, отзыв, за добрые слова.Я забыл указать, что это "перевод" Шекспира. Тем не менее... 9c054147d5a8ab5898d1159f9428261c
Валентин Воробьев # 21 октября 2023 в 20:19 0
Пожалуй, у Шекспира не лучше
scratch