Прометеус Гёте

14 декабря 2012 - Елена Абесадзе

 Укрой своё небо Зевс,облачной тьмою,

Юнца тренируй,что в дубравах,где мох
И горных вершинах с огромной сумою
Сбирает репейник и чертополох.
 
Оставь мою землю,мой маленький домик.
Его ты не строил и тёплый очаг
Зажён  не твоей,а моею рукою,
Но чувствую я твой завистливый взгляд.
 
Нет более жалкого зрелища в свете,
Чем Боги под солнцем,что жаждут мольбы,
Питаются жертвами,рады монете,
Но так безучастны и так холодны.
 
Но вы б голодали,когда бы не дети,
Ни те,кто вам молятся ночи и дни,
Когда бы все люди на этой планете
Не были бы так безнадежно глупы.
 
В ту пору,когда ещё был я ребёнком,
Не ведал откуда иду и куда,
На солнце свой взор устремил я в потёмках,
Как будто там ухо,что слышит меня.
 
Как будто там сердце,что сжалится сможет
Над детскою жалобой или мольбой,
Как будто оно состраданьем поможет
Мальчишке,гонимому страшной бедой.
 
Но кто мне помог,против чванства титанов?
От рабства кто спас и от смерти хранил?
Не это ли сердце,что бьётся упрямо,
Чей свет я в себе столько лет хоронил?
Горело ты,сердце,прекрасно и юно.
И ты благодарно Тому,на верху,
Что спит в небесах,где светло и безлюдно,
И ложью берёт благодарность твою.
 
За что уважать тебя?-право не знаю.
Страданий и боли ты не облегчил.
И горестных слёз,что струятся ручьями
Сиротам и вдовам ты не осушил.
 
Не выковать вам из меня человека!
Всесильное время и вечность судьбы,
И тем господам,что любуются с неба,
Не ведаю только твоим иль моим.
 
И ты возомнил,что я должен в пустыню
Изгнанником жалким от мира бежать?
Что должен я жизнь эту возненавидеть
За то,что мечте не дано созревать?
 
Я здесь,чтоб творить мне подобных и равных
Людей,что способны любить и страдать
Смеяться и плакать.К Богам-безучастным
И гордым,как я,чтоб тебя презирать.!

© Copyright: Елена Абесадзе, 2012

Регистрационный номер №0101821

от 14 декабря 2012

[Скрыть] Регистрационный номер 0101821 выдан для произведения:

 Укрой своё небо Зевс,облачной тьмою,

Юнца тренируй,что в дубравах,где мох
И горных вершинах с огромной сумою
Сбирает репейник и чертополох.
 
Оставь мою землю,мой маленький домик.
Его ты не строил и тёплый очаг
Зажён  не твоей,а моею рукою,
Но чувствую я твой завистливый взгляд.
 
Нет более жалкого зрелища в свете,
Чем Боги под солнцем,что жаждут мольбы,
Питаются жертвами,рады монете,
Но так безучастны и так холодны.
 
Но вы б голодали,когда бы не дети,
Ни те,кто вам молятся ночи и дни,
Когда бы все люди на этой планете
Не были бы так безнадежно глупы.
 
В ту пору,когда ещё был я ребёнком,
Не ведал откуда иду и куда,
На солнце свой взор устремил я в потёмках,
Как будто там ухо,что слышит меня.
 
Как будто там сердце,что сжалится сможет
Над детскою жалобой или мольбой,
Как будто оно состраданьем поможет
Мальчишке,гонимому страшной бедой.
 
Но кто мне помог,против чванства титанов?
От рабства кто спас и от смерти хранил?
Не это ли сердце,что бьётся упрямо,
Чей свет я в себе столько лет хоронил?
Горело ты,сердце,прекрасно и юно.
И ты благодарно Тому,на верху,
Что спит в небесах,где светло и безлюдно,
И ложью берёт благодарность твою.
 
За что уважать тебя?-право не знаю.
Страданий и боли ты не облегчил.
И горестных слёз,что струятся ручьями
Сиротам и вдовам ты не осушил.
 
Не выковать вам из меня человека!
Всесильное время и вечность судьбы,
И тем господам,что любуются с неба,
Не ведаю только твоим иль моим.
 
И ты вообразил,что я должен в пустыню
Изгнанником жалким от мира бежать?
Что должен я жизнь эту возненавидеть
За то,что мечте не дано созревать?
 
Я здесь,чтоб творить мне подобных и равных
Людей,что способны любить и страдать
Смеяться и плакать.К Богам-безучастным
И гордым,как я,чтоб тебя презирать.!
 
Рейтинг: +14 1442 просмотра
Комментарии (26)
Николай Угроватый # 8 июля 2013 в 12:12 +2
Гёте он и на русском Гёте...
buket1
Елена Абесадзе # 4 сентября 2013 в 12:15 0
спасибо,значит мне удался перевод 151b21abc550e1701e3a06650dd097d3
leonid abram # 4 сентября 2013 в 11:17 +1
 
В ту пору,когда ещё был я ребёнком,
Не ведал откуда иду и куда,
На солнце свой взор устремил я в потёмках,
Как будто там ухо,что слышит меня.

Очень четко, вдохновенно написано!
Прочитанное проникает в самую суть бытия.

Словом, отлично! Спасибо, Елена!
Елена Абесадзе # 4 сентября 2013 в 12:16 0
это самое бунтарское произведение Гёте,в котором он востаёт против церкви.в то время это был дейсьвительно вызов обществу.рада,что вы правильно поняли это произведение. super
Сергей Шевцов # 7 октября 2013 в 23:20 +1
Любой перевод это, прежде всего, авторская работа. Вам удалось передать настроение великого поэта. 8ed46eaeebfbdaa9807323e5c8b8e6d9
Елена Абесадзе # 8 октября 2013 в 00:03 +1
спасибо большое за приятный отклик,а то переводы почти никто не комментирует 50ba589c42903ba3fa2d8601ad34ba1e
Ksanja # 11 октября 2013 в 12:12 +1
Елена,а вы скромница!К сожалению с оригиналом,не знакома,но перевод впечатляет!
Елена Абесадзе # 11 октября 2013 в 12:28 0
спасибо.из всех немецких поэтов мне интересен лищь Гёте.за это стихотворение его нахвали бунтарём и чуть не отлучили от церкви
Анна Дарбинян # 25 октября 2013 в 19:13 +1
Восторг!!!
"И ты вообразил,что я должен в пустыню"- попробуйте Возомнил вместо вообразил.
Елена Абесадзе # 25 октября 2013 в 22:07 0
спасибо за отклик.вы совершенно правы.так лучше. c0137
Людмила Пименова # 19 января 2014 в 01:20 +1
Блестяще! Перевод - это так ирудно! Говорю, как переводчик. Хотя мне приходится переводить далеко не столь блестящие произведения! Договора, раппорта, тендеры...Молодчина! С праздником Крещения! Спасибо за поздравления!
Елена Абесадзе # 19 января 2014 в 11:35 0
спасибо за добрые слова о моих переводах и поздравления!ещё раз с праждником Крещения! всегда вам рада! 8422cb221749211514c22c137ac103f1
Владимир Митяев # 17 февраля 2014 в 21:26 +1
Первый раз прочел Гёте СПАСИБО ЗДОРОВО super 38
Елена Абесадзе # 17 февраля 2014 в 21:34 0
рада,что вам понравилось! 151b21abc550e1701e3a06650dd097d3
Alexander Ivanov # 6 декабря 2014 в 00:20 +1
Вау! Потрясающая работа! Шикарно!

Елена Абесадзе # 6 декабря 2014 в 13:03 0
спасибо,Саша,рада,что понравилось! c0137
Ивушка # 31 марта 2016 в 16:00 +1
очень понравилось,замечательное произведение,Елена buket3 supersmile
Елена Абесадзе # 31 марта 2016 в 16:39 +1
спасибо за прекрасный отклик.мне очень приятно,что вы обратили внимание на мои переводы! 38
Ивушка # 31 марта 2016 в 16:49 +1
я и сама не ожидала что попаду на такие замечательные творения,правда,спасибо Елена
Елена Абесадзе # 31 марта 2016 в 17:15 +1
151b21abc550e1701e3a06650dd097d3
Demen Keaper # 15 августа 2016 в 22:36 +1
Хороший перевод Елена....
А строки то вольнодумны до неприличия.....
Не могу согласится с мнением автора.....
У меня с Богом свои отношения....
Я в Бога НЕ ВЕРЮ.....я ЗНАЮ что он существует.....
Елена Абесадзе # 15 августа 2016 в 22:44 0
Я с автором тоже не согласна,но я люблю Гёте,он даже в заблуждениях велик! rolf
Сергей Блик # 15 августа 2016 в 22:46 +1
Я здесь, чтоб творить мне подобных и равных,
Людей, что способны страдать и любить...
Великолепно!!! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Елена Абесадзе # 15 августа 2016 в 22:58 0
благодарю за высокую оценку моего перевода,а Гёте во всём великолепен! c0137
Владимир Непогодьев # 28 июля 2019 в 16:12 +1
Сильное стихотворение! И перевод достойный! Браво соавторам! Спасибо за удовольствие прикоснуться к великому, Елена!
spasibo-7
Елена Абесадзе # 29 июля 2019 в 13:54 0
Сердечно благодарю за добрый отклик! Рада,что вы сочли мой перевод достойным Гёте! read-9