ГлавнаяСтихиПереводы и стихи на других языкахПоэтические переводы → Песенка в 6 пенсов - Сказки матушки Гусыни

Песенка в 6 пенсов - Сказки матушки Гусыни

6 апреля 2019 - Владимир Голубихин
article444711.jpg
Песенку в шесть пенсов поют из нужды
Двадцать и четыре чёрные дрозды;
Хлеб из ржи разрежут, птицы запоют,
Королю их песню разве подадут?
Государь в палате – деньги любят счёт,
Королева в зале мажет хлеб на мёд;
Горничная крошки в саду растрясёт,
Чёрный дрозд прискачет, крошки доклюёт.


Sing a song of sixpence, a bag full of rye,
Four and twenty blackbirds baked in a pie:
When the pie was opened, the birds began to sing;
And wasn't this a dainty dish to set before the king?
The king was in the parlour, counting out his money;
The queen was in the kitchen, eating bread and honey;
The maid was in the garden, hanging out the clothes,
There came a little blackbird and nipt off her nose.

© Copyright: Владимир Голубихин, 2019

Регистрационный номер №0444711

от 6 апреля 2019

[Скрыть] Регистрационный номер 0444711 выдан для произведения: Песенку в шесть пенсов поют из нужды
Двадцать и четыре чёрные дрозды;
Хлеб из ржи разрежут, птицы запоют,
Королю их песню разве подадут?
Государь в палате – деньги любят счёт,
Королева в зале мажет хлеб на мёд;
Горничная крошки в саду растрясёт,
Чёрный дрозд прискачет, крошки доклюёт.


Sing a song of sixpence, a bag full of rye,
Four and twenty blackbirds baked in a pie:
When the pie was opened, the birds began to sing;
And wasn't this a dainty dish to set before the king?
The king was in the parlour, counting out his money;
The queen was in the kitchen, eating bread and honey;
The maid was in the garden, hanging out the clothes,
There came a little blackbird and nipt off her nose.
 
Рейтинг: 0 280 просмотров
Комментарии (0)

Нет комментариев. Ваш будет первым!